jmp0536_文殊羯磨集.普惠寶王.g2.0f
局米旁大師教言集MP50文殊羯磨集.普惠寶王 5-35-1a 文殊羯磨集.普惠寶王 འཇམ་དཔལ་གྱི་ལས་ཚོགས་ཀུན་འབྱུང་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས་སོ། ། 5-35-1b ཨོཾ་སྭ་སྟི། དཔལ་ལྡན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་གུས་བཏུད་ནས། །འཇམ་དཔལ་ལ་བརྟེན་ལས་ཀྱི་མན་ངག་ནི། །བསླུ་མེད་ཚོགས་རྣམས་གསལ་བར་འདིར་བཤད་བྱ། །དེ་ཡང་དད་བརྩོན་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སྐལ་པ་བཟང་པོ་གང་གིས་ཁྱབ་བདག་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་སྨིན་བྱེད་ནོས་ཤིང་། བསྙེན་བསྒྲུབ་རྣམ་དག་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱས་པའི་སྒོ་ནས་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཐོག་མར་ལྷག་པའི་ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་བརྟེན་ནས་ལས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གྲོལ་བར་བྱ་བ་ཡིན་པས། ཐོག་མར་བློ་གྲོས་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་ 5-35-2a བཅུ་གཅིག་གི་དང་པོ་ལས་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པས་ཞི་གནས་སྒྲུབ་ཅིང་ཞི་སོགས་ལས་ཀུན་བྱེད་པ་དང་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ལ། རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས། རླུང་ཕྱིར་འབྱིན་ཚེ་ཐུགས་ཀའི་དྷཱི་ཡིག་གི་ནཱད་ལས་སྔགས་ཕྲེང་དམར་སེར་ཨོཾ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ན་ར་ར་རང་སྒྲ་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་གདངས་ལྟ་བུ་དང་བཅས་ཏེ་བྱུང་། ཕྱིར་སོར་བཅུ་དྲུག་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཀྱི་ལི་ལི་གཡས་སུ་འཁོར། སླར་ནང་དུ་རྔུབ་ཚེ་ཨོཾ་སྔོན་དུ་བྱས་ཏེ་རང་སྒྲ་བཅས་ནར་གྱིས་དྲངས་ནས་དྷཱིཿལ་ཐིམ་པར་བསམས་ཤིང་གནས་པ་ན་ཐུགས་སྲོག་གསལ་སྟོང་ལ་སེམས་བཟུང་ནས་དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ནང་མེ་རེ་གང་ 5-35-2b བར་བསམ། འདིར་སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་མི་ཕྱེ་བར་དམིགས་པའམ། ཡང་ན་གཡས་ནས་ཕར་འབྱིན། གཡོན་ནས་ཚུར་བསྡུ་བར་བསམ། ཞི་བ་ལ་སྔགས་ཀྱི་འོད་དཀར་པོས་འཁོར་འདས་ཁྱབ་རྒུད་པ་ཞི་བར་བསམ། དེ་བཞིན་རྒྱས་པར་སེར་པོས་དཔལ་འབྱོར་སྤེལ། དབང་ལ་དམར་པོས་སྣོད་བཅུད་དམར་ལམ་དུ་བཞུས་ཏེ་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བྱས་དངས་བཅུད་བཀུག་སྟེ་སྔགས་ཕྲེང་ལ་བསྟིམ། དེ་ནང་དུ་དྲངས་ལུས་བདེ་མེར་གྱིས་སོང་། སྙིང་དབུས་ང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟོང་གསལ་མཐའ་བྲལ་དུ་ཐིམ་ནས་མི་ཕྱེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་བལྟ། དྲག་པོ་ལ་འོད་ལྗང་ནག་ཁྲོ་ཚོགས་མེ་དཔུང་མཚོན་ཆས་གནོད་བྱེད་ཚར་བཅད་འོད་ཚུར་འདུས་སྔགས་ལ་ཐིམ། ནང་དུ་རྔུབས་ཏེ་རང་བཀྲག་མདངས་ལྡན་ཅིང་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ། མཆོག་ལ་འོད་མཐིང་ཀས་སྣང་སྲིད་བདེ་སྟོང་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་འབྱམས་སུ་ཀླས་པར་བསམ། གཞན་ཡང་སྲིད་ཞིའི་དངས་བཅུད་དང་སྤོབས་པ་སོགས་སོ་སོ་ལ་དམིགས་པ་བསྒྱུར་ཏེ་ཚུལ་འདི་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་སྲོག་གཟུགས་བསྒྲུབ་ནས། རླུང་སྔགས་སེམས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པར་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །གཞན་ལ་མེད་པའི་ཁྱད་ཆོས་
【現代漢語翻譯】 文殊羯磨集·普惠寶王 嗡 索斯地! 頂禮吉祥圓滿正等覺蓮花生大士, 恭敬頂禮文殊智慧勇識。 今在此明晰闡述依于文殊之事業口訣, 即真實不虛之諸種行法。 是故,凡具足信心、精進、具誓之善緣者,接受遍主文殊金剛之灌頂,通過清凈之念誦修持,作為瑜伽士,應成辦無量事業。首先,依於此殊勝本尊,開啟八大智慧寶藏之主要事業。首先是依于智慧之事業: 十一法之首要,即一切事業之根本——金剛唸誦,以成就寂止,並以此行息等諸事業,且能增益智慧。自身安住于文殊瑜伽中,呼氣時,觀想心間之དྷཱིཿ(藏文:དྷཱིཿ,梵文天城體:धीः,梵文羅馬擬音:dhīḥ,漢語字面意思: धीः)字之音聲中,生起紅色咒鬘,從嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)字開始,發出那ra ra的自聲,如鈴音般響起。向外呼出十六指之長,前方虛空中,ཀྱི་ལི་ལི་(藏文:ཀྱི་ལི་ལི་,梵文天城體:किलि किल,梵文羅馬擬音:kili kili,漢語字面意思:किलि किल)字向右旋轉。再次吸氣時,嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡)字在前,以自聲緩緩引入,融入དྷཱིཿ(藏文:དྷཱིཿ,梵文天城體:धीः,梵文羅馬擬音:dhīḥ,漢語字面意思: धीः)字中,安住於此。心專注於心間明空之種子字,觀想其光芒充滿全身。 此處,不分左右鼻孔而觀想,或者觀想從右鼻孔呼出,從左鼻孔吸入。于息法中,觀想咒語之白光遍佈輪涅,衰損平息。同樣,于增法中,以黃光增盛財富。於懷法中,以紅光將器情融化為紅色,將顯有掌控自在,勾召精髓融入咒鬘。將其引入體內,身體感到舒適。心之中心,我執之本體融入空明無邊之境,觀其不二自性。于誅法中,綠黑色光芒中,忿怒本尊、火焰、兵器斬斷損害,光芒收攝融入咒語。吸入體內,觀想自身光彩奪目,具足戰勝一切之能力。于勝法中,以藍色光芒觀想顯有安樂空性遍佈于光明法身中。此外,對於世間與寂靜之精髓和智慧等,各自轉變觀想,以如是之方式修持命力,使風、咒、心三者無別,成就虹身金剛身。此乃其他法門所不具之殊勝特點。
【English Translation】 Collected Teachings of Ju Mipam - MP50 Collection of Manjushri Karmas. The All-Beneficent King Manjushri Karma Collection. The All-Beneficent King Om Swasti! I prostrate with reverence to the glorious, perfect Buddha, born from a lotus, And to Manjushri, the wisdom being. Here, I will clearly explain the essential instructions for actions based on Manjushri, The infallible methods for all gatherings. Therefore, any fortunate one who possesses faith, diligence, and commitment, receives the empowerment of the all-pervading Manjushri Vajra, and through pure recitation and practice, as a yogi, should accomplish the vast array of actions. First, relying on this supreme deity, one must unlock the eight great treasures of wisdom, which are the main activities. The first is the activity based on intelligence: The first of the eleven practices, which is the root of all activities—the Vajra recitation—to accomplish calm abiding, and through this, to perform all activities such as pacifying, and to increase wisdom. Abiding in the yoga of Manjushri, when exhaling, visualize from the sound of the dhīḥ (藏文:དྷཱིཿ,梵文天城體:धीः,梵文羅馬擬音:dhīḥ,漢語字面意思: धीः) syllable at your heart, a reddish-yellow mantra garland, starting with Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡), emitting the sound of na ra ra, like the tone of a bell. Exhale sixteen fingers' length forward, and in the space in front, the syllables kili kili (藏文:ཀྱི་ལི་ལི་,梵文天城體:किलि किल,梵文羅馬擬音:kili kili,漢語字面意思:किलि किल) rotate to the right. When inhaling again, with Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ॐ,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡) preceding, draw it in slowly with its own sound, and contemplate it dissolving into dhīḥ (藏文:དྷཱིཿ,梵文天城體:धीः,梵文羅馬擬音:dhīḥ,漢語字面意思: धीः), and remain there. Focus your mind on the clear and empty heart syllable, and visualize its light filling your entire body. Here, visualize without distinguishing between the left and right nostrils, or visualize exhaling from the right and inhaling from the left. In pacifying, visualize the white light of the mantra pervading samsara and nirvana, pacifying decline. Similarly, in increasing, with yellow light, increase wealth. In magnetizing, with red light, dissolve the environment and beings into red, control existence, summon the essence, and absorb it into the mantra garland. Draw it inward, and your body feels comfortable. The essence of ego at the center of your heart dissolves into the boundless state of emptiness and clarity, and view its indivisible nature. In wrathful, with green-black light, wrathful deities, flames, and weapons cut off harm, and the light gathers back and dissolves into the mantra. Inhale it, and visualize yourself as radiant and possessing the power to overcome all directions. In supreme, with blue light, visualize existence as bliss and emptiness pervading the vast, luminous dharmakaya. Furthermore, for the essence of samsara and peace, and for wisdom, etc., transform the visualization accordingly. Through this method, cultivate the life force, making wind, mantra, and mind inseparable, accomplishing the rainbow body of Vajra. This is a unique characteristic not found in other methods.
མཁའ་འགྲོ་ 5-35-3a གསང་བའི་སྙིང་ཁྲག་སྣོད་མིན་ལ་གུ་ཧྱ་རྒྱཿ འདིའི་དམིགས་པ་དང་བུམ་ཅན་སྦྲགས་ནས་བྱ་ཞིང་། ཁོང་པར་ཞུགས་པའི་དུས་འོད་གསལ་དངས་ཐ་ལེ་བའི་ངང་མི་ཤིགས་པའི་སྒྲ་གདངས་ཨ་ར་པ་ཙ་སོགས་སྔགས་སྒྲ་ལ་སེམས་གཏད། རླུང་ཕྱིར་འབྱིན་དུས་ཀྱང་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་འོད་ལམ་ལམ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་ན། བརྟན་གཡོ་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྔགས་རླུང་སེམས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཨ་ར་པ་ཙ་སོགས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས། ཞི་བ་ལ་དྲིལ་བུ་དང་སིལ་སྙན་གྱི་སྒྲ་ལྟ་བུ། རྒྱས་པར་རྔ་སྒྲ་དང་འབྲུག་སྒྲ་སྙན་པ་ལྟ་བུ། དབང་ལ་གླུ་དབྱངས་ཡིད་འཕྲོག །དྲག་པོ་ལ་འབྲུག་དྲག་པོ་དང་རི་ཉིལ་བ་ལྟ་བུ་མེ་མཚོན་དུག་སོགས་ཀྱི་ཟི་ར་ཁོལ་བ་དང་བཅས་པས་སྒྲ་འུར་བར་བསམས་ལ་རྟགས་བྱུང་གི་བར་དུ་བཟླས་དམིགས་སྦྲགས་ཏེ་གཟབ་པར་བྱ་བ་ནི་ལས་བསྒྲུབ་པའི་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་གལ་ཆེ་བ་ཉིད་དོ། །ཟབ་རྒྱ༔ གཞན་ཡང་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དམར་སེར་ལས་གྲུབ་པའི་ཨ་ར་པ་ཙ་སོགས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཤིག་ཤིག་གཡོ་བ་རང་གི་སྔགས་ལ་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ། དེ་ཁོང་པར་སོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལ་ཐིམ་པས། རང་ལུས་འོད་དམར་སེར་ལས་གྲུབ་ 5-35-3b པའི་ལྷ་སྐུའི་རྣམ་པ་ལ། སྔགས་ཨ་ར་པ་ཙ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལས་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་དུ་བལྟ། མཐར་རང་ལུས་སྙིང་གའི་དྷཱི་ལ་ཐིམ། དེ་ནཱ་དར་གྱུར་པ་ཇེ་ཕྲར་འོད་གསལ་དུ་ཡལ་བར་བསམ། སླར་འོད་གསལ་གྱི་ངང་ནས་སྔར་བཞིན་གསལ་བཏབ་ལ་སྔགས་ཡིད་ཀྱིས་བཟླའོ། །གཞན་ཡང་སྣོད་བཅུད་དབྱངས་གསལ་གྱི་ཡི་གེ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་གསལ་ཞིང་འབར་བའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་རང་གི་སྔགས་ཕྲེང་ལ་བསྟིམས་ཤིང་རིག་སྟོང་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེར་མཉམ་པར་བཞག་པས་མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་སོགས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་གྱི་དཔལ་མ་ལུས་པ་མངོན་དུ་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཿ ཡོན་ཏན་གྱི་གཏེར་བསྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ལ། གཟུངས་སྤོབས་བློ་གྲོས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། རང་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་སུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་རིན་པོ་ཆེའི་དཔལ་བེའུ་ཟུར་དྲུག་པའི་ནང་དུ་ཟླ་བའི་སྟེང་རང་གི་རླུང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་དྷཱི་དམར་སེར་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། གྲེ་ཕུག་ཨཱཿ དཀར་པོ་གཅིག་བསམ། སྙིང་གའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོས། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་ཐུགས་མཉེས་པར་བྱས། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུ་ཆེན་པོར་འབྱམས་སུ་ 5-35-4a ཀླས། དེའི་ངང་ནས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུངས་དང་སྤོབ་པ་བློ་གྲོས་གང་བསྡུ་འདོད་པ་དེ་དག་སྲིད་ཞིའི་དངས་བཅུད་དང་ཆབས་ཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཏེ་འོད་ཟེར་དམར་སེར་ཉི་མ་འཆར་ཁའི་མདངས་ལྟ་བུ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རྡུལ་ཕ
【現代漢語翻譯】 མཁའ་འགྲོ་(Kha-dro,空行母) 秘密心血,非器勿示,咕嘿雅 惹雅(藏文:གུ་ཧྱ་རྒྱཿ,梵文天城體:गुह्य,梵文羅馬擬音:guhya,漢語字面意思:秘密的!)。此修法需將觀想與寶瓶氣結合。當氣息入體時,于光明澄澈之境,專注不壞之音聲,如阿惹巴匝等咒音。呼氣時,觀想一切顯現皆融入光明,於此境界中,一切動靜皆為本尊、咒語、風心無別之自性,發出阿惹巴匝等咒音。寂靜時,如鈴音與鈸聲;增益時,如鼓聲與雷鳴之悅耳;懷愛時,如動聽之歌;降伏時,如猛烈之雷霆與山崩地裂,伴隨火焰、兵器、毒藥等沸騰之聲。於此聲響中,結合唸誦與觀想,直至驗相出現,需謹慎行之。此乃成辦事業之始、中、末皆為重要之法。甚深哉! 另,觀想一切外器內情皆由紅色光芒所成,阿惹巴匝等咒語之微細粒子,微微顫動,融入自身咒語之中。此融入體內之種子字與咒鬘,使自身化為由紅色光芒所成之本尊身相,觀想其由阿惹巴匝等咒語之微細粒子所構成。最終,自身融入心間之德(藏文:དྷཱི་,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:dhī,漢語字面意思:智慧)字,化為那達(藏文:ནཱ་ད,梵文天城體:नाद,梵文羅馬擬音:nāda,漢語字面意思:聲音),漸趨微細,消融于光明之中。復從光明中,如前般顯現,並以意念持誦咒語。 又,觀想一切外器內情,五色分明、閃耀之元音(藏文:དབྱངས་,梵文天城體:स्वर,梵文羅馬擬音:svara,漢語字面意思:元音)明點(藏文:གསལ་,梵文天城體:व्यंजन,梵文羅馬擬音:vyañjana,漢語字面意思:輔音)字母,融入自身咒鬘,安住于覺性空性不壞之明點中,由此可證得不忘陀羅尼等甚深廣大之功德。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡཿ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)! 此為成就功德之口訣。欲成就總持、辯才、智慧者,觀想自身為文殊菩薩,於心間六瓣珍寶蓮花中,于月輪之上,觀想自身風心之體性,紅色德(藏文:དྷཱི་,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:dhī,漢語字面意思:智慧)字,為咒語所圍繞。于喉間觀想白色阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:啊)字。從心間咒鬘中,放射出遍佈虛空之光芒,令十方諸佛菩薩皆得無漏之喜樂。觀想一切外器內情皆充滿光明,遍佈于廣大法身之中。 於此境界中,欲攝集諸佛之總持、辯才、智慧,則將彼等與有寂之精華一同攝集,化為如日出之紅色光芒,阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:啊)里嘎(藏文:ཨཱ་ལི,梵文天城體:आलि,梵文羅馬擬音:āli,漢語字面意思:元音)里,嘎(藏文:ཀཱ་ལི,梵文天城體:काली,梵文羅馬擬音:kāli,漢語字面意思:黑色的)里之微細粒子
【English Translation】 Kha-dro (Dakini) Secret heart's blood, not for unworthy vessels, Guhya Rajya (藏文:གུ་ཧྱ་རྒྱཿ,梵文天城體:गुह्य,梵文羅馬擬音:guhya,漢語字面意思:Secret!). This practice combines visualization with vase breathing. As breath enters, focus on the indestructible sound, such as the mantra syllables Ara Pa Tsa, in a state of clear light. As you exhale, visualize all phenomena dissolving into a single expanse of light, within which all movement and stillness are the inseparable nature of deity, mantra, wind, and mind, emitting sounds like Ara Pa Tsa. In peacefulness, like the sound of bells and cymbals; in increase, like the pleasant sound of drums and thunder; in subjugation, like a captivating song; in wrath, like fierce thunder and collapsing mountains, accompanied by the seething sounds of fire, weapons, and poison. Within this sound, combine recitation and visualization until signs appear, and proceed with caution. This is crucial in the beginning, middle, and end of accomplishing activities. Profound! Furthermore, visualize all outer and inner phenomena as composed of red light, with the subtle particles of the mantra syllables Ara Pa Tsa vibrating slightly, dissolving into your own mantra. This dissolves into the seed syllable and mantra garland within your body, transforming your body into the form of a deity made of red light, visualizing it as composed of the subtle particles of the mantra syllables such as Ara Pa Tsa. Finally, your body dissolves into the Dhi (藏文:དྷཱི་,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:dhī,漢語字面意思:Wisdom) syllable at your heart, transforming into Nada (藏文:ནཱ་ད,梵文天城體:नाद,梵文羅馬擬音:nāda,漢語字面意思:Sound), becoming increasingly subtle, dissolving into clear light. Then, from the state of clear light, manifest as before, and mentally recite the mantra. Moreover, visualize all outer and inner phenomena, the vowels (藏文:དབྱངས་,梵文天城體:स्वर,梵文羅馬擬音:svara,漢語字面意思:Vowel) and consonants (藏文:གསལ་,梵文天城體:व्यंजन,梵文羅馬擬音:vyañjana,漢語字面意思:Consonant) letters, clear and blazing with five colors, dissolving into your own mantra garland, abiding in the indivisible bindu of awareness and emptiness, thereby realizing all the profound and vast qualities such as the unfailing Dharani. Samaya (藏文:ས་མ་ཡཿ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:Vow)! This is the instruction for accomplishing qualities. If you wish to accomplish retention, eloquence, and wisdom, visualize yourself as Manjushri, and within the six-petaled jewel lotus at your heart, upon a moon disc, visualize the essence of your own wind and mind, the red Dhi (藏文:དྷཱི་,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:dhī,漢語字面意思:Wisdom) syllable, surrounded by the mantra. Visualize a white Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:Ah) syllable at your throat. From the mantra garland at your heart, radiate light throughout space, delighting all Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions with uncontaminated bliss. Visualize all outer and inner phenomena as filled with light, pervading the vast Dharmakaya. Within this state, if you wish to gather the retention, eloquence, and wisdom of all Buddhas, gather them together with the essence of samsara and nirvana, transforming them into red rays of light like the glow of the rising sun, the subtle particles of Ali (藏文:ཨཱ་ལི,梵文天城體:आलि,梵文羅馬擬音:āli,漢語字面意思:Vowel) and Kali (藏文:ཀཱ་ལི,梵文天城體:काली,梵文羅馬擬音:kāli,漢語字面意思:Black).
