jmp0509_嗡阿吽十方諸佛.g2.0f

局米旁大師教言集MP23嗡阿吽十方諸佛 5-9-1a 嗡阿吽十方諸佛 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དཔལ་ལྡན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །མ་ཧཱ་གུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲིད་རྩལ། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །མ་ལུས་མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པ། །ཏིལ་གྱི་གང་བུ་ཕྱེ་བ་བཞིན་བཞུགས་པའི། །སྐྱབས་གནས་བསླུ་མེད་མཆོག་གི་བདག་ཉིད་ལ། །བདག་གཞན་སྒོ་གསུམ་དགེ་ཚོགས་ལོངས་སྤྱོད་བཅས། །མ་ལུས་གཅིག་ཏུ་བློ་ཡིས་ཡོངས་བསྡོམ་ནས། །བླ་མེད་གསང་བ་མཆོག་གི་མཆོད་པ་ནི། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་རོལ་བདེ་བ་ཆེ། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་ཚོགས་མཆོད་ཉིད། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་འདི། །གུས་པས་འབུལ་ལོ་ཐུགས་རྗེས་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་དགོངས་པས་བཟུང་དུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲལ་མེད་རྗེས་འཛིན་ཅིང་། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་དབྱིངས་སུ་སོལ། །ཇི་ལྟར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་པ་དང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཕན་བདེའི་གཏེར། །འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐུར། །འདུ་འབྲལ་མེད་པར་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ནས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དྷཱིཿམིང་པས་སོ།། །། 5-9-1b

【現代漢語翻譯】 嗡阿吽,十方諸佛! 十方三世一切諸佛之智慧身。 具德圓滿正等覺蓮花生大士(Padmasambhava)。 瑪哈古汝(Mahaguru)具慧最勝事業自在。 文殊金剛銳利(Manjushri Vajra)壇城之本尊。 無餘三寶三根本,一切皆彙集。 如芝麻莢開裂般安住。 於此無欺怙主至勝自性者。 我與他眾身語意,善資受用一切聚。 無餘合一以意而總攝。 無上秘密殊勝之供養。 乃普賢(Samantabhadra)行之顯現大樂。 法界普周智慧甘露云。 外內秘密無上會供輪。 無盡莊嚴大輪此供養。 恭敬奉獻祈請慈悲納受。 金剛誓句祈請以意攝持。 直至菩提不離祈請攝受。 外內秘密諸障礙,祈請消於法界中。 如所思愿皆能如意成就。 殊勝共同諸悉地如雨降。 虛空遍佈一切眾,利樂之寶藏。 文殊幻化網之智慧身。 無有聚散現前證菩提。 二利任運祈請作成就。 諦(dhih 種子字,梵文:dhīḥ,梵文羅馬擬音:dhīḥ,意為:智慧)明巴所造。

【English Translation】 Om Ah Hum, Buddhas of the ten directions! The wisdom body of all Buddhas of the ten directions and three times. Glorious, perfect, fully enlightened Padmasambhava (蓮花生大士). Mahaguru (瑪哈古汝) endowed with wisdom, supreme in accomplishments and sovereignty. Deities of the mandala of Manjushri Vajra (文殊金剛) Sharp. Gathering all the Three Jewels and Three Roots without exception. Abiding like an opened sesame pod. In this infallible refuge, the supreme essence itself. I and others, body, speech, and mind, all accumulations of virtue and enjoyment. Gathered entirely into one through the mind, without remainder. The supreme offering of the unsurpassed secret. Is the manifestation of Samantabhadra's (普賢) conduct, great bliss. The cloud of wisdom nectar pervading the Dharmadhatu. The outer, inner, and secret unsurpassed gathering wheel. This great wheel of inexhaustible adornment. I offer with reverence, please accept with compassion. Please hold with the Vajra commitment's intention. Until enlightenment, please hold and never separate. Outer, inner, and secret obstacles, may they dissolve into the Dharmadhatu. May all thoughts be accomplished as wished. May supreme and common siddhis (成就) fall like rain. A treasure of benefit and happiness for all beings pervading the sky. The wisdom body of the net of Manjushri's (文殊) illusion. Without gathering or scattering, manifestly attain enlightenment. May you accomplish the two benefits spontaneously. Dhih (dhih seed syllable, Sanskrit: dhīḥ, meaning: wisdom) Mingpa composed.