ྲ་རབ་ལས་གྲུབ་པ་ཐམས་ཅད་སིབ་སིབ་འདུས་ཏེ་བདག་གི་འཇུག་པའི་རླུང་དང་ཆབས་ཅིག །ལུས་ནང་རྩ་གནས་ཕྲ་མོ་ཚུན་ཆད་དབྱངས་གསལ་གྱིས་མེ་རེ་རེ་ལྟེམ་མེ་གང་། དངས་མ་རྣམས་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་འདུས་བས་སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གྲོལ་བར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླ། ཡང་ན་རླུང་བུམ་ཅན་བཟུང་། ཨ་ར་པ་ཙ་སོགས་སྔགས་ཡིད་ཀྱིས་བཟླ། ཡང་རླུང་འབྱིན་པ་དང་འོད་སྤྲོ་བ་སོགས་བྱ་སྟེ། ཐོ་རངས་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཞག་གསུམ་ན་འགྲུབ་བོ། །ས་མ་ཡཿ ཆོས་ཉན་པའི་ཚེ་ཐོས་པ་འཛིན་པ་ནི་ཨུཏྤ་ལ་ཁ་སྦྱར་གྱི་མན་ངག་སྟེ། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་སྙིང་ཨུཏྤལ་ཅུང་ཟད་རྙིང་པ་གཉིས་ཟུར་ལ་ཁ་སྦྱར་བའི་དབུས་སུ་རང་སེམས་ཨཱཿ དཀར་པོ་ལས་ཤེས་རབ་རྐང་དྲུག་གི་རྣམ་པ་ལེགས་བཤད་སྦྲང་རྩི་ལེན་པ་ལ་བརྩོན་བཞིན་པར་བསམ། ཨུཏྤལ་ཡུ་བ་གཉིས་རྣ་བ་གཡས་གཡོན་ལ་ཟུག་པ་རྣ་བའི་དབང་པོ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བསམ། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང་སློབ་དཔོན་ 5-35-4b སོགས་གཞན་འཆད་པ་པོའི་ཆོས་ཀྱི་ངག་དེ་ཉིད་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་གྱི་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་རྣ་བའི་ཨུཏྤལ་གྱི་རྩ་བ་ནས་ཞུགས་ཏེ་འདབ་མ་རྒྱས་ཤིང་ཟིལ་དངར་གྱིས་རང་སེམས་རྐང་དྲུག་ལུས་བརྟས་ཤིང་ཚིམ་པར་བསམ། ཚུལ་འདིས་གསུང་རབས་ཀློག་པ་དང་དཔེ་ཆ་འཛིན་པ་སོགས་ལའང་ཕན་པ་ཆེ། འདིའི་དམ་ཚིག་ཏུ། ཆོས་དང་ཆོས་སྨྲ་བ་ལ་སྐྱོན་མི་རྟོག །ཉིན་གཉིད་དང་ལོག་གཡེམ་རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་འཁྲིག་པ་རྣམས་ཤེས་རབ་འཆལ་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་སྤངས་ནས་བཟླས་དམིགས་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ། །དེས་ཐོས་པ་འཛིན་ནོ། །ས་མ་ཡཿ ཆོས་འཆད་པ་ན། མགྲིན་པ་ཆོས་ཀྱི་དུང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་ནས་འཆད་པའི་བློ་གྲོས་བསྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ནི། རང་འཇམ་དཔལ་གྱི་མགྲིན་པ་ཆོས་དུང་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བའི་ནང་དུ་གསུང་རབས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་གང་བ་རང་སྒྲ་བུང་བ་ཚང་ཞིག་པ་ལྟ་བུར་སྒྲོགས་པ་ལས་འོད་འཕྲོས། རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་དང་གསུང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་མི་ཟད་པ་ཐམས་ཅད་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། མགྲིན་པའི་དབྱངས་གསལ་ལ་ཐིམ། རང་སྒྲ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་ཏེ་ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་ཕོག་སྟེ་ཐིམ་པས་མི་ཤེས་པ་གཅོད་ཅིང་ཡེ་ 5-35-5a ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླས་ན་འཆད་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་ཅིང་གཞན་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཿ ཕས་རྒོལ་འཇོམས་པའི་འཁོར་ལོའི་གདམས་ངག་ལ། རྩོད་པའི་ཚེ་ལྕེ་དང་མཐེ་བོང་རལ་གྲིའི་མན་ངག་རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ལྗགས་རལ་གྲི་སྔོ་བསང་མེ་འབར་བ་ལ་ཨཱཿ ཡིག་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དང་། རང་གི་མཐེ་བོང་གཡས་པའང་རལ་གྲི་སྔོ་བསང་མེ་འབར་བ་ཡུ་བར་ཨས་མཚན་པ་གཅིག་བསམ། དེ་
【現代漢語翻譯】 觀想所有由光芒組成的物質,逐漸融入,與我入息之氣合為一體。身體內部,乃至最細微的脈絡,都充滿著明亮的梵文元音和輔音,如星星般閃耀。所有精華匯聚於心間的種子字(藏文:ས་བོན,梵文天城體:बीज,梵文羅馬擬音:bīja,漢語字面意思:種子),觀想由此開啟八大成就之寶藏,並持誦咒語。或者,屏住呼吸,持誦ཨ་ར་པ་ཙ་等咒語。然後,呼氣並放射光芒等等。如果在黎明時修持,三天內即可成就。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡཿ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。 聽聞佛法時,憶持不忘的竅訣是『合蓮』之法:觀想自己是文殊菩薩,心間有一朵略微陳舊的雙合蓮花,花心是白色ཨཱཿ字,化為六足蜜蜂,勤奮地採集善說之蜜。觀想兩根蓮莖插入左右耳中,與耳識無二無別。觀想十方諸佛菩薩及其弟子,以及其他說法者的法音,化為八功德甘露,從蓮花的根部流入,滋養蓮瓣,甘甜的露水滋養著化為蜜蜂的自心,使其身心飽滿。此法對於閱讀經文和憶持書籍等也大有裨益。此法的誓言是:不批評佛法和說法者。遠離白日睡眠、邪淫,以及在佛像前行淫,因為這些是智慧衰敗之因。應精勤于唸誦和觀想。如此,便能憶持所聞之法。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡཿ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。 講經說法時,依憑喉嚨發出如法螺般的妙音,成就辯才無礙的竅訣是:觀想自己是文殊菩薩,喉嚨里有一隻右旋法螺,其中充滿了一切經文的精華——梵文元音和輔音,發出如蜂巢般的嗡嗡聲,並放射出光芒。迎請十方諸佛的智慧和法音,化為梵文元音和輔音,融入喉嚨的元音和輔音之中。自己的聲音帶著光芒,遍佈十方,如甘露般的光芒照耀在弟子的心間,驅散無明,增長智慧。如此觀想並持誦咒語,說法時便能辯才無礙,利益他人。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡཿ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。 降伏外道的輪之竅訣:辯論時,舌頭和拇指化為寶劍的竅訣是:觀想自己是文殊菩薩,舌頭化為燃燒著火焰的藍綠色寶劍,劍身環繞著ཨཱཿ字咒語。自己的右手拇指也化為燃燒著火焰的藍綠色寶劍,劍柄上有一個ཨ་字。
【English Translation】 Visualizing all substances composed of light gradually merging, uniting with my incoming breath. Within the body, even the tiniest channels are filled with bright Sanskrit vowels and consonants, shimmering like stars. All essences gather at the seed syllable (Tibetan: ས་བོན, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) in the heart, visualizing this opening the eight great treasures of accomplishment, and reciting the mantra. Alternatively, hold the breath and recite mantras such as ཨ་ར་པ་ཙ་. Then, exhale and radiate light, etc. If practiced at dawn, it will be accomplished within three days. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡཿ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese literal meaning: vow). When listening to the Dharma, the key to remembering without forgetting is the 'Joined Lotus' method: Visualize yourself as Manjushri, with a slightly aged double lotus flower in your heart, the heart of the flower being a white ཨཱཿ syllable, transforming into a six-legged bee, diligently collecting the honey of good speech. Visualize two lotus stems inserted into the left and right ears, inseparable from the ear consciousness. Visualize the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and their disciples, as well as the Dharma sounds of other speakers, transforming into the nectar of eight qualities, flowing in from the roots of the lotus, nourishing the petals, and the sweet dew nourishing the self-mind transformed into a bee, making it full in body and mind. This method is also very beneficial for reading scriptures and remembering books, etc. The samaya of this method is: Do not criticize the Dharma and the speakers of the Dharma. Stay away from daytime sleep, sexual misconduct, and sexual acts in front of Buddha images, as these are causes of the decline of wisdom. One should diligently engage in recitation and visualization. In this way, one can remember what has been heard. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡཿ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese literal meaning: vow). When teaching the Dharma, the key to achieving eloquence by relying on the throat to produce a sound like a conch shell is: Visualize yourself as Manjushri, with a right-spiraling conch shell in your throat, filled with the essence of all scriptures—Sanskrit vowels and consonants, emitting a buzzing sound like a beehive, and radiating light. Invite the wisdom and Dharma sounds of all Buddhas of the ten directions, transforming into Sanskrit vowels and consonants, merging into the vowels and consonants of the throat. One's own voice, with light, pervades the ten directions, shining like nectar on the hearts of the disciples, dispelling ignorance and increasing wisdom. By visualizing and reciting the mantra in this way, one will have unimpeded eloquence when teaching the Dharma and benefit others. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡཿ, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese literal meaning: vow). The wheel key to subduing heretics: When debating, the key to transforming the tongue and thumb into swords is: Visualize yourself as Manjushri, with the tongue transformed into a burning blue-green sword, surrounded by the ཨཱཿ syllable mantra. One's own right thumb is also transformed into a burning blue-green sword, with an ཨ་ syllable on the hilt.
ལས་འོད་འཕྲོས་རྒོལ་བའི་ཤེས་རབ་ཨ་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་རང་གི་མཐེ་བོང་གི་ཨ་ལ་ཐིམ་པའི་བཅུད་བརྒྱུད་ནས་ལུས་ནང་གང་། རལ་གྲི་གཉིས་ཀའི་མེ་ལྕེས་རྒོལ་བའི་ལྕེ་ཐུལ་གྱིས་ཚིག་པར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླ། ཡང་ན་རྒོལ་བའི་ཤེས་རབ་ཨཱཿ དཀར་པོའི་རྣམ་པས་རང་གི་ལྕེ་ཡི་ཨཱཿ ལ་བསྟིམ། མཐེ་བོང་གི་རལ་གྲིས་རྒོལ་བའི་ལྕེ་གཏུབ་པར་བསམ་མོ། །དེས་ནི་ཕ་རོལ་རྩོད་པ་སྨྲ་བ་ལས་བདག་ཤིན་ཏུ་རྒྱལ་ཏེ་སེང་གེས་ཝ་འཇོམས་པ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཿ ཕ་རོལ་རྒོལ་བ་ངན་པ་ཆོས་ལ་འཚེ་བའི་ངག་གནོན་པར་འདོད་ན། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་སྔགས་ཕྲེང་གསལ་བཏབ། རྒོལ་བའི་ཡ་རྐན་ཟངས་དང་། མར་རྐན་ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ། 5-35-5b ལྕེ་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སྟེ། དེ་གསུམ་གྱི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་སྟྃ་ནག་པོ་མགོ་མཇུག་ལོག་པའི་གཟེར་གྱིས་བཏབ་པ། གྲེ་བར་ཁྲོ་ཆུའི་མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་གདུགས་ཆོས་འཁོར་དང་བཅས་པ་མགོ་མཇུག་ལོག་པས་དགག་པར་བསམ། རྩ་སྔགས་མཐར། ཆེ་གེ་མོའི་ངག་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་དམིགས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་ངག་འཆིང་ཞིང་བདག་ཉིད་རྩོད་པ་ལས་ངེས་པར་རྒྱལ་ལོ། །ཕ་རོལ་ཚངས་པ་ཡིན་ཡང་དམིགས་པ་ཙམ་གྱིས་ངག་གི་སྟོབས་འཆིང་ཞིང་ནན་ཏར་བྱས་པས་ལྐུགས་ཅིང་ངག་གི་ནུས་པ་བརླག་པར་བྱེད་པ་འདི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་ལ་སྨྲ་བ་ངན་པས་རྨ་འབྱིན་པ་ལ་བྱའི་གཞན་དུ་མི་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ གཞན་གྱི་ངག་རྐུ་བ་ནི། ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་དགེ་བཤེས་སམ། སྔགས་པ་ནུས་པ་ཅན་ནམ། རིགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་དྲན་པ་ཅན་ལ་བྱ་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱའི་ལྕེ་སྟེང་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་ལྔ་པ་ཁ་ཐུར་བསྟན། སྙིང་ཁར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཁ་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་གཅིག་བསམ། དེ་གཉིས་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ཚུལ་དུ་བསམ་པའི་ནང་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིས་གང་བར་བསམ། རང་འཇམ་དཔལ་གྱི་དྷཱི་ལས་འོད་དམར་པོ་འཕྲོས་པས་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས། ཁོའི་སྙིང་གའི་དབྱངས་གསལ་ལ་ཐིམ། ཡང་རང་གི་དྷཱི་ལས་ཤེས་རབ་ཀྱི་བུང་བ་དམར་པོའི་ཚོགས་འཕྲོས། 5-35-6a ཁོའི་ཁོང་བར་ཞུགས་ཏེ་དབྱངས་གསལ་རྣམས་སོ་སོར་ཁྱེར་འོང་ནས་རང་གི་ལྕེ་སྟེང་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། མཐར་ཁོའི་སྙིང་གའི་པདྨ་ལྕེའི་པདྨར་ཐིམ། ལྕེའི་པདྨའང་འོད་དམར་གྱིས་དྲངས་ནས་རང་གི་ལྕེར་ཐིམ་པར་བསམ། དེས་ཁོའི་དྲན་ཤེས་ཉམས་ནས་རང་ལ་དྲན་ཤེས་དང་སྤོབས་པ་སྐྱེའོ། །ངག་རྐུ་བའི་གདམས་པའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཕ་རོལ་གྱི་ཤེས་རབ་འཕྲོག་པ་ནི། ཕ་རོལ་ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་མ་གུས་པ་ལ་བྱ་སྟེ། བསྒྲུབ་བྱའི་རྩ་ཨ་བ་དྷུ་ཏི་མར་སྣ་སྤུ་ན་གུ་ལ་ཟུག་པ་ཡར་སྣ་སྨིན་མཚམས་སུ་ཟུག་པ། དེའི་ནང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཨཱཿ དམར་པོས་ཐེམ་གྱིས་གང་བ། དེ
【現代漢語翻譯】 觀想從業力中發出光芒,以智慧的阿字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)白色形態,通過精華融入自己拇指的阿字中,充滿全身。觀想兩把劍的火焰燃燒,舌頭被燒焦,並唸誦咒語。或者,以智慧的阿字白色形態,融入自己的舌頭的阿字中。觀想用拇指的劍斬斷對方的舌頭。這樣,我方就能在與他人的辯論中獲得徹底的勝利,就像獅子擊敗狐貍一樣。三昧耶!如果想要壓制那些邪惡、誹謗佛法的敵人的言語,那麼觀想自己顯現為文殊菩薩,在舌頭上顯現咒語念珠。敵人的上顎是銅做的,下顎是鐵做的八輻輪。 舌頭上是金剛交杵(藏文:རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛),在這三者的中心,有一個黑色的སྟྃ་字,用頭尾顛倒的釘子釘住。觀想喉嚨里有一個黑色的忿怒之水佛塔,帶著頭尾顛倒的傘和法輪來阻擋。在根本咒語的末尾,唸誦『某某的言語,愿其停止!』一百零八遍,並專注觀想,這樣就能束縛住對方的言語,自己必定能在辯論中獲勝。即使對方是梵天,也能通過觀想來束縛其言語的力量,通過強力壓制,使其變得遲鈍,喪失言語的能力。這種方法只能用於對付那些用邪惡言論傷害佛教的人,不得用於其他情況。三昧耶!盜取他人的言語:這種方法適用於傲慢的格西(藏文:དགེ་བཤེས,漢語字面意思:善知識),有能力的咒師,或者有記憶力的種族首領。觀想在要施法對象的舌頭上,有一個紅色五瓣蓮花,花面向下。在心間,觀想一個紅色八瓣蓮花,花面向上。觀想這兩個蓮花以交合的姿態存在,其中充滿了因和智慧的元音和輔音。從自己文殊菩薩的དྷཱི(藏文:དྷཱི,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:dhī,漢語字面意思:智慧)字中發出紅色的光芒,彙集所有佛菩薩的精華,融入對方心間的元音中。然後,從自己的དྷཱི字中發出紅色智慧蜜蜂群。 進入對方的體內,將元音和輔音分別帶回,融入自己的舌頭上。最後,觀想對方心間的蓮花融入舌頭的蓮花中。舌頭的蓮花也被紅光牽引,融入自己的舌頭中。這樣,對方的記憶力就會衰退,而自己則會生起記憶力和自信。這是盜取言語的口訣。三昧耶!奪取他人的智慧:這種方法適用於那些智慧高超但不恭敬的人。將要施法對象的阿瓦都提脈(藏文:རྩ་ཨ་བ་དྷུ་ཏི,梵文天城體:अवधूत,梵文羅馬擬音:Avadhūta,漢語字面意思:棄捨)的下端插入,上端插入眉間。其中充滿了智慧的本質,即紅色的阿字。然後,觀想...
【English Translation】 Visualize light radiating from karma, in the form of the white syllable 'A' (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無) of wisdom, merging into the 'A' in your thumb, filling your entire body. Imagine the flames of both swords burning, scorching the tongue, and recite the mantra. Alternatively, visualize the 'A' of wisdom in white form merging into the 'A' on your tongue. Imagine cutting the opponent's tongue with the sword of your thumb. By doing so, you will utterly triumph in debates with others, just as a lion defeats a fox. Samaya! If you wish to suppress the speech of evil enemies who slander the Dharma, visualize yourself as Manjushri, with a rosary of mantras appearing on your tongue. The opponent's upper jaw is made of copper, and the lower jaw is an eight-spoked wheel of iron. On the tongue is a vajra cross (藏文:རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་,梵文天城體:वज्र,梵文羅馬擬音:vajra,漢語字面意思:金剛). In the center of these three, there is a black syllable སྟྃ་, nailed with an upside-down nail. Visualize a black wrathful water stupa in the throat, blocking with an upside-down umbrella and Dharma wheel. At the end of the root mantra, recite 'So-and-so's speech, may it be stopped!' one hundred and eight times, and focus your visualization. This will bind the opponent's speech, and you will surely triumph in debate. Even if the opponent is Brahma, you can bind the power of their speech through visualization, and by forceful suppression, make them dull, losing the ability to speak. This method should only be used against those who harm the Buddha's teachings with evil speech, and not for other purposes. Samaya! Stealing the speech of others: This method is for an arrogant Geshe (藏文:དགེ་བཤེས,漢語字面意思:善知識), a capable mantra practitioner, or a mindful clan leader. Visualize on the tongue of the person to be affected a red five-petaled lotus, facing downwards. In the heart, visualize a red eight-petaled lotus, facing upwards. Visualize these two lotuses in a state of union, filled with vowels and consonants of method and wisdom. From your own Manjushri's དྷཱི (藏文:དྷཱི,梵文天城體:धी,梵文羅馬擬音:dhī,漢語字面意思:智慧) syllable, radiate red light, gathering the essence of all Buddhas and Bodhisattvas, merging into the vowels in their heart. Then, from your own དྷཱི syllable, radiate a swarm of red wisdom bees. Enter their body, bringing back each of the vowels and consonants, merging them into your own tongue. Finally, visualize the lotus in their heart merging into the lotus on your tongue. The lotus on the tongue is also drawn by red light and merges into your own tongue. In this way, their memory will decline, and you will gain memory and confidence. This is the instruction for stealing speech. Samaya! Stealing the wisdom of others: This method is for those who are highly intelligent but disrespectful. Insert the lower end of the person to be affected's Avadhuti channel (藏文:རྩ་ཨ་བ་དྷུ་ཏི,梵文天城體:अवधूत,梵文羅馬擬音:Avadhūta,漢語字面意思:棄捨), with the upper end inserted between the eyebrows. Fill it with the essence of wisdom, the red syllable 'A'. Then, visualize...
འི་སྨིན་མཚམས་སུ་བུག་པ་གྲུ་གསུམ་གཅིག་ཕུག་པར་བསམ། རང་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཀའི་དྷཱི་ལས་འོད་འཕྲོས་ཁོའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཨ་རྣམས་རིམ་གྱིས་དྲངས་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་བསྟིམ། མཐར་ཁོའི་ཨཱཿ རྣམས་ཟད་ནས་ལུས་སྟོང་སངས་བཀྲག་མེད་དུ་བསམ། རང་ལུས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཨཱཿ ཡིས་གང་ཞིང་བཀྲག་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླ། དེས་ཕ་རོལ་གྱི་ཤེས་པ་ཉམས་ནས་རང་ལ་ཤེས་རབ་ཕྱོགས་མེད་སྐྱེ། ཤེས་རབ་འཕྲོག་པའི་མན་ངག་གོ། ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་བཤད་མ་ཐག་པ་འདི་གསུམ་དང་རིག་སྔགས་གཅོད་པ་སོགས་ནི་འཕྲལ་དུ་སྔགས་དམིགས་ཀྱི་ནུས་པས་རེ་བ་ལྟར་འགྲུབ་ཀྱང་། གཞན་ལ་འཚེ་བ་ནི་ 5-35-6b རང་གི་རིག་སྔགས་གྲུབ་པ་ལའང་གནོད་པའི་ཕྱིར་ན་བསྟན་པ་འདི་ལ་མ་དད་ཅིང་འཚེ་བའི་ཡིད་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་དང་བཅས་ཏེ་སྦྱར་བར་བྱ་ཡི་གར་ཐོད་ཐོད་དུ་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཉེས་བྱས་གཞིལ་བའི་འཁོར་ལོའི་གདམས་ངག་ལ། རང་གི་ངག་འགྲོལ་བ་ནི། གྲིབ་བྱད་སོགས་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ངག་དིག་ལྐུག་སྨྲ་མི་བདེ་བ་བྱུང་ན་རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ལྕེ་སྟེང་ཉེས་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཀཾ་ནག་པོ། མགྲིན་པའི་ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་རཾ་དམར་པོ། སྙིང་གར་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་དྲུག་པའི་ལྟེ་བར་ཡཾ་སྔོ་སྐྱ་གསལ། འཁོར་ལོ་གཡས་དང་། ཡཾ་ཡིག་གཡོན་དུ་འཁོར་བས་རླུང་གཡོས་མགྲིན་པའི་རཾ་ལ་ཕོག །མེ་འབར་བས་ལྕེ་སྟེང་གི་ཀཾ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེག །ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་དག་ནས་ཀཾ་གི་ཤུལ་དེར་ཨ་དཀར་གཅིག་བསམ། ངག་ཏུ་རྩ་སྔགས་དང་ཨ་བཟླས། ངག་གིས་མི་ནུས་ན་ཨ་ཁོ་ན་ཡིད་ཀྱིས་བརྗོད། དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བྱས་པས་ངག་གི་ཉེས་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ། ཚངས་པ་དང་མིའམ་ཅིའི་དབྱངས་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ ཡང་ཕ་རོལ་པོས་བདག་གི་ཤེས་རབ་སོགས་བརྐུ་བའི་སྦྱོར་བ་བྱས་ན། རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་འོད་ཀྱིས་ཕ་རོལ་པོས་བདག་གི་ཤེས་རབ་དང་ངག་བརྐུས་པ་ཐམས་ཅད་དང་། སྲིད་ཞིའི་ཤེས་རབ་དངས་བཅུད་བསྡུས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་ 5-35-7a དྲངས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླའོ། །ཡང་ཕ་རོལ་གྱི་སྦྱོར་བ་བཤིག་པ་ལ། ཕ་རོལ་གྱི་བསམ་སྦྱོར་མཐུ་ནུས་མུན་པ་ལྟར་གནག་པའི་ངོ་བོ་ལ། བདག་གི་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཉི་ཟླ་སྟོང་ལྟར་འབར་བས་མུན་པ་སངས་བར་བསམས་ལ་སྔགས་བཟླས་པས། ཕ་རོལ་གྱིས་བདག་གི་ངག་དང་ཤེས་རབ་རྐུ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བས་མི་ཚུགས་པར་ཁོ་རང་གི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ཁང་བུ་རང་འགྱེལ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ རྩོམ་པ་ན་ཐུགས་ཀ་དཔལ་བེའུའི་མན་ངག་ནི། རང་ལྷའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་མཁྱེན་རབ་དབྱངས་གསལ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་འབྲེལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དཔལ་བེའུ་དྲྭ་བ
【現代漢語翻譯】 觀想眉間有一個三角形的孔。觀想自己是文殊菩薩,從心間的དྷཱིཿ(藏文),DHIH(梵文天城體),dhīḥ(梵文羅馬擬音),智慧,發出光芒,逐漸引導對方的智慧之ཨ་(藏文),A(梵文天城體),a(梵文羅馬擬音),阿,融入自己的心中。最後,觀想對方的ཨཱཿ(藏文),AH(梵文天城體),āḥ(梵文羅馬擬音),啊,全部耗盡,身體變得空虛無光。觀想自己的身體充滿智慧之ཨཱཿ(藏文),AH(梵文天城體),āḥ(梵文羅馬擬音),啊,並充滿光芒,然後唸誦咒語。這樣,對方的智慧就會衰退,而自己則會獲得無偏的智慧。這是奪取智慧的口訣。薩瑪雅! 剛剛所說的這三種方法,以及斷除明咒等,雖然可以通過咒語和觀想的力量立即實現願望,但是,傷害他人也會損害自己明咒的成就。因此,對於不信仰此教法且心懷惡意的人,應該以慈悲心對待,而不是隨意使用這些方法。摧毀罪業之輪的口訣: 開啟自己的語言:如果因為鬼魅等原因,導致自己口齒不清、口吃、失語或說話不流利,那麼觀想自己是文殊菩薩,在舌頭上有一個黑色的ཀཾ་(藏文),KAM(梵文天城體),kaṃ(梵文羅馬擬音),甘,字,代表罪業的本質;在喉嚨里有一個紅色的རཾ་(藏文),RAM(梵文天城體),raṃ(梵文羅馬擬音),讓,字,代表智慧的本質;在心間有一個六輻智慧輪,輪的中心有一個藍綠色的ཡཾ་(藏文),YAM(梵文天城體),yaṃ(梵文羅馬擬音),揚,字。觀想輪子和ཡཾ་(藏文),YAM(梵文天城體),yaṃ(梵文羅馬擬音),揚,字左右旋轉,帶動氣息,衝擊喉嚨里的རཾ་(藏文),RAM(梵文天城體),raṃ(梵文羅馬擬音),讓,字,火焰燃燒,將舌頭上的ཀཾ་(藏文),KAM(梵文天城體),kaṃ(梵文羅馬擬音),甘,字燒燬。語言的罪過消除后,在ཀཾ་(藏文),KAM(梵文天城體),kaṃ(梵文羅馬擬音),甘,字消失的地方觀想一個白色的ཨ་(藏文),A(梵文天城體),a(梵文羅馬擬音),阿,字。口中唸誦根本咒和ཨ་(藏文),A(梵文天城體),a(梵文羅馬擬音),阿,字。如果口不能言,則用心念誦ཨ་(藏文),A(梵文天城體),a(梵文羅馬擬音),阿,字。這樣反覆練習,就能從一切語言的罪過中解脫,獲得如梵天和非人般的聲音。薩瑪雅! 如果對方施法盜取自己的智慧等,那麼觀想自己是文殊菩薩,從自身發出光芒,將對方盜取的自己的一切智慧和語言,以及世間和出世間的一切智慧精華,都以母音和子音的形式迎請回來,融入自己的心中,然後唸誦咒語。 此外,爲了摧毀對方的法術,觀想對方的惡意和法術如同黑暗一般,而自己的本尊和咒語的光芒如同千百個日月般照耀,驅散黑暗,然後唸誦咒語。這樣,對方就無法盜取自己的語言和智慧,他們邪惡的計劃也會自取滅亡。薩瑪雅! 寫作時的吉祥結口訣:觀想自己本尊心間的光芒,迎請諸佛菩薩的智慧和清晰的聲音,與自己心間的種子字的光芒相連,形成吉祥結網。
【English Translation】 Visualize a triangular hole at the eyebrow center. Visualize yourself as Manjushri, and from the DHIH (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,wisdom) at your heart, radiate light, gradually drawing the wisdom of the other person's A (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,A) into your own heart. Finally, visualize that the other person's AH (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,AH) is completely exhausted, and their body becomes empty and without light. Visualize your own body filled with the wisdom of AH (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,AH) and full of light, then recite the mantra. In this way, the other person's wisdom will decline, and you will gain impartial wisdom. This is the oral instruction for seizing wisdom. Samaya! These three methods just described, as well as cutting off vidya-mantras, etc., can achieve desires immediately through the power of mantra and visualization. However, harming others also harms the accomplishment of one's own vidya-mantra. Therefore, for those who do not believe in this teaching and harbor malicious intentions, one should treat them with compassion and not use these methods indiscriminately. The oral instruction for the wheel of destroying sins: Unlocking one's own speech: If, due to ghosts or other reasons, one becomes inarticulate, stutters, loses speech, or speaks unfluently, then visualize yourself as Manjushri, with a black KAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,KAM) syllable on your tongue, representing the essence of sin; in your throat, a red RAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,RAM) syllable, representing the essence of wisdom; and in your heart, a six-spoked wheel of wisdom, with a blue-green YAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,YAM) syllable at the center. Visualize the wheel and the YAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,YAM) syllable rotating left and right, driving the breath, impacting the RAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,RAM) syllable in the throat, causing flames to burn and incinerate the KAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,KAM) syllable on the tongue. After the sins of speech are eliminated, visualize a white A (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,A) syllable in the place where the KAM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,KAM) syllable disappeared. Recite the root mantra and the A (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,A) syllable. If one cannot speak, then recite the A (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,A) syllable mentally. By practicing this repeatedly, one will be liberated from all sins of speech and attain a voice like that of Brahma and the Kinnaras. Samaya! If others cast spells to steal your wisdom, etc., then visualize yourself as Manjushri, radiating light from yourself, inviting back all the wisdom and speech that the other person has stolen from you, as well as all the essence of wisdom from samsara and nirvana, in the form of vowels and consonants, and dissolving them into your heart, then recite the mantra. Furthermore, to destroy the spells of others, visualize the malice and spells of others as dark as darkness, while the light of your deity and mantra shines like thousands of suns and moons, dispelling the darkness, then recite the mantra. In this way, others will not be able to steal your speech and wisdom, and their evil plans will collapse on their own. Samaya! The oral instruction for the auspicious knot when writing: Visualize the light from the heart of your deity, inviting the wisdom and clear voice of the Buddhas and Bodhisattvas, connecting with the light of the seed syllable in your heart, forming a network of auspicious knots.
་ཅན་མིག་འབུམ་ཕྲག་མངའ་བ་དབྱངས་གསལ་གྱི་ཡི་གེ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པས་གང་བ་དེ་ལ་ཐིམ། ཐུགས་ཀའི་དཔལ་བེའུའི་དྲྭ་བའི་ཡི་གེ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྤོབས་པའི་གཏེར་དང་རྩོམ་པའི་ཚིག་དོན་འཛད་མེད་དུ་རྡོལ་ཞིང་འོད་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་རིག་པའི་མུན་པ་སངས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པས་གཞན་ཕན་མཁའ་དང་མཉམ་པར་འབྱུང་བར་བསམས་ལ། སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཡི་དམ་ལ་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྩོམ་པའི་བློ་གྲོས་ཕྱོགས་ 5-35-7b མེད་དུ་སྐྱེ་ཞིང་བརྩམས་པས་གཞན་ལ་ཕན་པ་ཚད་མེད་པ་འབྱུང་ངོ་། །ས་མ་ཡཿ དེ་ནས་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ལས་དགུ་ལས་ཐོག་མར། ཡི་གེ་གཅིག་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྲུང་བ་ནི། བྷྲཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་བྷྲཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་པའི་གུར་བྱ་སྒོང་སྲུབ་མེད་པ་ལྟ་བུ་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནམ་ཡང་གཞོམ་གཞིག་མེད་པ་གང་སྲུང་བའི་ཚད་དམ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ། ཕྱི་ནས་ཁྲོ་ཆུའི་མེ་དམར་ལམ་ལམ་འབར་བ་ནད་མཚོན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཟི་ར་ཁོལ་བ་དཔག་ཚད་མང་པོའི་མཐའ་ནས་དགྲ་བགེགས་བརླག་པར་བྱེད་པ་བལྟར་མི་བཟོད་པའི་ནང་དུ་བདག་དང་བསྲུང་བྱ་ཐམས་ཅད་ཚུད་ནས་འཇིགས་པ་མེད་པར་བསམ་ཞིང་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་ཐུགས་དབུས་སུ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་ངོ་བོ་བྷྲཱུྃ་སེར་པོ་གསལ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་བྷྲཱུྃ་སྦྲེལ་ཏེ་བརྒྱ་ལ་སོགས་པར་བཟླས་ན། སྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིན་ནོ། །ཚུལ་དེ་ལྟ་བུས་སྲུང་མདུད་སོགས་བསྔགས་ནས་སྦྱིན་ཅིང་གང་འཚེ་བའི་མིང་སྤེལ་སྲུང་བའི་ཁ་བསྒྱུར་བཅས་བྱའོ། །དེ་ཡི་གྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་རིག་པ་དཔའ་ངར་ཆེ་ཞིང་། རྨི་ལམ་དུ་མཁར་དུ་ཚུད་པ་གོ་ཆ་བགོ་བ་དང་། ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སོགས་འབྱུང་ངོ་། །ཤིན་ཏུ་ཟབ། གཞན་ཡང་ཇི་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ 5-35-8a སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་དུ། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། བསྟན་པ་ནུབ་པ་རྩོད་པའི་དུས་འདི་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་ཉིད་སྲུང་བ་གཅིག་པུར་འགྱུར་ཞིང་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་གྲུབ་པར་འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མངོན་སུམ་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་འདུས་པ། ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་གཅོད་པ་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པ་ཡི་གེ་གཅིག་པ་བྷྲཱུྃ་ཞེས་པ་འདི་དང་པོར་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་ནས་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། འཁོར་ལོ་དང་རལ་གྲི་སོགས་ཕྱག་མཚན་དང་། སེང་གེ་སོགས་བཞོན་པའི་གཟུགས་བརྙན་དང་། མིག་སྨན་སོགས་ལ་བརྟེན་ནས། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་དང་། མི་སྣང་བ་དང་རོ
【現代漢語翻譯】 融入到具足十萬眼目、充滿各種顏色明咒字母的(法身)之中。觀想從心間的吉祥結網的字母和咒鬘中,涌出無盡的智慧寶藏和寫作的詞句意義,光明遍佈所有世界,消除一切眾生的無明黑暗,增長智慧光明,利益他眾等同虛空。唸誦咒語,讚頌本尊,祈請加持,寫作的智慧無礙生起,所著之作能無量利益他人。薩瑪雅!然後,在極密九種事業中,首先是通過一個字母進行守護:唸誦『bhruṁ』,觀想虛空中央的『bhruṁ』化為光芒,從中生出金剛寶所成的帳篷,如無縫的鳥蛋,本體是智慧的自性,永不破損,守護的範圍等同虛空。外面燃燒著紅色的忿怒火焰,各種疾病和武器如沸騰的油鍋,從極遠處摧毀敵人和魔障,觀想自己和所守護的一切都包含在這令人恐懼的景象中,毫無畏懼,安住于自生本尊的瑜伽中,在心間中央,觀想頂髻轉輪王的體性——黃色的『bhruṁ』清晰明亮,將根本咒和『bhruṁ』結合起來唸誦一百遍等。這是所有守護之王。以這種方式讚頌守護結等,並佈施,唸誦所害者的名字,改變守護的方向等。作為成就的徵兆,智慧變得勇敢強大,夢中會夢到進入城堡,穿戴盔甲,戰勝一切等等。非常深奧!此外,正如一切之中最殊勝的是 佛陀薄伽梵一樣,在世間和出世間的所有咒語之王中,在這個教法衰敗、爭鬥的時代,薄伽梵頂髻轉輪王是唯一的守護,並且在任何時候都能成就,如同現證的佛陀薄伽梵,是如來法藏的集合,能斷除一切業障,具有無量利益,首先念誦一個字母『bhruṁ』三百萬遍,然後進行各種事業,依靠輪和劍等法器,以及獅子等坐騎的形象,還有眼藥等,可以役使天龍夜叉的轉輪王,獲得隱身和...
【English Translation】 Dissolves into the one with a hundred thousand eyes, filled with various colored letters of the clear mantra. From the letters and mantra garlands of the auspicious knot at the heart, imagine that inexhaustible treasures of wisdom and the meaning of words for writing burst forth, and light pervades all realms of the world, dispelling the darkness of ignorance of all sentient beings, increasing the light of wisdom, and benefiting others equally to space. Recite the mantra, praise the yidam, and pray for blessings, so that the wisdom of writing arises without obstruction, and the work composed will immeasurably benefit others. Samaya! Then, among the nine extremely secret activities, the first is to protect through a single letter: By uttering 'bhruṁ', visualize 'bhruṁ' in the center of the sky transforming into light, from which arises a tent made of vajra jewels, like a seamless bird's egg, its essence being the nature of wisdom, never destroyed, the extent of protection equal to space. Outside, red wrathful flames blaze intensely, various diseases and weapons boil like a cauldron of oil, destroying enemies and obstacles from afar, visualize oneself and all that is to be protected contained within this terrifying sight, without fear, abiding in the yoga of the self-arisen deity, in the center of the heart, visualize the nature of the crown chakra king—the yellow 'bhruṁ' clearly and brightly, combine the root mantra and 'bhruṁ' and recite it a hundred times, etc. This is the king of all protections. In this way, praise the protection knot, etc., and give offerings, recite the name of the one to be harmed, change the direction of protection, etc. As a sign of accomplishment, wisdom becomes brave and strong, in dreams one will dream of entering a castle, wearing armor, conquering all directions, etc. Very profound! Furthermore, just as the most supreme of all is the Buddha Bhagavan, among all the kings of mantras, both worldly and beyond, in this age of declining teachings and strife, the Bhagavan Crown Chakra King is the sole protector, and can be accomplished at any time, like the directly perceived Buddha Bhagavan, is the collection of the Tathagata's Dharma treasury, able to cut off all karmic obscurations, possessing immeasurable benefits, first recite the single letter 'bhruṁ' three million times, then perform various activities, relying on the wheel and sword, etc., as well as the image of a lion, etc., and eye medicine, etc., one can command the chakra king of gods, nagas, and yakshas, obtain invisibility and...
་ལངས་དང་། གཏེར་གྱི་བུམ་པ་དང་། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སོགས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་། སྔགས་འདི་ལན་གཅིག་གིས་བདག་སྲུང་། གཉིས་པས་གཞན་སྲུང་། གསུམ་པས་རྫས་སྲུང་། བཞི་པས་ཡུལ་སོགས་འདོད་པ་བཞིན་དུ་སྲུང་སྟེ། འདིས་དཔག་ཚད་ལྔའི་ནང་ཚུན་ཆད་དུ་རང་གིས་འདོད་པའི་ལྷ་མ་གཏོགས་ལྷ་གཞན་ཀྱང་གནས་པར་མི་འགྱུར་ན་བགེགས་ 5-35-8b ལྟ་ཅི་སྨྲོས། འདི་ལན་གཅིག་བཟླས་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀའོ། །གོས་ལ་བསྔགས་པས་ནད་ཀུན་ལས་གྲོལ་ལོ། །གདོང་དང་མིག་ལ་བསྔགས་ནས་བལྟས་པ་ཙམ་གྱིས་ཁྲོ་བ་ཞི་བར་བྱེད་དོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལན་སུམ་ཅུར་བཟླས་ཏེ་འབྱུང་པོས་འཚེ་བ་ཅན་ལ་བལྟ་བའམ། ལག་པར་བསྔགས་ནས་ཐལ་མོ་བརྡབས་ན་ལུས་ཅན་གདོན་ལས་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །བྱིས་པའི་ཁྲུས་དང་བཟའ་བཏུང་ལ་སྔགས་དྲུག་བརྒྱ་བཟླས་ནས་བཏབ་ན་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱེད་དོ། །སྡིག་སྦྲུལ་སོགས་དུག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དུག་མེད་པར་བྱེད་དོ། །སྡུག་བསྔལ་དང་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བཟླས་པས་ཞིའོ། །གནོད་པ་དང་འཆི་བ་དང་འགོ་བའི་ནད་ལ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དྲུག་བརྒྱ་བཟླས་པས་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་སེལ་ལོ། །ཞི་བར་བྱེད་འདོད་ན་པདྨའི་རྣམ་པ་འདྲ་བའི་ཐབ་ཁུང་བྱས་ལ་མཆོད་སྦྱིན་ལ་འོས་པའི་མེ་སྦར་ཞིང་། ཟས་མཆོག་ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་མར་དང་སྦྱར་བས་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཞག་གསུམ་བྱས་ན་བདག་དང་གཞན་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཞག་བདུན་གྱིས་ནི་གྲོང་ངམ་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་འཆི་བ་མང་པོའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཆར་མི་འབབ་པ་ལ་ནི་མངར་གསུམ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་མཆོག་ཏུ་ཞི་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། ། 5-35-9a བུམ་པ་གསར་པར་འབྲུ་ཐམས་ཅད་དང་སྤོས་ཆུས་བཀང་བ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་ལོག་འདྲེན་གྱིས་ཟིན་པ་བཀྲུས་ན། སྡིག་པ་དང་གདོན་ཀུན་ལས་ཐར་ཞིང་དཔལ་དང་ལྡན་ནོ། །རྨ་བྱའི་མཇུག་མ་ལ་འབུམ་བཟླས་ཏེ་བྱ་བས་པ་སོགས་ཀྱིས་གདོན་དུག་རིམས་དང་མིག་ནད་གཟེར་ཐབས་སོགས་སེལ་བར་བྱེད་དོ། །སྲུང་བའི་སྐུད་པས་ནད་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །སྨན་ཨུ་ཤིར་ལ་དམིགས་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ་མེ་ཏོག་དཀར་པོས་མཆོད་ཅིང་། འོ་མ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ་འོ་མས་གཟུགས་བརྙན་བཀྲུ་ཞིང་བཟླས་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་ཨ་ག་རུའི་དུ་བས་བདུག་ན། ལུས་ཆ་དེ་བཞོམ་པ་དུག་གིས་རེག་པ་ཕུར་བུས་བཏབ་པ་སོགས་ཟུག་རྔུ་དབྱུང་ཞིང་ཚིམ་ཞིང་རྒྱས་ལ་དཔལ་དང་ལྡན་པར་བྱེད་དོ། །རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ལས་སོ། །ཕ་རོལ་གྱི་རིག་སྔགས་གཅོད་ན། དམིགས་པ་རང་འཇམ་དཔལ་གསལ་བའི་ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་འཁོར་ནང་སྦུབས་ས
【現代漢語翻譯】 能成就如願以償的殊勝和共同悉地,如增長、寶瓶、如意寶等。此咒唸誦一遍能守護自身,兩遍能守護他人,三遍能守護財物,四遍能如願守護地方等。在此咒語加持的五箭道(約二十公里)範圍內,除了自己意願的本尊,其他神祇都無法安住,更何況是魔障!唸誦此咒一遍,能息滅一切罪業,並如願圓滿一切願望。這是善逝(佛陀)的教言。加持衣服能解脫一切疾病。加持面部和眼睛,僅是觀看就能平息憤怒。唸誦咒語之王三十遍,然後觀看被鬼神傷害的人,或者加持手掌后拍打,就能使眾生從鬼神中解脫。給孩子洗澡或飲食時,唸誦六百遍咒語加持,能平息一切鬼神。對於毒蛇等一切毒物,也能使其失去毒性。一切痛苦和傷害,通過唸誦也能平息。對於災難、死亡和傳染病,唸誦六百遍咒語之王,能迅速消除。如果想息災,就做一個蓮花形狀的灶,點燃適合祭祀的火,將上等食物與酸奶、蜂蜜和酥油混合,進行一百零八次火供,連續三天,就能使自己和他人得到安寧。連續七天,能平息城鎮中因多人死亡而帶來的災難。如果不下雨,進行甜食的火供,就能獲得極大的安寧。 在新瓶中裝滿各種穀物和香水,唸誦一百零八遍,然後給被邪術控制的人清洗,就能從罪業和鬼神中解脫,並獲得吉祥。在孔雀尾上唸誦十萬遍,然後用鳥羽等清除鬼神、毒物、瘟疫、眼病、風濕等。用護身線能解脫一切疾病。觀想藥烏孜的形象,用白花供養,用一百零八份牛奶進行火供,然後用牛奶清洗形象,唸誦一百零八遍,再用沉香薰香,就能消除身體的損傷,如中毒、被橛 আঘাত擊中等造成的疼痛,使其感到滿足、增長和吉祥。這是懷業。如果想摧毀其他人的明咒,觀想自己是清晰的文殊菩薩,外面是金剛的防護輪,裡面是……
【English Translation】 One can accomplish desired supreme and common siddhis (accomplishments), such as increase, treasure vase, wish-fulfilling jewel, etc. Reciting this mantra once protects oneself, twice protects others, three times protects possessions, and four times protects places, etc., as desired. Within five arrows' shot (approximately twenty kilometers) empowered by this mantra, no other deities besides one's own chosen deity can reside, let alone obstacles! Reciting this mantra once pacifies all sins and fulfills all wishes as desired. This is the teaching of the Sugata (Buddha). Consecrating clothes liberates from all diseases. Consecrating the face and eyes, merely looking pacifies anger. Recite the king of mantras thirty times and then look at someone harmed by spirits, or consecrate the hands and clap, and beings will be liberated from spirits. When bathing or feeding children, consecrate by reciting the mantra six hundred times, and all spirits will be pacified. All poisons, such as poisonous snakes, will also become non-poisonous. All suffering and harm will also be pacified by recitation. For calamities, death, and infectious diseases, reciting the king of mantras six hundred times will quickly eliminate them. If you want to pacify, make a lotus-shaped hearth, light a fire suitable for offerings, mix the best foods with yogurt, honey, and butter, and perform one hundred and eight fire offerings for three days, and you and others will become peaceful. For seven days, it will pacify the imminent harm of many deaths in a town or city. If it does not rain, performing a fire offering of three sweets will bring supreme peace. Fill a new vase with all kinds of grains and scented water, recite one hundred and eight times, and then wash someone possessed by evil spirits, and they will be liberated from sins and spirits and be blessed with auspiciousness. Recite one hundred thousand times on a peacock feather, and then use bird feathers, etc., to clear away spirits, poisons, plagues, eye diseases, rheumatism, etc. A protective thread will liberate from all diseases. Visualize the image of medicinal Ushira, offer white flowers, perform a fire offering with one hundred and eight portions of milk, then wash the image with milk, recite one hundred and eight times, and fumigate with agarwood incense, and it will eliminate pain from bodily injuries such as poisoning, being struck by a stake (phurba), etc., making one feel content, increasing, and blessed with auspiciousness. This is the activity of subjugation. If you want to cut off the mantras of others, visualize yourself as clear Manjushri, with a vajra protection wheel outside, and inside...
ྟོང་སྟེང་འོག་འཁོར་ལོ་ཁ་སྦྱར་དུ་འཁོར་བའི་རྩིབས་བར་དགྲ་བགེགས་དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བསམས་ལ། ལག་ཏུ་རྩ་ཀུ་ཤ་སྔོན་པོ་ཆང་བ་གང་ཐོགས་པ་བྲིས་གཅོད་བཞིན། རྩ་སྔགས་བྷྲཱུྃ་དང་བཅས་པའི་མཐར་ཆེ་གེ་མོའི་རིག་སྔགས་ཚིནྡྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་སྦྱར་བ་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པར་བཟླས་པས་ཕ་རོལ་གྱི་ 5-35-9b རིག་སྔགས་གཅོད་པར་བྱེད་དོ། །གཞན་ཡང་སྲི་གེགས་ལའང་དམིགས་པ་དེ་བཞིན་གསལ་ལ་རྩ་སྔགས་བྷྲཱུྃ་བཅས་བཟླས་པ་ཁོ་ནས་འཇོམས་པར་འགྱུར་རོ། །ཕ་རོལ་གྱི་སྟོབས་བཤིག་པའང་དེ་དང་འདྲའོ། ༣༠། སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཁུ་ཚུར་བཅིང་བས་གཞན་གྱི་སྔགས་ཐམས་ཅད་རེངས་བར་འགྱུར་ཏེ་མཉམ་གཉིས་འགྲན་པ་ལྟ་བུའི་ཕ་རོལ་གྱི་སྔགས་དང་རྩལ་ཤུགས་འཆིང་བ་ལའང་སྦྱར་ཏེ་ཡིད་ཀྱིས་དཀྲོལ་པར་བསམ་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །དམིགས་བྱའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡི་གེ་གཅིག་པ་བཟླས་ནས་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་བུས་སྙིང་ལ་བཏབ་ན་གནད་ལ་དབབ་བར་འགྱུར་རོ། །སྐུད་པ་དམར་པོ་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་གཟུགས་བརྙན་ལ་མདུད་པ་བོར་ཞིང་བཟླས་ན་འཆིང་བར་འགྱུར་རོ། །ཁམ་ཕོར་ཁ་སྦྱར་ནང་དུ་གཟུགས་བརྙན་བཅུག་སྟེ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཁ་བཀབ་ན་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་བཟླ་ཞིང་མཚོན་ཆས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་དུམ་བུ་གཉིས་སུ་བྱས་ན་འགས་པར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་བཟླ་ཞིང་དུག་ཁྲག་དང་སྦྱར་པའི་སྐེ་ཚེས་བསྐུས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །སྔགས་བཟླ་ཞིང་ཀ་ར་ཝཱི་རའི་ལྕུག་མས་ཀུན་ཏུ་བརྡེག་ན་གནོད་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་གང་ལ་གདབ་བར་འདོད་པའི་གནས་སུ་ཕུར་བུས་གདབ་ཅིང་བཟླས་པས་མངོན་ 5-35-10a སྤྱོད་ཀྱི་ལས་ཇི་ལྟར་བསམ་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་དེ། ཚར་གཅོད་པའི་ལས་དེ་དག་གྲོལ་བར་འདོད་ན་གཟུགས་བརྙན་འོ་མས་བཀྲུ་ཞིང་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ལྷ་དབང་དུ་འདོད་ན་ཨ་ག་རུའི་ཡམ་ཤིང་ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་མར་གྱིས་བཏགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །ཤིང་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཡམ་ཤིང་གིས་གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་ལའོ། །ཀླུ་རྣམས་ཀླུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་གིས་སོ། །འཕགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཨ་ག་རུའི་ཡམ་ཤིང་གིས་སོ། །རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་པོ་སོའི་ཆའི་ཤིང་གི་ཡམ་ཤིང་གིས་སོ། །ཨ་ག་རུའི་ཤིང་ལ་དུ་རུ་ཀའི་འབྲུ་མར་གྱིས་བཏགས་པས་ནི་དྲི་ཟ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཡི་དྭགས་རྣམས་ལ་ནི་བིལ་བའི་ཤིང་གི་ཡམ་ཤིང་གིས་སོ། །མིའམ་ཅི་རྣམས་ལ་པྲ་རྩི་སོགས་ཀྱིས་སོ། །ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ལ་ཞག་བདུན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །རྒྱལ་བུ་ལ་ཡུངས་ཀར་ཏིལ་མར་གྱིས་བཏགས་པས་དུས་གསུམ་དུ་ཞག་བདུན་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ
【現代漢語翻譯】 觀想上下輪相合旋轉,其輪輻之間能將怨敵魔障斬成碎片。手持一束藍色吉祥草,邊剪斷邊唸誦根本咒語「bhruṃ」(藏文:བྷྲཱུྃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:種子字),並在其後加上『某某的明咒,摧毀,吽,啪』(ཚིནྡྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ),唸誦一百零八遍等,就能摧毀對方的明咒。 此外,對於邪祟作祟,也同樣觀想清晰,僅唸誦根本咒語「bhruṃ」(藏文:བྷྲཱུྃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:種子字)就能制伏。摧毀對方的力量也與此相同。 30. 唸誦咒語並結拳印,能使他人的一切咒語僵化,如同雙方比試一般,也能用於束縛對方的咒語和力量,心中想著解開,就能解脫。製作所要針對的形象,唸誦明咒之王,即單字咒語,然後用沉香木橛刺入心臟,就能擊中要害。在紅線上唸誦七遍,然後在形象上打結並唸誦,就能束縛。將形象放入合上的瓦罐中,唸誦一百零八遍咒語後蓋上蓋子,就能使其僵化。唸誦咒語,用武器將形象的心臟劈成兩半,就能使其破裂。唸誦咒語,用毒血塗抹形象的脖子,就能使其死亡。唸誦咒語,用紅花夾竹桃的嫩枝抽打全身,就能造成傷害。此外,想要在何處施法,就用橛子刺入該處並唸誦,就能如實完成所想的降伏事業。如果想要解除這些誅滅之業,就用牛奶清洗形象,並用咒語進行火供,就能平息。如果想要懷柔諸神,就用沉香木的嫩枝,混合酸奶、蜂蜜和酥油,進行一百零八次火供。用無憂樹的嫩枝供養夜叉女。用龍樹的花朵供養龍族。用沉香木的嫩枝供養聖者金剛手(ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་,Vajrapani)。用紫檀木的嫩枝供養持明者。用沉香木,混合杜嚕迦的種子和酥油,供養乾闥婆。用木橘樹的嫩枝供養餓鬼。用貝多樹等供養非人。對於一切邪惡的引導者,連續七天進行一百零八次火供。對於王子,用芥子油和芝麻油混合,在一天三次,連續七天進行一百零八次火供。通過這些方法,就能如願以償地進行懷柔。
【English Translation】 Visualize the upper and lower wheels rotating together, with their spokes cutting enemies and obstacles into pieces. Hold a bunch of blue kusha grass, cutting it while reciting the root mantra 'bhruṃ' (藏文:བྷྲཱུྃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:Seed syllable), followed by 'So-and-so's vidya-mantra, destroy, hūṃ, phaṭ!' (ཚིནྡྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ), reciting it one hundred and eight times, etc., to destroy the opponent's vidya-mantra. Furthermore, for evil spirits, visualize clearly in the same way, and merely reciting the root mantra 'bhruṃ' (藏文:བྷྲཱུྃ,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:Seed syllable) will subdue them. Destroying the opponent's power is similar. 30. Reciting the mantra and making a fist will make all the mantras of others stiff. Like a competition between equals, it can also be used to bind the opponent's mantra and strength. Thinking of untying it in your mind will release it. Make an image of the target, recite the king of mantras, the single-syllable mantra, and then stab the heart with a sen-deng (acacia wood) stake to hit the vital point. Recite seven times on a red thread, then tie a knot on the image while reciting to bind it. Put the image in a closed clay pot, recite the mantra one hundred and eight times, and then cover it to make it stiff. Recite the mantra and cut the heart of the image into two pieces with a weapon to break it. Recite the mantra and smear the neck of the image with poisonous blood to kill it. Recite the mantra and beat it all over with red oleander twigs to cause harm. Furthermore, wherever you want to cast the spell, stab the stake into that place while reciting, and you will accomplish the desired subjugation activity. If you want to undo these destructive actions, wash the image with milk and make a fire offering with the mantra to pacify it. If you want to enthrall the deities, make one hundred and eight fire offerings with agarwood twigs mixed with yogurt, honey, and butter. Use ashoka twigs for yaksha women. Use nagkesar flowers for nagas. Use agarwood twigs for the noble Vajrapani (ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་,Vajrapani). Use sandalwood twigs for vidyadharas. Offer agarwood mixed with duruka seeds and butter to gandharvas. Use bilva twigs for pretas. Use pratrsi etc. for human-like beings. For all evil guides, make one hundred and eight fire offerings for seven consecutive days. For a prince, mix mustard oil and sesame oil, and make one hundred and eight fire offerings three times a day for seven consecutive days. Through these methods, you will be able to enthrall as desired.
། །གཞན་ཡང་ཉི་མ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པས་བཟླས་བརྗོད་འབུམ་བྱས་ན་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་འགྱུར་རོ། །མཚན་མོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་འདུག་ནས་བཟླས་པས་ཐོ་རེངས་གྲུབ་པར་ 5-35-10b འགྱུར་ཏེ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ཐོབ་པར་བྱེད་དོ། །རྩ་དཱུར་བའི་འཇག་མ་ལ་ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་མར་གྱིས་བཏགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ནུབ་བཅུའི་བར་དུ་བྱས་ན་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་ཚེ་རིང་བར་འགྱུར་རོ། །ཉིན་མཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་དུས་གསུམ་དུ་འབྲས་ཐུག་པོ་ཆེ་དང་ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་མར་གྱིས་བཏགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །འབྲས་ཐུག་པོ་ཆེ་དང་ཞོ་དང་སྦྲང་རྩི་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཟས་མི་ཟད་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་མཚན་དང་དུང་སོགས་ལ་བསྔགས་ན། དེ་མཐོང་པ་དང་དེའི་སྒྲ་ཐོས་པས་ཕ་རོལ་གྱི་སྡེ་དཔུང་གིས་རང་ཕྱོགས་མི་གཡོ་བར་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པ་ན་བ་ནག་མོའི་འོ་མ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྔགས་ཏེ་འཐུང་ན་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །དཔའ་པོའི་ཟོང་གིས་ཉོས་པའི་ལྡོང་རོས་རྒྱལ་གྱི་དུས་སུ་སྨྱུང་བར་གནས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྔོན་དུ་དགེ་འདུན་ལ་མཆོད་སྟོན་བྱས་ནས། རང་གི་གནས་སུ་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་མར་གྱི་མར་མེ་སྟོང་སྦར་ལ་ཞག་གསུམ་སྨྱུང་བ་བྱས་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བྱམས་པའི་སེམས་བསྐྱེད་དེ་ལྡོང་རོས་བླངས་ནས། ཇི་སྲིད་དྲོ་བ་དང་དུ་བ་འཐུལ་བ་དང་འབར་བར་གྱུར་པའི་གྲུབ་པའི་རྟགས་གསུམ་མཐོང་བའི་ 5-35-11a བར་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དྲོ་བར་གྱུར་ན་ནི་དེས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་པས། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་འབྱུང་པོ་ཤ་ཟ་སོགས་འཛམ་གླིང་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་བྲན་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད་ལ་ལོ་སྟོང་གི་བར་འཚོའོ། །དུ་བ་འཐུལ་བས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་མི་སྣང་བ་འགྲུབ་སྟེ། གལ་ཏེ་འདོད་ན་ལྷས་ཀྱང་མི་མཐོང་ལ་མི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་འགྱུར་ཞིང་ལོ་སུམ་སྟོང་གི་བར་དུ་འཚོའོ། །འབར་བས་ནི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཏེ་གཡོག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་ཞིང་། རིག་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལྷ་གཞོན་ནུའི་ལུས་སུ་འགྱུར་ཞིང་ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་ན་རིག་པ་འཛིན་པ་གཞན་གྱིས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ་བསྐལ་པར་ཡང་གནས་པར་འགྱུར་ཞིང་དུས་བྱས་ནས་དགའ་ལྡན་ལྷའི་རིས་སུ་སྐྱེའོ། །སྔགས་གང་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་དེ་དག་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་བཟླས་ཏེ་འདིས་བཅིང་ནས་བསྒྲུབ་ན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞིང་། དེ་ལྟར་མ་གྱུར་ན་ལྷ་དེ་དག་མྱུར་དུ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་ན་ཚངས་དབང་ཁྱབ་འཇུག་གནོད་སྦྱིན་མོ་སོགས་གང་འགུགས་པར
【現代漢語翻譯】 此外,向太陽顯現之處唸誦一百萬遍,所有罪業都將耗盡。夜晚跏趺坐著唸誦,黎明時分將會成就,並獲得五種神通。將菖蒲草的根莖用酸奶、蜂蜜和酥油混合後進行一百零八次火供,持續九個晚上,非時而死的災難將會平息,並能長壽。日夜二十一天內,每日三時用大米粥、酸奶、蜂蜜和酥油混合後進行一百零八次火供,將會獲得巨大的財富。用大米粥、酸奶、蜂蜜和酥油的火供,食物將不會耗盡。如果讚頌寶幢和海螺等,見到它們或聽到它們的聲音,敵方的軍隊將無法動搖我方。 月亮被羅睺星遮蔽時,用一百零八遍讚頌黑母牛的牛奶后飲用,將具有滋補的功德。用英雄的商品購買的狼毒草,在勝利的時刻齋戒並修持。首先要為僧眾做供養,然後在自己的住所進行盛大的供養,點燃一千盞酥油燈,齋戒三天,對一切眾生髮起慈悲心,然後取狼毒草。唸誦直到見到溫暖、冒煙和燃燒這三種成就的徵兆。如果變暖,就用它在額頭上點痣,那麼居住在贍部洲的天、龍、夜叉、尋香、鬼、羅剎等一切眾生都將成為奴僕,一切事情都能辦成,並且能活一千年。如果冒煙,用它在額頭上點痣,就能成就隱身,如果願意,天神也看不見,將成為一切隱身者的國王,並且能活三千年。如果燃燒,就能成為持明者,與侍從眷屬一起在空中行走,成為持明者的國王,變成童子天神的身軀,一切天神都無法戰勝,更不用說其他的持明者了,甚至能存活一個劫,死後將往生兜率天。想要修持任何真言,都與此一起唸誦,用此來束縛后修持,就能迅速成就。如果不這樣做,那些天神將會迅速毀滅。因此,無論是召請梵天、自在天、遍入天、夜叉、女鬼等。
【English Translation】 Furthermore, if one recites the mantra a hundred thousand times facing the sun, all sins will be exhausted. If one sits in the vajra posture at night and recites, it will be accomplished by dawn, and one will attain the five supernormal cognitions. If one makes a fire offering of one hundred and eight times with the rhizome of the calamus mixed with yogurt, honey, and ghee for nine nights, untimely death will be pacified and one will have a long life. If one makes a fire offering of one hundred and eight times with rice porridge, yogurt, honey, and ghee three times a day for twenty-one days, one will obtain great wealth. With the fire offering of rice porridge, yogurt, honey, and ghee, food will never be exhausted. If one praises victory banners and conch shells, etc., seeing them and hearing their sound will make the enemy's forces unable to move one's own side. When the moon is eclipsed by Rāhu (羅睺星), if one drinks milk from a black cow after praising it one hundred and eight times, one will be endowed with the qualities of nourishment. The aconite purchased with the price of a hero should be accomplished by fasting at the time of victory. First, one should make offerings to the Sangha, and then make great offerings in one's own place, light a thousand butter lamps, fast for three days, generate a mind of loving-kindness towards all sentient beings, and then take the aconite. One should recite until one sees the three signs of accomplishment: warmth, smoke, and burning. If it becomes warm, then by making a mark on the forehead with it, all sentient beings dwelling in Jambudvīpa (贍部洲), such as gods, nāgas (龍), yakshas (夜叉), gandharvas (尋香), bhūtas (鬼), and rākshasas (羅剎), will become servants, and all tasks will be accomplished, and one will live for a thousand years. If smoke rises, then by making a mark on the forehead with it, invisibility will be accomplished. If one wishes, even the gods will not see one, and one will become the king of all invisible beings, and one will live for three thousand years. If it burns, one will become a vidyādhara (持明者), and together with attendants and retinue, one will go in the sky, and one will become the king of vidyādharas, transforming into the body of a youthful god, and all the gods will not be able to defeat one, let alone other vidyādharas, and one will even remain for a kalpa (劫), and after death, one will be born in the Tuṣita (兜率天) heaven. Whatever mantra one wishes to accomplish, one should recite it together with this, and bind it with this and accomplish it, and it will be quickly accomplished. If it is not done in this way, those gods will quickly perish. Therefore, whether one is invoking Brahmā (梵天), Īśvara (自在天), Vishnu (遍入天), yakshas (夜叉), female ghosts, etc.
་འདོད་པ་དེ་ཡི་མིང་འདི་དང་ལྷན་ཅིག་བཟླ་ཞིང་བསྒྲུབ་ན་དབང་དུ་འགྱུར་ཞིང་མཆོག་སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ་ཡུལ་བདག་སོགས་གང་ལ་དམིགས་པའང་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་བྲན་ 5-35-11b དུ་བྱེད་དོ། །དེས་ན་འཇིག་རྟེན་འདས་མ་འདས་ཀྱི་སྔགས་གང་ཡིན་པའི་མགོ་བོར་འདི་གདགས་ན་རང་དབང་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་དཔེར་ན་ལྷ་གནད་ལ་དབབ་པའི་ཆོ་ག་བཞིན་ནོ། །སྔགས་གཞན་གང་ཞིག་ཇི་སྲིད་ཚུལ་བཞིན་བཟླས་ཀྱང་འབྲས་བུ་མེད་ན་གི་ཝཾ་གིས་གྲོག་ལ་བྲིས་ཏེ། གྲོག་དེ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་པ་བྱས་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་དེ་ཉིད་དུ་གཉིད་ལོག་ན་རྨི་ལམ་དུ་འོང་སྟེ་འབྲས་བུ་མེད་པའི་རྒྱུ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་འདིའི་ལས་རབ་འབྱམས་ནི་འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྟོག་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་ཞིང་། སྔགས་འདི་ནི་ཕྲལ་དུ་དྲན་པས་ལས་བྱེད་པ་སྟེ་སྔགས་རིག་འཛིན་པས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ སྙིང་པོ་འབྲུ་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་གནོད་པ་གསོ་བ་ནི། རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཐུགས་ཀར་སྔགས་བཀོད་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གནོད་པ་གང་ལ་ཆེད་དུ་བྱ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལྷག་མེད་དུ་ཞི་ཞིང་གང་འདོད་པའི་མཆོག་ཐོབ་པར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་དང་མུ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་པོ་ཇི་ནུས་བཟླས་པས། རིག་སྔགས་ཀྱི་བྱད་སྟེམས་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་འཚེ་བ། རྒྱུ་ 5-35-12a དང་མི་རྒྱུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གནོད་པར་རྣམ་པ་གང་བྱུང་བ་དེ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་སླར་བསྐྱོད་དུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་ན་དགྲོལ་ཞིང་གསོ་བ་ལ་བསྔགས་སོ། །འདིའི་རྟགས་ལ་རིག་པ་གསལ་ཞིང་རྨི་ལམ་དུ་ཁྲུས་བྱ་བ། མུན་པ་དངས་པ། མི་འདོད་པ་ལས་ཐར་བ་སོགས་འབྱུང་ངོ་། །གཞན་ཡང་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་སྙིང་པོར་གྱུར་པ་བསྟན་པ་འདི་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་ནོར་དུ་གྱུར་པ། ཆོས་ཀྱི་མཛོད་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་པ་འབྲས་བུར་བཅས་པར་བྱེད་པའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ། སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་བྱིན། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེས་ཀྱང་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་བྱིན། འཇམ་དཔལ་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཕྱིར་སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་སྙིང་གར་བཞག་པ་སྟེ། མ་འོངས་རྩོད་པའི་དུས་སུ་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་བྱ་བ་བྱེད་པ་ཡི་གེ་འབྲུ་གཅིག་པ་མུ་ཞེས་པ་འདི་ཐོག་མར་འབུམ་ཕྲག་སུམ་ཅུ་བཟླས་ནས་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བ་ཇི་ལྟ་བ
【現代漢語翻譯】 如果將此願望之名與(種子字和咒語)一起唸誦和修持,就能獲得控制權和至高無上的恩賜。無論針對哪個地方的統治者等,僅僅通過唸誦就能使其成為奴僕。因此,無論世間或出世間的咒語,如果在開頭加上這個,就能毫不費力地成就,就像進行降伏神靈的儀式一樣。如果其他任何咒語,無論如何如法念誦,都沒有結果,就用石灰在地上寫字。然後,對這塊地念誦一百零八遍讚頌文。供養世尊后,將這個咒語之王與要修持的咒語一起唸誦一千零八遍,然後睡在吉祥草墊上,就會在夢中顯現,揭示沒有結果的原因。此外,此咒語的各種事業,可以從《文殊根本續》中瞭解。這個咒語能迅速產生效果,咒語瑜伽士應根據自己的能力來運用。薩瑪雅(三昧耶,誓言)。 依靠心髓一字來治療損害:在自生本尊的心的中央,觀想咒語文字,並從咒語文字中發出光芒,完全平息所有特別針對的損害,並觀想獲得一切所愿的殊勝成就。然後,儘可能地念誦根本咒和『穆』(藏文:མུ་,梵文天城體:मु,梵文羅馬擬音:mu,漢語字面意思:穆)這個單音節字。這樣,所有由明咒的詛咒、人與非人的傷害、以及由因緣和非因緣引起的損害,都將平息,並被加持為無法再次發生。因此,讚美驅除和治療損害!此咒語的徵兆是智慧清晰,夢中沐浴,黑暗消散,從不悅之事中解脫等。此外,經續中說:此為所有如來之咒和經續的心髓,是所有如來的珍寶,是如意寶珠,能使世間眾生的願望實現。無量壽佛(Amitayus)以諸佛的加持賜予普賢菩薩(Samantabhadra),普賢菩薩又賜予文殊童子(Manjushri)。文殊菩薩爲了救度一切眾生,以慈悲心將其置於自己的心間。未來爭鬥時期,爲了守護教法,首先要念誦三千萬遍這個單音節字『穆』(藏文:མུ་,梵文天城體:मु,梵文羅馬擬音:mu,漢語字面意思:穆),然後才能進行事業,就像轉輪王的頂髻一樣。
【English Translation】 If one recites and practices this wish-fulfilling name together with [seed syllables and mantras], one will gain control and supreme blessings. Whatever local ruler or the like one focuses on, one can enslave them simply by reciting. Therefore, if one places this at the beginning of any mantra, whether worldly or transcendental, it will be accomplished effortlessly, just like performing a ritual to subdue a deity. If any other mantra, no matter how properly recited, yields no result, write on the ground with chalk. Then, recite one hundred and eight praises to that ground. After making offerings to the Bhagavan, recite this king of mantras together with the mantra to be practiced one thousand and eight times, and then sleep on a cushion of kusha grass, and it will appear in a dream, revealing the cause of the lack of results. Furthermore, the various activities of this mantra should be understood from the Manjushri Root Tantra. This mantra works immediately upon recollection, and the mantra holder should apply it as appropriate. Samaya. Healing harm by relying on the single essence syllable: In the heart of the self-arisen deity, visualize the mantra syllables, and from the mantra syllables, rays of light emanate, completely pacifying all specifically targeted harm, and contemplate attaining the supreme accomplishment of all desires. Then, recite as much as possible the root mantra and the single syllable 'Mu' (Tibetan: མུ་, Sanskrit Devanagari: मु, Sanskrit Romanization: mu, Chinese literal meaning: Mu). Thus, all harm arising from curses of vidya mantras, harm from humans and non-humans, and harm arising from causes and non-causes, will be pacified and blessed as unable to arise again. Therefore, praise for dispelling and healing harm! The signs of this mantra are clear intelligence, bathing in dreams, clearing of darkness, liberation from undesirable things, and so on. Furthermore, it is said in the tantras: This, which is the essence of the mantras and tantras of all the Tathagatas, is the treasure of all the Tathagatas, a wish-fulfilling jewel that makes the thoughts of worldly beings fruitful. Amitayus (Buddha of Limitless Life) bestowed it upon Samantabhadra (Universal Good) with the blessings of all the Buddhas, and Samantabhadra bestowed it upon Manjushri Kumara (Youthful Manjushri). Manjushri, out of compassion for the sake of subduing all sentient beings, placed it in the heart of his own body. In the future time of strife, in order to protect the teachings, one should first recite thirty million times this single syllable 'Mu' (Tibetan: མུ་, Sanskrit Devanagari: मु, Sanskrit Romanization: mu, Chinese literal meaning: Mu), and then one should perform activities, just like the crown of a Chakravartin.
་བཞིན་དུ་འདི་ཡང་ཡིན་ཏེ་ལས་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་ཞིང་། འདི་མ་བསྒྲུབ་ཀྱང་ 5-35-12b བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ལས་རྣམས་བྱེད་ན་བསྒྲུབ་པས་ལྟ་ཅི་སྨོས། ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་ཅིང་ངེས་པར་བྱང་ཆུབ་ལ་གཞོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ཁྱིམ་གྱི་རྩོམ་པ་ལ་གནས་ཤིང་ཤ་ཆང་དང་གྲོང་ཆོས་ལ་ཞུགས་པས་ཀྱང་འགྲུབ་སྟེ། དད་པ་མེད་པ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྤངས་པ་དཀོན་མཆོག་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ནི་མ་གཏོགས་སོ། །ལན་གཅིག་བཟླས་པས་བདག་སྲུང་། གཉིས་པས་གཞན་སྲུང་། གསུམ་པས་སྲུང་བ་དམ་པར་འགྱུར་ཏེ་འདིས་སྲུང་བ་བྱས་པ་ནི་བྱང་སེམས་ས་བཅུ་ལ་གནས་པའི་མཐུས་ཀྱང་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་ན་དེ་ལས་གཞན་པའི་སེམས་ཅན་གྱིས་ལྟ་ཅི་སྨོས། ཚོན་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་ལ་ལན་བཞི་བཟླས་ནས་སྐེད་པར་བཅིང་ན་ས་བོན་བསྡམ་པར་འགྱུར་ཏེ་རྨི་ལམ་དུ་ཡང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ལ་རང་འདོད་པ་ནི་མ་གཏོགས་སྟེ་གལ་ཏེ་འདོད་ན་ཉིན་མཚན་རེ་རེ་བཞིན་བྱའོ། །ཅི་སྟེ་མི་འདོད་ན་ཐལ་བ་ལ་ལན་བདུན་བསྔགས་ནས་ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བརྐུས་ན་ཞག་བདུན་ཕྲག་གསུམ་དུ་ས་བོན་བསྡམ་པར་འགྱུར་རོ། །ལན་ལྔ་བཟླས་ཏེ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམ་ན་གང་ལ་རེག་པ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་ཤིང་ཇི་སྙེད་པས་མེ་སྦར་ལ། མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ནས། ཐ་མར་གང་ན་བདག་ལ་སྣང་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡོད་པ་དེ་ 5-35-13a ཡི་ཕྱོགས་སུ་ཐལ་བ་གཏོར་ན་དབང་དུ་འགྱུར་ཞིང་འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་གྲོང་སྟེར་རོ། །གང་ལ་སེམས་འཁྲུགས་པ་དེའི་ཕྱོགས་སུ་ཐལ་བ་གཏོར་ན་ཡུལ་གཞན་དུ་འགྲོ་བའམ་སྐྱོ་བའམ་མཚན་མོ་ཀླལ་བའམ་ཉེ་དུ་ལ་གནོད་པར་འགྱུར་རོ། །གསོ་བར་འདོད་ན་འོ་མའི་སྲེག་བླུགས་སྟོང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ན་སོས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟར་ཕྱོགས་གང་ནས་སྡང་སེམས་དང་ལྡན་པའམ། དམག་འོངས་པའམ་འགོ་བའི་ནད་དང་རྣམ་པར་འཚེ་བ་བྱུང་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཡི་གེ་གཅིག་པའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་ཐལ་བ་གཏོར་བས་བཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །གོས་ལ་བསྔགས་ནས་བགོས་ན་སྐལ་པ་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ། །མིག་སྨན་ལ་བསྔགས་ནས་མིག་ལ་བརྐུས་ན་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །མིག་དང་གདོང་ལ་ལན་བདུན་བསྔགས་ནས་ཁྲོ་བའི་གདོང་ལ་བལྟས་ན་ཞི་བ་དང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །མེ་ཏོག་གམ་འབྲས་བུའམ་གཞན་ཅུང་ཟད་དྲི་ཞིམ་པ་ལ་ལན་བདུན་བསྔགས་པ་རྒྱལ་པོ་ལ་བྱིན་ན་དེ་བསྣམས་པ་ཙམ་གྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །གཞན་སེམས་ཅན་གང་ལ་ལ་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །རྨི་ལམ་ངན་པ་མཐོང་ན་འདི་བཟླས་ཏེ་ཉལ་བས་རྨི་ལམ་བཟང་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ན་བ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་ 5-35-13b བསྔགས་པའི་
【現代漢語翻譯】 同樣,這也應該如此應用,即使沒有完成(儀軌),僅僅通過唸誦就能完成所有事業,更不用說通過完成(儀軌)了。它能獲得如意的果實,並必然傾向於覺悟。即使住在家裡,從事世俗事務,沉溺於肉酒和城鎮活動也能成就,但前提是不捨棄信心和發心,不損害三寶。唸誦一遍可以保護自己,兩遍可以保護他人,三遍則成為堅固的保護。通過此(咒語)所作的保護,即使是安住於十地菩薩的力量也無法撼動,更不用說其他的眾生了。在五色絲線上唸誦四遍,然後繫在腰間,就能束縛精液,甚至在夢中也不會遺精,除非是自己想要,如果想要,就每天都這樣做。如果不想要,就在灰燼上唸誦七遍,然後塗在肚臍周圍,就能在二十一天內束縛精液。唸誦五遍,觀想佛陀薄伽梵(Bhagavan,世尊),那麼接觸到的任何事物都會被掌控。在新月之夜,用各種木材點燃火,用酥油供品進行一百零八次火供。最後,將灰燼撒向自己所見的國王的方向,就能掌控他,並獲得想要的享受和城鎮。 將灰燼撒向讓自己心煩意亂的人的方向,會導致他去往他鄉,或感到悲傷,或夜間胡言亂語,或傷害親屬。如果想要恢復,就用牛奶供品進行一百零八次火供,就能恢復。同樣,無論從哪個方向傳來敵意,或軍隊來襲,或發生瘟疫和各種傷害,都念誦同一個字母的咒語,並將通過火供加持的灰燼撒向那個方向,就能遣除。在衣服上唸誦后穿上,就會變得幸運。在眼藥上唸誦后塗在眼睛上,所有人都會感到高興。在眼睛和臉上唸誦七遍,然後看著憤怒的臉,就能平息怒火併使其臣服。在花朵、水果或其他任何香氣宜人的東西上唸誦七遍,然後獻給國王,僅僅是拿著它就能使其臣服。僅僅是看到其他任何眾生,就能掌控他們。如果做了惡夢,唸誦此(咒語)后睡覺,就能夢到好夢。如果所有肢體都感到疼痛,就念誦一百零八遍(咒語)。
【English Translation】 Similarly, this should also be applied in the same way, and even if it is not accomplished (the ritual), merely by reciting, all activities can be accomplished, let alone through accomplishing (the ritual). It can obtain the desired fruits and will surely incline towards enlightenment. Even living at home, engaging in worldly affairs, indulging in meat, alcohol, and town activities can achieve success, except for abandoning faith and bodhicitta (the mind of enlightenment), and harming the Three Jewels. Reciting once can protect oneself, twice can protect others, and three times becomes a firm protection. Through the protection made by this (mantra), even the power of a Bodhisattva abiding on the ten bhumis (grounds) cannot shake it, let alone other sentient beings. Recite four times on a five-colored thread, and then tie it around the waist, it will bind the semen, and even in dreams, there will be no emission, unless one desires it. If one desires it, then do this every day. If one does not desire it, then recite seven times on ashes, and then smear it around the navel, it will bind the semen for twenty-one days. Recite five times, visualizing the Buddha Bhagavan (the Blessed One), then whatever one touches will be controlled. On the night of the new moon, light a fire with various woods, and perform one hundred and eight fire offerings with ghee (clarified butter) offerings. Finally, scatter the ashes towards the direction of the king that one sees, and one will control him, and obtain the desired enjoyments and towns. Scattering the ashes towards the direction of the person who disturbs one's mind will cause him to go to another country, or feel sad, or babble at night, or harm relatives. If one wants to recover, perform one hundred and eight fire offerings with milk offerings, and one will recover. Similarly, from whatever direction enmity comes, or an army attacks, or a plague and various harms occur, recite the mantra of the same letter, and scatter the ashes blessed through the fire offering towards that direction, and it will be averted. Recite on clothes and wear them, and one will become fortunate. Recite on eye medicine and apply it to the eyes, and all people will be happy. Recite seven times on the eyes and face, and then look at an angry face, and one will pacify the anger and subdue it. Recite seven times on flowers, fruits, or anything fragrant, and then offer it to the king, and merely holding it will subdue him. Merely seeing any other sentient being, one will control them. If one has a bad dream, recite this (mantra) and sleep, and one will dream good dreams. If all limbs feel pain, recite one hundred and eight times (the mantra).
ཆུ་དྲོན་མོས་ཁྲུས་བྱས་ན་བདེ་ལེགས་སུ་འགྱུར་རོ། །འདི་ཡིད་ལ་རྗེས་སུ་དྲན་ན་དགྲས་མཐོང་ཀྱང་ཁྲོ་བ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །རྟག་ཏུ་བཟླས་ན་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །འཇིགས་པ་བྱུང་བའི་ཚེ་ཡིད་ལ་བྱས་ན་འཇིགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །དྲི་ཞིམ་པོའི་མེ་ཏོག་གི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་གང་གི་ཆེད་དུ་བྱས་པ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཏིལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཡུལ་གྱི་བདག་པོར་འགྱུར་རོ། །སྣ་མའི་མེ་ཏོག་གི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་གང་དང་གང་འདོད་པ་དེ་ཐོབ་པར་བྱེད་དོ། །མིག་སྨན་ལ་བསྔགས་ཏེ་སློང་མོར་བྱིན་ན་སློང་མོ་མི་ཟད་པ་ཐོབ་བོ། །རྒྱལ་པོའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་ཡུང་མར་དང་ཏིལ་བསྲེས་ཏེ་ཞག་བདུན་དུས་གསུམ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་རྒྱལ་པོ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་རིགས་ལ་འབྲས་སཱ་ལུའི་ཆན་མར་དང་སྦྱར་བ་དང་། བྲམ་ཟེ་ལ་འོ་ཐུག་མར་དང་སྦྱར་བ་དང་། རྗེའུ་རིགས་ལ་ནས་ཆན་ཁྱོར་གང་བུ་རམ་ལྡན་པས་ཞག་བདུན་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དེ་རྣམས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཏིལ་གྱི་ཚིགས་སམ་མར་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་དམངས་རིགས་སོ། །རྫས་དེ་ཀུན་བསྡོམས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ཏེ། བཞི་མདོའམ་ཁང་སྟོང་དང་ཤིང་གཅིག་དག་ཏུ་གཏོར་མ་བཏང་ན་ནད་པ་དེ་ནད་དེ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་ལོ། །གདོང་ལ་བལྟས་ཏེ་བཟླས་ན་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་ 5-35-14a རོ། །སྐུད་པ་ལ་མདུད་པ་བྱས་ནས་གཙུག་ཕུད་ལ་བཅིང་ནས་བཟླས་པས་ནད་ཀུན་ལས་གྲོལ་ལོ། །ནད་ཀྱིས་བཏབ་པ་ན་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ནད་ཀུན་ལས་ཡོངས་སུ་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །མགུལ་བའི་ནད་ལ་གྲོག་མཁར་གྱི་ས་ལ་བཟླས་པའི་ལྡེ་གུས་བྱུགས་པས་ཞིའོ། །མིག་ནད་ལ་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཉེ་བར་ཞིའོ། །གི་ཝཾ་ལ་སྔགས་བྲིས་ནས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཏེ་གཡུལ་དུ་ཞུགས་ན་མཚོན་གྱིས་རེག་པར་མི་འགྱུར་རོ། །བྱེ་བ་གཅིག་བཟླས་པས་འཇམ་དཔལ་རང་ཉིད་མཐོང་ཞིང་ཆོས་འཆད་ལ་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྨྲ་ཞིང་མངོན་སུམ་སྣང་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་འགྱུར་རོ། །རྒྱ་ཤུག་གི་འབྲས་བུའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་གང་གི་མིང་བཟུང་བ་དེ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །སྨན་བྲམ་ཧའི་མར་དང་ལྡན་པ་ཟངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་བཞག་ལ་བཟླས་པ་ཁྲི་གཅིག་བྱས་ནས་འཐུང་ན་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ལོ། །ཤིན་ཏུ་ཞེ་སྡང་བ་ལའང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་བོང་བ་དེའི་མདུན་དུ་བོར་ན་ཁྲོ་བ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཁམ་ཕོར་སོ་མ་བཏང་བ་ཁ་སྦྱར་པའི་ནང་དུ་ཤུ་དག་སྣ་མའི་མེ་ཏོག་གིས་དཀྲིས་པ་བཞག་ནས་ཇི་སྲིད་དུ་མྱུ་གུ་འབྱུང་གི་བར་བཟླས་ནས་ཟོས་པས་ཐོས་པ་འཛིན་ནོ། །ལངས་ཤིང་ལངས་ཤིང་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་ 5-35-14b སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཐུབ་པར་འགྱུར་རོ། །མིག་ལ་བསྔགས་ན་བདག་
【現代漢語翻譯】 用溫水沐浴會變得安樂吉祥。 心中憶念此咒,即使敵人相見也不會憤怒。 如果經常唸誦,所有人都將對我感到歡喜。 當恐懼產生時,心中憶念此咒,恐懼便會消失。 用香氣撲鼻的花朵進行火供,就能掌控爲了之而做火供的對象。 用芝麻進行火供,能成為地方的統治者。 用鼻菸花進行火供,能得到任何想要的東西。 如果讚頌眼藥並佈施給乞丐,就能獲得用之不竭的佈施。 將國王腳印處的泥土與酥油和芝麻混合,在七天內每天三次進行火供,就能掌控那位國王。 對於婆羅門種姓,用稻米和酥油混合;對於剎帝利種姓,用牛奶粥和酥油混合;對於吠舍種姓,用一把大麥粉和紅糖混合,進行七天火供,就能掌控他們。 用芝麻或酥油進行火供,可以控制平民。 將所有這些材料混合起來進行火供,然後在四岔路口、空房子或獨樹下佈施食子,病人就能從疾病中解脫。 看著病人的臉唸誦,就能從疾病中解脫。 在繩子上打結,繫在頭頂的髮髻上唸誦,就能從所有疾病中解脫。 當被疾病侵襲時,僅僅唸誦就能完全從所有疾病中解脫。 對於頸部的疾病,用唸誦過的螞蟻窩的土塗抹,疾病就會平息。 對於眼病,用紅花的火供,疾病就會很快平息。 在護身符上寫咒語,繫在頭頂,然後進入戰場,就不會被武器觸及。 唸誦一百萬遍,就能親見文殊菩薩,並能與他一起講經說法,顯現於眼前,成為不退轉的菩薩。 用樸樹的果實進行火供,就能掌控唸誦其名字的人。 將含有婆羅米草的酥油放在銅器中,唸誦一百萬遍后飲用,就能戰勝所有論敵。 對於非常憤怒的人,將一百零八個被加持過的土偶扔到他面前,他就會變得不再憤怒。 將未用過的土碗口朝下合在一起,裡面放上用鼻菸花纏繞的白菖蒲,然後不斷念誦直到長出新芽,吃下去就能增強記憶力。 站立並唸誦一百零八遍,所有眾生都無法戰勝你。 如果向眼睛唸誦,我...
【English Translation】 Bathing with warm water will bring well-being and auspiciousness. Remembering this in mind, even when enemies meet, there will be no anger. If recited constantly, all beings will be pleased with me. When fear arises, remembering this in mind, fear will disappear. Performing a fire offering with fragrant flowers will bring control over the object for whom the fire offering is done. Performing a fire offering with sesame seeds will make one the ruler of the land. Performing a fire offering with snuhi flowers will grant whatever one desires. If eye medicine is praised and given to a beggar, inexhaustible alms will be obtained. Mixing soil from the footprint of a king with butter and sesame seeds, and performing a fire offering three times a day for seven days, will bring that king under control. For the royal caste, mix rice with clarified butter; for the Brahmin caste, mix milk porridge with clarified butter; for the merchant caste, mix a handful of barley flour with jaggery, and perform a fire offering for seven days to bring them under control. A fire offering of sesame seeds or butter will control the common people. Gather all these substances and perform a fire offering, then cast the offering at a crossroads, an empty house, or under a single tree, and the patient will be completely liberated from the disease. Reciting while looking at the face will lead to liberation from illness. Making knots on a thread, tying it to the topknot, and reciting will liberate one from all diseases. When afflicted by illness, merely reciting will completely free one from all diseases. For a throat ailment, applying soil from an anthill that has been recited over with lde-gu will pacify it. For an eye ailment, performing a fire offering with saffron flowers will quickly pacify it. Writing the mantra on gi-wam and tying it on the crown of the head, then entering battle, one will not be touched by weapons. Reciting one hundred million times will allow one to see Manjushri himself, and speaking with him while teaching the Dharma, appearing manifestly, one will become a Bodhisattva who does not regress. Performing a fire offering with the fruit of the Celtis australis will bring under control the one whose name is held. Keeping medicine containing brahmi in a copper vessel and reciting it one million times, then drinking it, one will be completely victorious over all opponents. Even for someone who is extremely angry, throwing one hundred and eight consecrated clay figures in front of them will make them without anger. Placing white mustard flowers twisted around Acorus calamus inside unused clay bowls placed mouth to mouth, and reciting until sprouts appear, then eating it will retain learning. Standing and reciting one hundred and eight times will make one invincible by all sentient beings. If reciting to the eyes, I...
པོས་མཐོང་ནས་བཀའ་དྲིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཆེད་དུ་བྱས་པ་ཞག་བདུན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་ཏེ། གྲོང་གཞན་ན་གནས་པ་ཞག་ཉེར་གཅིག་དང་། ཡུལ་གཞན་ན་གནས་པ་ཟླ་བ་གཉིས་ཀྱིས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་འདིའི་ལས་རབ་འབྱམས་ཚད་མེད་དོ། །ས་མ་ཡ༔ སྔགས་རྒྱལ་འབྲུ་གསུམ་ལ་བརྟེན་ནས་ནུས་པ་བསྐྱེད་པ་ལ། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྩེགས་མར་གནས་པ་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དམིགས་ནས། དེའི་འོད་ཀྱིས་རང་གི་ལུས་གང་། རྩ་ནང་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་གཞི་མེད་དུ་བསྲེག །རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་བཀུག་ནས་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་སྣ་དྲང་བའི་རྩ་སྔགས་བརྗོད་པས། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་རྨིང་ནས་ཞི་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྒྱས། སྔགས་མ་དག་པ་དང་སྡེབས་ཀྱི་ཉེས་པ་སེལ། གཞན་ཡང་དམིགས་པ་གང་འདོད་དུ་སྤོས་པས་ཆོག །འདི་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་ནི། ཉམས་དགའ་ཞིང་བྱིན་ཆེ་ལ། རྨི་ལམ་དུ་ཁྲི་ལ་འདུག་པ། གོས་གསར་གྱོན་པ། འབྱོར་པའི་རིགས་བཟང་པོ་རྙེད་པ། 5-35-15a མེ་ཏོག་གི་ཚལ་སོགས་བཟང་པོའི་རིགས་རྨིའོ། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་སྔགས་ཀྱི་ཆོ་གས་ལས་སྒྲུབ་པ་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་སྒྲུབ་བྱེད་སྟོབས་ཆེན་པོ་སྟེ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མངོན་སུམ་པ་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་སྙིང་འབྲུ་གསུམ་པོ་འདི་ཁོ་ན་བཟླས་པས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྔགས་ཀུན་བཟླས་པ་སྟེ་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་རབ་འབྱམས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་བཅས་པ་སྟེ་ཕན་ཡོན་ཚད་ལས་འདས་པའོ། །གཞན་ཡང་ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ ཞེས་པ་འདི་ལ་ནད་སོགས་ཞི་བ་དང་། ཚེ་བསོད་རྒྱས་པ། གང་འདོད་དབང་དུ་བྱ་བ་སོགས་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དམིགས་པ་དང་བཟླས་ཤམ་གདགས་པས་དེ་དང་དེ་མཆོག་ཏུ་བྱེད་དོ། །བཤད་མ་ཐག་པ་སྔགས་འབྲུ་དགུ་པོའི་ཤམ་བུར། མུ་བཛྲ་ཀ་བཱ་ཙི་རཀྵ་བྷྲཱུྃ། ཞེས་བཏགས་ནས། གུ་གུལ་གླ་རྩི་དྲི་ཆེན་ཆོས་སྨན་རྣམས་རང་གི་དྲི་ཆུ་དང་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བཏབ་སྟེ་རང་གི་གནས་དྲུག་ཏུ་ཐིག་ལེ་བྱས་པས། སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བ་དང་། རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་མེ་ལྟར་འབར་བ་དང་། ལྷའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། ནད་རིམས་དྲག་པོ་དང་གདོན་གདུག་པ་སོགས་བར་ཆད་ཆེ་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཕྱིན་པ་དང་། ཡ་ང་བ་དང་རྦོད་གཏོང་ 5-35-15b གཏད་མནན་སོགས་ལས་ཇི་བྱས་ཀྱང་འཚུབ་རང་ལ་མི་འབྱུང་ཞིང་ཕར་ཐོགས་མེད་དུ་གཅོད་པའི་རྣོ་ནུས་དང་ལྡན་ནོ། །གཞན་ཡང་སྲུང་བྱ་གང་ལ་དམིགས་ནས་སྔགས་བདུན་ལ་སོགས་པ་བཟླ་བའམ། སྲུང་སྐུད་སོགས་ལ་སྔགས་དེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ག
【現代漢語翻譯】 看到它的人將會獲得加持。爲了某人而做,七天內他/她將被控制。如果他/她住在另一個村莊,二十一天內將被控制。如果他/她住在另一個國家,兩個月內將被控制。此外,這個事業有無量的作用。薩瑪雅(समया,samaya,誓言)。依靠咒語之王三字咒來產生力量,觀想自己是文殊菩薩,在心間的月亮中央有嗡(唵,oṃ,身)、阿(आः,āḥ,語)、吽(हुं,hūṃ,意)三重疊,並觀想根本咒圍繞著它。觀想那光芒充滿自己的身體,根脈中的疾病、邪魔、罪障全部被燒燬,不留痕跡。迎請所有諸佛的智慧、慈悲和力量的加持,融入三字咒中。唸誦由三字咒引導的根本咒,所有疾病、邪魔、罪障從根源上平息,咒語的力量增長,消除咒語不純凈和韻律的過失。此外,可以隨意改變觀想。成就的標誌是:感到快樂和有加持力,夢見坐在寶座上,穿著新衣服,獲得富裕的好東西,夢見花園等美好的事物。無論以何種咒語儀式來完成事業,都能獲得強大的力量。忿怒尊閻魔法王是顯現的,是所有過去、現在、未來諸佛的精華,僅僅唸誦這三字咒,就等於唸誦了世間和出世間的所有咒語,擁有無量的事業儀式,其利益是無法估量的。此外,唸誦嗡(唵,oṃ,身)阿(आः,āḥ,語)吽(हुं,hūṃ,意)阿(अ,a,無)ra(र,ra,離垢)巴(प,pa,無戲論)匝(च,ca,無生)那(न,na,無得)德(धीः,dhīḥ,智慧)這個咒語,可以平息疾病等,增長壽命和福德,隨心所愿地控制事物等,通過各種事業的觀想和唸誦,可以達到卓越的效果。在剛才所說的九字咒的後面,加上『木(मु,mu,金剛手)班匝(वज्र,vajra,金剛)ra(क,ka,空性)嘎(वा,vā,語)巴(चि,ci,意)匝(र,ra,火)ra(क्ष,kṣa,摧毀)恰(भ्रूं,bhrūṃ,忿怒)』。將古古香、冰片、糞便和法藥與自己的尿液混合製成藥丸,唸誦一百零八遍后服用,並在自己的六個脈輪處點上藥點。這樣可以保護免受八部眾和精靈的傷害,使自己的咒語力量像火焰一樣燃燒,並獲得諸神的加持。對於嚴重的疾病、瘟疫和惡毒的邪魔等障礙,以及恐怖和詛咒等,無論做什麼,都不會對自己造成傷害,並且具有毫不費力地切斷對方的能力。此外,觀想需要保護的對象,唸誦七字咒等,或者用咒語加持護身繩等,然後給予保護。 Having seen it, one will receive blessings. If done for someone, he/she will be controlled within seven days. If he/she lives in another village, he/she will be controlled within twenty-one days. If he/she lives in another country, he/she will be controlled within two months. Furthermore, this action has immeasurable effects. Samaya. Relying on the three-syllable mantra, the king of mantras, to generate power, visualize oneself as Manjushri, with Om (唵,oṃ,body), Ah (आः,āḥ,speech), and Hum (हुं,hūṃ,mind) stacked in the center of the moon at the heart, and visualize the root mantra surrounding it. Visualize that light filling one's body, and all diseases, demons, and sins in the root channels being burned away without a trace. Invoke the blessings of the wisdom, compassion, and power of all the Buddhas, and let them dissolve into the three syllables. Recite the root mantra led by the three syllables, and all diseases, demons, and sins will be pacified from the root, the power of the mantra will increase, and the faults of mantra impurity and rhythm will be eliminated. Furthermore, one can change the visualization as desired. The signs of accomplishment are: feeling happy and blessed, dreaming of sitting on a throne, wearing new clothes, obtaining wealthy and good things, and dreaming of gardens and other good things. In whatever way one performs the action with the mantra ritual, one will gain great power to accomplish it. Wrathful Yamaraja is manifest, the essence of all Buddhas of the past, present, and future. Merely reciting these three syllables is equivalent to reciting all the mantras of the world and beyond, possessing countless action rituals, and its benefits are immeasurable. Furthermore, reciting Om (唵,oṃ,body) Ah (आः,āḥ,speech) Hum (हुं,hūṃ,mind) A (अ,a,without) Ra (र,ra,stainless) Pa (प,pa,non-discrimination) Ca (च,ca,unborn) Na (न,na,without attainment) Dhih (धीः,dhīḥ,wisdom), one can pacify diseases, increase lifespan and merit, control things as desired, and achieve excellent results through various action visualizations and recitations. After the nine-syllable mantra just mentioned, add 'Mu (मु,mu,Vajrapani) Vajra (वज्र,vajra,vajra) Ra (क,ka,emptiness) Ga (वा,vā,speech) Ba (चि,ci,mind) Za (र,ra,fire) Ra (क्ष,kṣa,destroy) Bhruṃ (भ्रूं,bhrūṃ,wrathful)'. Mix gugul incense, camphor, excrement, and dharma medicine with one's own urine to make pills, recite one hundred and eight times over them, and apply dots to one's six chakras. This will protect against harm from the eight classes of beings and spirits, make one's mantra power burn like fire, and bring the blessings of the deities. For severe diseases, plagues, and obstacles such as malicious demons, as well as terror and curses, no matter what is done, it will not harm oneself, and one will have the ability to effortlessly cut off the other side. Furthermore, visualize the object to be protected, recite the seven-syllable mantra, etc., or bless the protective cord, etc., with the mantra, and then give protection.
【English Translation】 Having seen it, one will receive blessings. If done for someone, he/she will be controlled within seven days. If he/she lives in another village, he/she will be controlled within twenty-one days. If he/she lives in another country, he/she will be controlled within two months. Furthermore, this action has immeasurable effects. Samaya. Relying on the three-syllable mantra, the king of mantras, to generate power, visualize oneself as Manjushri, with Om (唵,oṃ,body), Ah (आः,āḥ,speech), and Hum (हुं,hūṃ,mind) stacked in the center of the moon at the heart, and visualize the root mantra surrounding it. Visualize that light filling one's body, and all diseases, demons, and sins in the root channels being burned away without a trace. Invoke the blessings of the wisdom, compassion, and power of all the Buddhas, and let them dissolve into the three syllables. Recite the root mantra led by the three syllables, and all diseases, demons, and sins will be pacified from the root, the power of the mantra will increase, and the faults of mantra impurity and rhythm will be eliminated. Furthermore, one can change the visualization as desired. The signs of accomplishment are: feeling happy and blessed, dreaming of sitting on a throne, wearing new clothes, obtaining wealthy and good things, and dreaming of gardens and other good things. In whatever way one performs the action with the mantra ritual, one will gain great power to accomplish it. Wrathful Yamaraja is manifest, the essence of all Buddhas of the past, present, and future. Merely reciting these three syllables is equivalent to reciting all the mantras of the world and beyond, possessing countless action rituals, and its benefits are immeasurable. Furthermore, reciting Om (唵,oṃ,body) Ah (आः,āḥ,speech) Hum (हुं,hūṃ,mind) A (अ,a,without) Ra (र,ra,stainless) Pa (प,pa,non-discrimination) Ca (च,ca,unborn) Na (न,na,without attainment) Dhih (धीः,dhīḥ,wisdom), one can pacify diseases, increase lifespan and merit, control things as desired, and achieve excellent results through various action visualizations and recitations. After the nine-syllable mantra just mentioned, add 'Mu (मु,mu,Vajrapani) Vajra (वज्र,vajra,vajra) Ra (क,ka,emptiness) Ga (वा,vā,speech) Ba (चि,ci,mind) Za (र,ra,fire) Ra (क्ष,kṣa,destroy) Bhruṃ (भ्रूं,bhrūṃ,wrathful)'. Mix gugul incense, camphor, excrement, and dharma medicine with one's own urine to make pills, recite one hundred and eight times over them, and apply dots to one's six chakras. This will protect against harm from the eight classes of beings and spirits, make one's mantra power burn like fire, and bring the blessings of the deities. For severe diseases, plagues, and obstacles such as malicious demons, as well as terror and curses, no matter what is done, it will not harm oneself, and one will have the ability to effortlessly cut off the other side. Furthermore, visualize the object to be protected, recite the seven-syllable mantra, etc., or bless the protective cord, etc., with the mantra, and then give protection.
ང་ལ་བཏགས་པས་སྲུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ་དུས་ཀུན་ཏུ་གཅེས་སྤྲས་སུ་བྱ་བ་སྙིང་གི་ནོར་བུ་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ས་མ་ཡཿ གསང་བ་འབྲུ་བཞི་ལ་བརྟེན་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ནི། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་དུ་ཡཾ་ལས་རླུང་དཀྱིལ་སྔོན་པོ་གཞུ་དབྱིབས་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ། འདོམས་སུ་ར་ལས་མེ་དཀྱིལ་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། ལྟེ་བར་བྃ་ལས་ཆུ་དཀྱིལ་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ། དེ་སྟེང་སྙིང་གར་ལྃ་ལས་ས་དཀྱིལ་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བསམ། ལྟེ་བར་ཛྙེེཾ་དམར་པོ་འོད་འཕྲོ་ཞིང་མི་ཟད་པ། སྙིང་གར་ཧཱུྃ་མཐིང་ཀ་འོད་འབར་བ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ དམར་པོ་འོད་འབར་བ། སྤྱི་བོར་ཧཾ་དཀར་ཞིང་བསིལ་བར་བསམ། ཧཱུྃ་ཧ་ཨ་ཛྷཻཾཿ ཞེས་བཟླས་པས་ཛྷཻཾ་ལས་འོད་དམར་པོའི་རང་བཞིན་སྒྲ་དང་བཅས་པའི་རླུང་བྱུང་སྟེ་རྐང་མཐིལ་གྱི་ཡྃ་རླུང་དང་བཅས་ཆེར་གཡོས་ནས་ནམ་མཁར་ཡེམ་ཡེམ་འདེགས་ཤིང་རླུང་གྱེན་དུ་བསྐྱོད་པས་སུམ་མདོའི་མེ་ཆེས་ཆེར་འབར་བས་ལྟེ་བའི་ཆུ་ཁོལ་ཞིང་དེས་སྙིང་གའི་ 5-35-16a ས་དཀྱིལ་གཡོས་ཤིང་འཁོར་བའི་འོད་དང་སྒྲས་ཡི་གེ་གཞན་གསུམ་བསྐུལ་ཏེ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བཟོད་མེད་དུ་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་ཞིང་སྤུར་ནས་འཕར་ལམ་ལམ་བྱེད་པ་སྣ་བུག་གཡས་ནས་བྱུང་། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་བདེ་སྟོང་གི་ངང་དུ་ཞུ་ཞིང་འོད་ལམ་ལམ་དུ་གཡོ་ཞིང་ཆེར་བསྐྱོད། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སོགས་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ་འོད་དེ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ཏེ་སྐུ་ཆེ་བ་རི་རབ་ཆུང་བ་ཡུངས་འབྲུའི་ཚུལ་དུ་བཞད་པའི་གསུང་དང་དགྱེས་པའི་གར་གྱིས་རོལ་བས་སྔགས་ཕྲེང་དང་ཕྱག་མཚན་འོད་ཟེར་གྱི་འདུ་འཕྲོ་འབར་ཞིང་འཁྲུགས་པ་ཕྱོགས་ཀུན་ནས་ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་སྟོང་ལྷ་སྐུའི་རྣམ་པར་སད་པ་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་བཅས་འུར་འུར་ཤིག་ཤིག་འཕར་ཞིང་གཡོ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཆར་བབ་པ་ལྟར་རང་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམས་ལ་རྩ་སྔགས་དང་དབབ་པའི་ཡི་གེ་བཞི་སྤྲེལ་ཏེ་བརྒྱ་ནས་འབུམ་གྱི་བར་ཅི་རིགས་བཟླ། འཕར་ཞིང་གཡོ་བ་བྱུང་ནས་མི་བཟོད་ན་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་དང་ཡི་གེ་རྣམས་མི་གཡོ་བར་གསལ་ཙམ་ལས་གཞན་མི་དམིགས་པར་ལུས་ནང་འོད་ 5-35-16b ཀྱིས་གང་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱ། གཞན་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་སོགས་ལ་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་གཙང་མའི་རྐང་མཐིལ་དུ་རྫ་ཡི་བྱེ་མ་སོ་མས་ཉི་ཟླ་བྲིས་ལ་ཁྲུས་བྱས་ལངས་ཏེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་འདུག་ལ། རང་གི་གནས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་ཡི་གེའི་འོད་སྔ་མ་ལྟར་འཕྲོས་པས། ཁྱེའུ་དང་བུ་མོའི་ཛྷཻཾ་བསྐུལ་བ་སོགས་བྱ། གསང་རྫས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་བདུག་ཅིང་། ལུས་ལ་བདུད
【現代漢語翻譯】 因此,我所珍視的、需要時時守護的,就是這顆如意寶珠般的心髓啊!薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡཿ,梵文天城體:समय,梵文羅馬擬音:samaya,漢語字面意思:誓言)。 以下是依賴四種秘密種子字來降臨智慧尊的方法:觀想自身顯現為文殊菩薩,在雙足足底有由「央」(藏文:ཡཾ་,梵文天城體:यं,梵文羅馬擬音:yaṃ,漢語字面意思:風)字所化的藍色風輪,其形狀如弓,並以風幡作為標誌;在臍間有由「惹」(藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:ra,漢語字面意思:火)字所化的紅色火輪,其形狀如三角形;在臍輪之上,有由「邦」(藏文:བྃ་,梵文天城體:वं,梵文羅馬擬音:vaṃ,漢語字面意思:水)字所化的白色水輪,其形狀如圓形;在水輪之上,心間有由「朗」(藏文:ལྃ་,梵文天城體:लं,梵文羅馬擬音:laṃ,漢語字面意思:地)字所化的黃色土輪,其形狀如方形,並以金剛杵作為標誌。觀想在臍間有紅色「ཛྙེེཾ་」 (藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:jñeṃ,漢語字面意思:智慧)字,光芒四射且永不耗竭;心間有藍色「吽」(藏文:ཧཱུྃ་,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:種子字)字,光芒閃耀;喉間有紅色「阿」(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:開口韻)字,光芒閃耀;頂輪有白色「杭」(藏文:ཧཾ་,梵文天城體:हं,梵文羅馬擬音:haṃ,漢語字面意思:空性)字,清涼澄澈。 唸誦「吽 哈哈 阿 札印」(藏文:ཧཱུྃ་ཧ་ཨ་ཛྷཻཾཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ ha ā jñeṃ,漢語字面意思:吽 哈哈 阿 札印),觀想從「札印」(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:jñeṃ,漢語字面意思:智慧)字中發出紅色光芒,伴隨著聲音的風從足底的「央」(藏文:ཡཾ་,梵文天城體:यं,梵文羅馬擬音:yaṃ,漢語字面意思:風)字風輪處升起,劇烈搖動,在空中飄揚,風向上升騰,三岔脈處的火焰更加熾盛,臍間的水平翻滾沸騰,進而使心間的土輪搖動,光芒和聲音催動其他三個種子字,無與倫比的巨大喜樂之光充滿全身,從毛孔中噴薄而出,從右鼻孔涌出。光芒遍佈整個外器世界和內情眾生,一切皆在樂空狀態中消融,光芒閃耀,劇烈搖動。僅僅是光芒觸及到薄伽梵文殊金剛等十方三世諸佛菩薩,便不由自主地觸動了他們的意念,諸佛菩薩的身軀或如須彌山般巨大,或如芥子般微小,以妙音和歡喜的舞姿示現,咒語、法器和光芒交織閃耀,如同四面八方飄落的暴風雪般被迎請而來,整個外器世界和內情眾生都覺醒為樂空本尊之身,伴隨著咒語的自鳴之聲,嗡嗡作響,閃爍搖曳,一切都如雨水落入大海般融入自身,觀想自己的身心被加持,然後將根本咒和降臨智慧尊的四個種子字結合起來,唸誦一百遍到一百萬遍,隨力而為。 如果感到身體震動搖晃難以忍受,就觀想四輪和種子字清晰而不動搖,除此之外,什麼也不觀想,身體內部充滿光芒,進行收攝。 如果要為他人降臨智慧尊,就讓乾淨的童男童女在足底用新陶土粉末畫出日月圖案,沐浴后合掌站立。然後,如同之前一樣,從自己的位置上的輪和種子字中發出光芒,以此來觸動童男童女的「札印」(藏文,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:jñeṃ,漢語字面意思:智慧)字等等。焚燒各種增息或寂靜的香料,並塗抹在身體上。
【English Translation】 Therefore, what I cherish and need to protect at all times is this heart essence like a wish-fulfilling jewel! Samaya (Sanskrit: समय). The following is the method of invoking the wisdom being based on the four secret seed syllables: Visualize yourself as Manjushri, with a blue wind wheel formed from the syllable 'Yam' (Sanskrit: यं) at the soles of your feet, shaped like a bow and marked with a wind banner; at the navel, a red fire wheel formed from the syllable 'Ra' (Sanskrit: र), shaped like a triangle; above the navel, a white water wheel formed from the syllable 'Vam' (Sanskrit: वं), shaped like a circle; above that, at the heart, a yellow earth wheel formed from the syllable 'Lam' (Sanskrit: लं), shaped like a square and marked with a vajra. Visualize a red 'Jñeṃ' (Sanskrit:) syllable at the navel, radiating light and inexhaustible; a blue 'Hūṃ' (Sanskrit: हुं) syllable at the heart, blazing with light; a red 'Āḥ' (Sanskrit: आः) syllable at the throat, blazing with light; and a white 'Haṃ' (Sanskrit: हं) syllable at the crown, cool and clear. Recite 'Hūṃ Ha Ā Jñeṃ' (Sanskrit: हुं ह ह आ झेम), and visualize red light emanating from the 'Jñeṃ' (Sanskrit:) syllable, accompanied by sound, and wind arising from the 'Yam' (Sanskrit: यं) syllable wind wheel at the soles of the feet, shaking violently, fluttering in the sky, and the wind rising upwards, causing the fire at the three-way channel to blaze even more fiercely, causing the water at the navel to boil, which in turn shakes the earth wheel at the heart, and the light and sound stimulate the other three syllables, and the light of unbearable great bliss fills the body, bursting forth from the pores and gushing out from the right nostril. Pervading all outer and inner phenomena, everything dissolves into a state of bliss and emptiness, the light flickers, and moves violently. Merely touching the light to the Bhagavan Manjushri Vajra and all the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times involuntarily stirs their minds, and the bodies of the Buddhas and Bodhisattvas appear either as large as Mount Meru or as small as a mustard seed, manifesting with melodious sounds and joyful dances, mantras, implements, and rays of light intertwined and shining, invited like a blizzard falling from all directions, and all outer and inner phenomena awaken as the form of the bliss-emptiness deity, accompanied by the self-sounding sound of the mantra, buzzing, flickering, and swaying, everything dissolves into oneself like rain falling into the ocean, contemplate that your mindstream is blessed, and then combine the root mantra and the four syllables of the wisdom being invocation and recite them from one hundred to one million times, as much as you can. If you feel the body shaking and swaying unbearably, visualize the four wheels and syllables clearly and without shaking, and other than that, do not visualize anything else, the body is filled with light, and perform the gathering. If you want to invoke the wisdom being for others, have clean boys and girls draw sun and moon patterns on the soles of their feet with fresh clay powder, bathe, stand with palms together. Then, as before, radiate light from the wheels and syllables in your own position, thereby stimulating the 'Jñeṃ' (Sanskrit:) syllable of the boys and girls, and so on. Burn various increasing or pacifying incense, and apply it to the body.
་རྩི་འཐོར་རོལ་མོ་བསྒྲག་ཅིང་སྔགས་དམིགས་ཀྱིས་གཟིར་བས་དངོས་སུ་ཡེ་ཤེས་པ་ཕེབས་པར་འགྱུར་རོ། །འདིར་དང་པོར་གནས་དབེན་པར་གཙང་མའི་སྤྱོད་ལམ་གྱིས་འཁོད་ལ། དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་སོགས་ཀྱི་མདུན་དུ་མཆོད་པ་ཇི་འབྱོར་བཤམས་ཤིང་། ཐོག་མར་སྔགས་ཕྱག་རྒྱས་སྲུང་བ་བྱས་ནས་དབབ་པའི་བཟླས་དམིགས་ཚད་དུ་བསྐྱལ་བས་ཡེ་ཤེས་པ་ཕེབས་པའི་རྟགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ནས་དུས་སུ་གང་འདོད་པའི་ལྷ་དེ་དག་དབབ་པའི་ལས་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། ཕེབས་པར་གྱུར་ན་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་མངོན་དུ་འགྱུར་ཞིང་། སྔགས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་དུས་གསུམ་གྱི་དངོས་པོ་ལུང་སྟོན་ཅིང་དངོས་གྲུབ་གྲུབ་པའི་ཐབས་མཚུངས་པ་མེད་པ་ཡིན་པས་ན། ཚུལ་འདིས་རྒྱུད་ལ་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བཙན་ཐབས་སུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པར་ཤེས་ནས་དང་པོར་འབད་པར་བྱ་བ་སྔགས་རིག་ 5-35-17a འཛིན་པའི་མན་ངག་གི་གནད་གཅིག་པུ་ཟླ་མེད་པ་སྟེ། འདིའི་རྟགས་ནི་དངོས་སུ་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཕྲལ་དུ་འབྱུང་ཞིང་། ལྷའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སྐུ་དང་། གླེགས་བམ་ཕྱག་མཚན་རྙེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྟས་བཟང་པོ་གཞན་ཡང་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ དཔའ་ཆེན་ཡིག་བརྒྱད་ལ་བརྟེན་ནས་ལས་སྒྲིབ་རྒྱུན་གཅོད་པ་ནི། རྒྱུད་ལས། ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་བརྒྱད་ཡོད་དེ་དཔལ་མཆོག་ཏུ་བྱེད་པ་དག་བྱེད་ཆེན་པོ་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་ཉེ་བར་གཅོད་པར་བྱེད་པ། ངན་འགྲོ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པར་བྱེད་པ། ཞི་བ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ། ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ། སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་གནས་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ཉིད་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་གནས་པ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་མཆོག་ཏུ་གསང་བའི་ངོ་བོས་ཉེ་བར་གནས་པ། རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པ། གང་དུ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་ཡང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བར་བྱེད་ན་བཟླས་པས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། ཨོཾ་ཨཱ་བཱི་ར་ཧཱུྃ། ཁེ་ཙ་ར། གྲོགས་པོ་འདི་ནི་ཡི་གེ་བརྒྱད་པ་དཔའ་ 5-35-17b པོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། གསང་བའི་སྙིང་པོའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཉིད་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་ཉེ་བར་གནས་པ་ཡིན་ནོ། །མདོར་ན་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐའ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྗོད་པ་ནི་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་དུ་མར་ཡང་མི་ནུས་ཏེ། ཞེས་གསུངས་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་པོ་འདི་དག་གི་མཇུག་ཏུ་མྃ་ཡིག་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་མཐའ་རྟེན་སྭཱ་ཧཱ་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་བཅུ་གཅིག་པ་ཉིད་རྩ་སྔགས་དང་སྦྲེལ་བའམ། རང་ཉིད་རྐྱང་པར་བཟླས་པས་ཀྱང་རུང་སྟེ་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པ་དང་སྐལ་བ་ངན་པའི
【現代漢語翻譯】 通過散佈鮮花、演奏音樂以及手結印契和持誦真言來加持,智慧尊(梵文:Jñānasattva,智慧的化身)將會真正降臨。首先,在僻靜的地方,以清凈的行為安住。在誓言的畫像等面前,陳設力所能及的供品。首先,通過真言和手印進行保護,然後完成降臨的唸誦和觀想,當智慧尊降臨的徵兆完全顯現時,就可以開始進行召喚任何你想要的本尊的儀式。如果他們降臨,成就者也會立即顯現。由於真言的儀式能夠預言過去、現在和未來的事物,並且是獲得成就的無與倫比的方法,因此,要知道通過這種方法,真言的加持會被強制性地引入你的相續中。首先要努力掌握真言和明咒持有者的無與倫比的口訣的要點。這其中的徵兆是,身體、語言和意念會立即分離,並且由於本尊的加持,會出現找到佛像、經書和法器等吉祥的預兆。薩瑪雅(梵文:Samaya,誓言)! 依靠大勇士八字真言來切斷業障,如經中所說:『所有手印的精華,被稱為大勇士的八個字,是至高無上的榮耀,是偉大的凈化者,能夠切斷三有的法,能夠遣除一切惡趣,能夠帶來一切寂靜,能夠成辦一切事業,能夠獲得超越痛苦的喜樂,能夠像親眼見到佛陀一樣安住,能夠像成為妙吉祥童子菩薩一樣安住,爲了所有眾生的利益,以最秘密的自性安住,能夠圓滿一切希望。僅僅憶念就能完全凈化五無間罪,更不用說唸誦了。』那是什麼呢?嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:Om,漢語字面意思:嗡),阿(藏文:ཨཱ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:Ā,漢語字面意思:阿),比(藏文:བཱི,梵文天城體:वी,梵文羅馬擬音:Vī,漢語字面意思:比),ra(藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:Ra,漢語字面意思:ra),吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:Hūṃ,漢語字面意思:吽),凱(藏文:ཁེ,梵文天城體:खे,梵文羅馬擬音:Khe,漢語字面意思:凱),匝(藏文:ཙ,梵文天城體:च,梵文羅馬擬音:Tsa,漢語字面意思:匝),ra(藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:Ra,漢語字面意思:ra)。這個朋友是被稱為大勇士的八個字,是秘密精華的自性,像佛陀一樣非常接近。簡而言之,描述一切行為的廣大功德,即使經過百千萬億劫也無法窮盡。』因此,在這八個妙吉祥的字後面,加上māṃ(藏文:མྃ,梵文天城體:मां,梵文羅馬擬音:māṃ,漢語字面意思:māṃ)字,即妙吉祥金剛,以及結尾的娑婆訶(梵文:Svāhā,成就),這十一個字與根本真言結合,或者單獨唸誦,都可以消除業障、煩惱和惡劣的命運。
【English Translation】 By scattering flowers, playing music, and afflicting with mudras and mantras, the Jñānasattva will actually come. First, in a secluded place, abide with pure conduct. In front of the vow images, etc., arrange offerings as much as possible. First, protect with mantras and mudras, and then complete the recitation and visualization of the descent. When the signs of the Jñānasattva's arrival are fully manifested, then begin the ritual of summoning any deity you desire. If they come, the accomplished ones will also immediately appear. Since the mantra ritual can predict past, present, and future events, and is an unparalleled method for attaining siddhis, know that through this method, the blessings of mantra are forcibly introduced into your continuum. First, strive to master the single, peerless key point of the mantra and vidyādhara's instructions. The sign of this is that body, speech, and mind will immediately separate, and due to the deity's blessings, auspicious omens such as finding statues, scriptures, and implements will appear. Samaya! Relying on the eight-syllable mantra of the Great Hero to sever karmic obscurations, as it is said in the tantra: 'The essence of all mudras, called the Great Hero, has eight syllables, is the supreme glory, is the great purifier, cuts off the dharma of the three realms, averts all bad destinies, brings all peace, accomplishes all actions, obtains the bliss of transcendence, abides as if seeing the Buddha directly, abides as if becoming the Bodhisattva Mañjuśrīkumārabhūta, abides with the most secret nature for the benefit of all beings, fulfills all hopes. Merely remembering it completely purifies even the five heinous crimes, what need is there to mention recitation? 'What is it? Om(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:Om,漢語字面意思:嗡), Ā(藏文:ཨཱ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:Ā,漢語字面意思:阿), Vī(藏文:བཱི,梵文天城體:वी,梵文羅馬擬音:Vī,漢語字面意思:比), Ra(藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:Ra,漢語字面意思:ra), Hūṃ(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:Hūṃ,漢語字面意思:吽), Khe(藏文:ཁེ,梵文天城體:खे,梵文羅馬擬音:Khe,漢語字面意思:凱), Tsa(藏文:ཙ,梵文天城體:च,梵文羅馬擬音:Tsa,漢語字面意思:匝), Ra(藏文:ར,梵文天城體:र,梵文羅馬擬音:Ra,漢語字面意思:ra). This friend is called the Great Hero with eight syllables, is the nature of the secret essence, and abides very close like the Buddha himself. In short, describing the vast qualities of all actions cannot be exhausted even in hundreds of thousands of billions of kalpas.' Therefore, after these eight syllables of Mañjuśrī, adding the syllable māṃ(藏文:མྃ,梵文天城體:मां,梵文羅馬擬音:māṃ,漢語字面意思:māṃ), the Vajra of Mañjuśrī, and the final Svāhā (accomplishment), these eleven syllables combined with the root mantra, or recited alone, can eliminate karmic obscurations, afflictions, and bad fortune.
་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་གཏན་ནས་ཡོངས་ཟད་དུ་བྱེད་པ་ཡིན་ཞིང་། གཞན་དོན་དུའང་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དམིགས་བྱའི་ལས་ཉོན་སྦྱངས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་རྒྱས་པའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་ཏེ་བཟླས་པས་འདི་ཕྱིར་སྡུག་ཀུན་དང་བྲལ་ཞིང་མཐར་གྱིས་མྱང་འདས་ཆེན་པོ་ལ་འགོད་པའི་ཕྲིན་ལས་བླ་ན་མེད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དམིགས་བྱའི་སྐྲ་སེན་རུས་པ་སོགས་སམ་མིང་གཟུགས་ཀྱི་རྟེན་ལ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བརླབ་པའི་བྱེ་མས་གཏོར་བས་གནས་ངན་ལས་ཐར་ཞིང་ཕན་བདེ་ལ་འགོད་པར་བྱེད་དོ། །གཞན་ཡང་ལས་ཀྱི་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་དང་བཅས་པ་འདིས་ནི་ལས་སྒྲིབ་རྒྱུན་གཅོད་པ་ན། སྔགས་གྲུབ་པའི་གེགས་ 5-35-18a སུ་གནས་པའི་སྒྲིབ་པ་བསལ་བའི་ཕྱིར་སྔགས་འཛིན་པས་འབད་པས་འདི་བརྟེན་པར་བྱའོ། །རྟགས་ནི་རིག་པ་སྤྲོ་ཞིང་གསལ་བ། དྲི་མ་དག་པ། འོད་དང་སྣང་བས་ཁྱབ་པ། ཁྲུས་བྱས་པ་སོགས་སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་རྟགས་འབྱུང་ངོ་། །ས་མ་ཡ༔ ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་དུ་བྱ་བ་ནི། རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཨ་ཨཱཿ མིག་གཡས་གཡོན་གཉིས་ལ་ཨི་ཨཱི། སྣ་ལ་ཨུ་ཨཱུ། ལྕེ་ལ་རྀ་རཱྀ། རྣ་བར་ལྀ་ལཱྀ། སྙིང་ལ་ཨེ་ཨཻ། ལག་གཉིས་ཨོ་ཨཽ། རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་ཨཾ། འོག་སྒོར་ཨཱཿ རྣམས་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་ཚུལ་དུ་མདོག་དམར་ལམ་མེར་གསལ་བཏབ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་ཨཱ་ལི་ཁྲི་གཅིག་བཟླའོ། །དེ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་ཚེ་དབང་དུ་བྱ་བ་མདུན་དུ་དམིགས་ལ། རང་གི་གནས་སོ་སོའི་ཡི་གེ་ལས་འོད་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ཁོའི་གནས་སོ་སོ་ནས་བཟུང་སྟེ་ལུས་འོད་དུ་དམར་ལམ་གྱིས་སོང་། སེམས་ཆགས་པས་མྱོས་ཏེ་གདུང་བ་འབར། རང་དབང་མེད་པར་དྲངས་ནས་བདག་གི་དབང་དུ་བྱས་པར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་དང་ཨཱ་ལིའི་མཐར། ཆེ་གེ་མོ་ཝཱ་ཤངྐུ་རུ་ཡེ་ཨངྐུ་ཤ་ཛ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཿ ཞེས་སྟོང་བཟླས་པས་དབང་དུ་འགྱུར་ཏེ། འདིའི་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་ནི་ཟླ་བ་ཉ་ 5-35-18b པའི་ཚེས་དང་བསྟུན་ཏེ་ཉིན་ཞག་དེ་ལ་བྱའོ། །འདིར་སྣོད་བཅུད་འོད་དམར་དུ་བཞུ་ཞིང་དབང་དུ་བྱ་བའི་དམིགས་པ་བཅས་སྔགས་བཟླས་ནས་དྲི་རོ་སོགས་ལ་བཏབ་སྟེ་གང་ལ་བྱིན་པ་དང་དྲི་ཚོར་བ་སོགས་ཀྱིས་ཕ་རོལ་པོ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །མེ་ཡི་ལས་དང་སྦྱར་ཏེ་བཟླས་པས་རྡོ་རྗེ་ཅན་ཡང་འགུགས་པར་བྱེད་ན་ཚངས་དབང་སོགས་ལ་ལྟ་ཅི་སྨོས། གཞན་ཡང་ཐོ་རངས་བྱ་མ་གྲགས་གོང་སྤྱིའམ་བྱེ་བྲག་གང་ལ་དམིགས་ནས་བཟླས་པ་ཅུང་ཟད་བྱས་པས་ཀྱང་འདོད་པ་ལྟར་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །འདི་ལ་རྟགས་རབ་ཀྱིས་ཡིག་འབྲུའི་གསལ་སྣང་འབྱུང་ཞིང་སྣང་བ་ཧྲལ་མ་ཧྲོལ་དུ་གྱུར་ནས་ཆགས་པ་དང་བྲལ་ཏེ་དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་ཞིང་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བྱེད་དོ། །ཕལ་པའི་རྟགས་ནི་རབ་ལ་ཕ་རོལ་པོས་ཕྱག་འཚལ་བ
【現代漢語翻譯】 能使一切罪業徹底清凈。爲了利益他人,咒語的光芒四射,凈化目標對象的業障和煩惱,增長智慧的光明。通過這種觀想和唸誦,能在此生和來世遠離一切痛苦,最終趨向偉大的涅槃,成就無上的事業。將目標對象的毛髮、指甲、骨頭等,或者名號形象的所依物進行勾召融入,然後用咒語加持的沙子撒向他們,能使其從惡趣中解脫,並安置於安樂之中。此外,通過這無量業的集合,在斷除業障的相續時,爲了消除咒語成就的障礙,持咒者應努力依此而行。徵兆是覺性生動而清晰,污垢得以凈化,光明和景象遍佈,沐浴等是罪障凈化的徵兆。三昧耶! 依靠十六母音(ཨཱ་ལི་,梵文:āali,梵文羅馬擬音:āli,漢語字面意思:母音)來行使力量的方法是:觀想自己為文殊菩薩,在頭頂上觀想ཨ་(A,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:阿)和ཨཱཿ(Ā,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:啊),在左右眼觀想ཨི་(I,梵文天城體:इ,梵文羅馬擬音:i,漢語字面意思:伊)和ཨཱི(Ī,梵文天城體:ई,梵文羅馬擬音:ī,漢語字面意思:噫),在鼻子上觀想ཨུ་(U,梵文天城體:उ,梵文羅馬擬音:u,漢語字面意思:烏)和ཨཱུ(Ū,梵文天城體:ऊ,梵文羅馬擬音:ū,漢語字面意思:嗚),在舌頭上觀想རྀ་(Ṛ,梵文天城體:ऋ,梵文羅馬擬音:ṛ,漢語字面意思:熱)和རཱྀ་(Ṝ,梵文天城體:ॠ,梵文羅馬擬音:ṝ,漢語字面意思:ree),在耳朵上觀想ལྀ་(ḷ,梵文天城體:ऌ,梵文羅馬擬音:ḷ,漢語字面意思:利)和ལཱྀ་(Ḹ,梵文天城體:ॡ,梵文羅馬擬音:Ḹ,漢語字面意思:哩),在心間觀想ཨེ་(E,梵文天城體:ए,梵文羅馬擬音:e,漢語字面意思:誒)和ཨཻ(Ai,梵文天城體:ऐ,梵文羅馬擬音:ai,漢語字面意思:唉),在雙手上觀想ཨོ་(O,梵文天城體:ओ,梵文羅馬擬音:o,漢語字面意思:哦)和ཨཽ(Au,梵文天城體:औ,梵文羅馬擬音:au,漢語字面意思:奧),在金剛杵頂端觀想ཨཾ(Aṃ,梵文天城體:अं,梵文羅馬擬音:aṃ,漢語字面意思:昂),在下門觀想ཨཱཿ(Āḥ,梵文天城體:अः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:啊)。如同鏡中顯現影像般,將這些字母觀想為鮮紅色的光芒,然後唸誦根本咒和十六母音各一百萬遍。 之後,在用於事業時,觀想要控制的對象在前方。從自己各個部位的字母中發出紅色光芒,如同鐵鉤一般,從對方的各個部位鉤住,使其身體化為鮮紅的光芒。觀想其內心因貪戀而迷醉,渴望燃燒,不由自主地被牽引,被自己控制。然後在根本咒和十六母音的末尾加上:『ཆེ་གེ་མོ་ཝཱ་ཤངྐུ་རུ་ཡེ་ཨངྐུ་ཤ་ཛ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཿ(藏文)某某,Vāśaṅkuru ye aṅkuśa ja hriṃ hriṃ(梵文羅馬擬音)』,唸誦一千遍,就能控制對方。此法的修持和事業,應選擇在滿月的日子進行。 在此,將器情世界觀想為紅色光芒融化,並以控制的觀想念誦咒語,然後加持于香氣等物上,無論給誰,或者聞到氣味等,都能使對方被控制。如果與火供結合唸誦,甚至能勾召帝釋天,更何況是梵天等。此外,在黎明雞鳴之前,無論針對普遍或個別對象,稍微唸誦,也能如願控制。此法的上等徵兆是字母的清晰顯現,景象變得清晰,遠離貪戀,不必要的念頭在心中生起,能控制顯現和存在。普通的徵兆是,對方會向上等者頂禮膜拜。
【English Translation】 It can completely purify all sins. To benefit others, the light of the mantra radiates, purifying the target's karma and afflictions, and increasing the light of wisdom. Through this visualization and recitation, one can be free from all suffering in this life and the next, and ultimately move towards great Nirvana, accomplishing supreme activities. Hook and merge the target's hair, nails, bones, etc., or the support of their name and form, and then scatter the sand blessed by the mantra on them, which can liberate them from the evil realms and place them in happiness. In addition, through this collection of limitless karma, when cutting off the continuity of karmic obscurations, in order to eliminate the obstacles to the accomplishment of the mantra, the mantra holder should diligently rely on this. The signs are that awareness is lively and clear, defilements are purified, light and appearances pervade, and bathing, etc., are signs of the purification of sins. Samaya! The method of exerting power by relying on the sixteen vowels (ཨཱ་ལི་, Sanskrit: āali, Romanized Sanskrit: āli, literal meaning: vowels) is: visualize yourself as Manjushri, visualize A (ཨ་, Sanskrit Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, literal meaning: A) and Āḥ (ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आ, Romanized Sanskrit: ā, literal meaning: Ah) on the crown of your head, visualize I (ཨི་, Sanskrit Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, literal meaning: I) and Ī (ཨཱི, Sanskrit Devanagari: ई, Romanized Sanskrit: ī, literal meaning: Ii) on the left and right eyes, visualize U (ཨུ་, Sanskrit Devanagari: उ, Romanized Sanskrit: u, literal meaning: U) and Ū (ཨཱུ, Sanskrit Devanagari: ऊ, Romanized Sanskrit: ū, literal meaning: Uu) on the nose, visualize Ṛ (རྀ་, Sanskrit Devanagari: ऋ, Romanized Sanskrit: ṛ, literal meaning: Ri) and Ṝ (རཱྀ་, Sanskrit Devanagari: ॠ, Romanized Sanskrit: Ree) on the tongue, visualize ḷ (ལྀ་, Sanskrit Devanagari: ऌ, Romanized Sanskrit: Li) and Ḹ (ལཱྀ་, Sanskrit Devanagari: ॡ, Romanized Sanskrit: Lii) on the ears, visualize E (ཨེ་, Sanskrit Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, literal meaning: E) and Ai (ཨཻ, Sanskrit Devanagari: ऐ, Romanized Sanskrit: Ai, literal meaning: Ai) in the heart, visualize O (ཨོ་, Sanskrit Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: O, literal meaning: O) and Au (ཨཽ, Sanskrit Devanagari: औ, Romanized Sanskrit: Au, literal meaning: Au) on the hands, visualize Aṃ (ཨཾ, Sanskrit Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: Aṃ, literal meaning: Ang) on the tip of the vajra, and visualize Āḥ (ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: अः, Romanized Sanskrit: Ah, literal meaning: Ah) on the lower gate. Visualize these letters as bright red light, like images appearing in a mirror, and then recite the root mantra and the sixteen vowels one million times each. After that, when applying it to activities, visualize the object to be controlled in front. From the letters in each part of your body, emit red light like iron hooks, hooking from each part of the other person's body, causing their body to transform into bright red light. Visualize their mind being intoxicated by desire, their longing burning, and being involuntarily drawn and controlled by you. Then, at the end of the root mantra and the sixteen vowels, add: 'ཆེ་གེ་མོ་ཝཱ་ཤངྐུ་རུ་ཡེ་ཨངྐུ་ཤ་ཛ་ཧྲིང་ཧྲིང་ཿ (Tibetan) Someone, Vāśaṅkuru ye aṅkuśa ja hriṃ hriṃ (Romanized Sanskrit)', recite it a thousand times, and you will be able to control the other person. The practice and activities of this method should be performed on the day of the full moon. Here, visualize the environment and beings dissolving into red light, and recite the mantra with the visualization of control, then bless the fragrance and other things. Whoever is given it, or smells the fragrance, etc., will be controlled. If combined with fire puja and recited, even Indra can be summoned, let alone Brahma and others. In addition, before the rooster crows at dawn, whether targeting a general or specific object, reciting a little will also allow you to control as desired. The superior sign of this method is the clear appearance of the letters, the appearance becomes clear, one is free from attachment, unnecessary thoughts arise in the mind, and one can control appearance and existence. The ordinary sign is that the other person will prostrate to the superior.
་དང་འདུད་པ། ཉི་ཟླ་ཞོན་པ། རྒྱ་མཚོ་འཐུང་བ། ཉམས་བདེ་བ་སོགས་འབྱུང་ངོ་། །གཞན་ཡང་དབྱངས་ཡིག་གི་འཁྲུལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལས་དང་བཅས་པ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་གསང་བའི་སྙིང་པོ་འདི་ནི་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཀཱ་ལི་སོ་ལྔ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་བསྲིང་བ་ནི། ས་བཟང་པོའི་མཎྜལ་ཁྲུ་གང་བ་དྲི་བཟང་གིས་བྱུགས་པའི་དབུས་སུ། པདྨ་འདབ་མ་བཞི་དང་དེའི་ཕྱི་རོལ་འདབ་མ་སུམ་ཅུ་ལ་དབུས་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཀཱ་ 5-35-19a ལི་སོ་སྔ་དཔེ་འུ་རིས་བཞིན་བཀོད་པ། རེ་ཁ་དཀར་པོས་བྲིས་པའི་ལྟེ་བར། རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་བ་དང་འབྲི་ཡི་འོ་མར་ལྔ་ཚན་ལྔའི་རྫས་བཏབ་ཅིང་། རྒྱུན་འབབ་ཀྱི་ཆུ་བོ་གཙང་མས་བཀང་ནས་འབྲས་བུའི་ཤིང་ངམ་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་ཁ་བརྒྱན་ལ་དར་རམ་རས་དཀར་པོ་ཁ་ཚར་མ་ཉམས་བས་བུམ་དཀྲིས་བྱ། མཆོད་པ་ལྔས་འཁོར་བར་བཤམས། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་ལ་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་མཆོད་བསྟོད་པར་བྱ། མདུན་དུ་བུམ་པའི་དབུས་སུའང་བདག་བསྐྱེད་ལྟ་བུའི་འཇམ་དཔལ་གསལ་བཏབ་ལ་བུམ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་དྷཱི་ཡིག་གི་མཐར་རྩ་སྔགས་དང་ཀཱ་ལིས་བསྐོར་བའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་བུམ་ལྷར་བསྟིམ། དེའི་ཐུགས་ནས་བདུད་རྩི་བབ་པས་བུམ་པ་གང་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ་བར་བསམས་ལ་བཟླ། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་གཏོར་མ་ཕུལ་ནས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་བརྩེ་གཅིག་བཏབ་ལ། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བུམ་པའི་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་ཏེ་བུམ་ནང་ནས་བདུད་རྩི་དཀར་ནར་གྱིས་ལུད་པ་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་གང་ཚེ་གནས་པའི་མི་མཐུན་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་བ་མཐའ་དག་ལྷག་མེད་དུ་ཞི་ཞིང་འཆི་བ་མེད་པ་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་ཀཱ་ལི་བཅས་ཁྲི་ 5-35-19b ཐིམ་པར་བཟླས་པས། རྨི་ལམ་དུ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ། ཉམས་ལ་རང་ལུས་མི་སྣང་བ་སྙམ་བྱེད་པ་དང་། དངོས་སུ་དབང་པོའི་སྟོབས་འཕེལ་བ་དང་། རྫས་འཕེལ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་དེ་ལྟ་བུའི་ཆུ་འཐུང་ཞིང་ཁྲུས་བྱས་པས་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་ཚེ་ལ་དབང་པའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ལས་ཀྱི་རྗེས་ནི་སྤྱི་དང་འདྲའོ། །གཞན་ཡང་ཁམས་ཀྱི་ཡི་གེའི་འཁྲུལ་འཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱང་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པའོ། །ས་མ་ཡ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་ཕ་རོལ་ཇག་ཀུན་བཅིང་བ་ནི། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་དྷཱིཿལ་རྩ་སྔགས་དང་རྟེན་སྙིང་གིས་བསྐོར་བར་བསམས་ལ་རྩ་སྔགས་དང་རྟེན་སྙིང་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླ། དེ་ནས་རས་སམ་པ་ལ་དཀར་གྱི་སྲད་བུ་འདོམ་གང་ལ་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མདུད་པ་བཅུ་གཉིས་བྱས་པ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་སྟོང་བཟླས་བས་བཏབ། ཡིག་འབྲུ་ཡང་དེར
【現代漢語翻譯】 以及敬禮、騎乘日月、飲盡大海、體驗安樂等。此外,元音字母的無量幻輪及其所有事業,此《妙吉祥金剛秘密心髓》具有不可思議的利益。薩瑪雅! 依靠卡麗三十五尊(Kālī so paṅa),延壽之法:在平整的土地上,製作一肘長的壇城,塗上香料,中央畫四瓣蓮花,外圍畫三十瓣蓮花,從中央開始順時針方向,按照卡麗三十五尊的圖樣排列。用白線繪製的中心,放置一個沒有裂縫的珍寶寶瓶,內裝牛奶和母牦牛奶,加入五種一組的五種物品,倒入乾淨的常流水,用果樹枝或吉祥草束裝飾瓶口,用不破損的絲綢或白布纏繞瓶身。周圍擺放五供。觀想自己為妙吉祥,進行自生本尊的供養和讚頌。前方寶瓶中央也觀想如自生本尊般的妙吉祥,觀想瓶中本尊心間月輪上有dhīḥ(དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,智)字,周圍環繞根本咒和卡麗咒,其光芒將輪迴和涅槃的壽命精華融入瓶中本尊。觀想從其心中降下甘露,充滿寶瓶,彙集成智慧甘露,唸誦咒語。在法會結束時,獻上供養、讚頌和朵瑪,一心祈禱所愿之事。觀想本尊化為光融入寶瓶之水,與水無二無別,然後觀想寶瓶中流出白色甘露,從自己頭頂進入,充滿全身,消除一切與壽命為敵的因素,獲得無死之身,證得壽命持明。唸誦根本咒和卡麗咒百萬遍。 在夢中,會夢到日月升起,感覺自身消失不見,實際上,感官能力增強,財富增長等等。飲用這樣的水並沐浴,能平息壽命的障礙,證得壽命自在的持明果位。事業的後續與其他法門相似。此外,關於五大元素的字母幻輪,也應參考其他教法,其利益也是無量的。薩瑪雅! 依靠緣起心要來束縛所有強盜:觀想自己為妙吉祥,在心間月輪上有dhīḥ(དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,智)字,周圍環繞根本咒和緣起咒,唸誦根本咒和緣起咒百萬遍。然後,用一根白色的棉線,長度為一尋,打十二個緣起結,每打一個結唸誦一千遍緣起心咒。將字母也寫在上面。
【English Translation】 And also prostrations, riding the sun and moon, drinking the ocean, experiencing bliss, etc., will occur. Moreover, the immeasurable activities of the wheel of vowel letters, along with all its functions, this 'Secret Essence of Mañjuśrī Vajra' has inconceivable benefits. Samaya! Relying on the Kālī Thirty-Five (Kālī so paṅa) to prolong life: On a level ground, create a mandala of one cubit, smeared with fragrant substances. In the center, draw a four-petaled lotus, and around it, draw thirty petals. Starting from the center, arrange the Kālī Thirty-Five according to the diagram in a clockwise direction. In the center, drawn with white lines, place a precious vase without cracks, filled with milk and yak milk, adding five sets of five substances. Fill it with clean, constantly flowing water, and decorate the mouth of the vase with fruit tree branches or bunches of kuśa grass. Wrap the vase with undamaged silk or white cloth. Arrange the five offerings around it. Visualize yourself as Mañjuśrī, and perform the self-generation deity's offering and praise. In front, in the center of the vase, also visualize Mañjuśrī like the self-generation deity. Visualize the deity in the vase with the syllable dhīḥ (དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,Wisdom) in the center of the moon disc at its heart, surrounded by the root mantra and the Kālī mantra, its light absorbing the life essence of saṃsāra and nirvāṇa into the vase deity. Visualize nectar descending from its heart, filling the vase, and accumulating into wisdom nectar, and recite the mantra. At the end of the session, offer offerings, praise, and torma, and single-mindedly pray for the desired goals. Visualize the deity dissolving into light and becoming inseparable from the water in the vase. Then, visualize white nectar flowing out of the vase, entering from the crown of your head, filling your entire body, eliminating all factors that are hostile to life, attaining the deathless state, and realizing the vidyādhara of life. Recite the root mantra and the Kālī mantra a million times. In dreams, you will dream of the sun and moon rising, and you will feel as if your body is disappearing. In reality, your sensory abilities will increase, your wealth will grow, and so on. Drinking such water and bathing in it will pacify obstacles to life and attain the vidyādhara of life's dominion. The subsequent activities are similar to other practices. Furthermore, the wheel of letters of the elements should also be understood from other teachings, and its benefits are immeasurable. Samaya! Relying on the heart essence of dependent origination to bind all robbers: Visualize yourself as Mañjuśrī, with the syllable dhīḥ (དྷཱིཿ,धीः,dhīḥ,Wisdom) in the center of the moon disc at your heart, surrounded by the root mantra and the mantra of dependent origination. Recite the root mantra and the mantra of dependent origination a million times. Then, take a white cotton thread, one fathom in length, and make twelve knots of dependent origination, reciting the heart essence of dependent origination a thousand times for each knot. Also write the letters on it.
་བསྟིམས་ལ་འགྲོ་བ་གཞན་གང་གིས་ཀྱང་མ་མཐོང་བར་བྱ། ནམ་ལས་སྦྱོར་བྱེད་ན་རྒྱ་ཤོག་སོགས་ལ་དུག་ཁྲག་གིས་ལིང་གའི་ཁོག་པར་མིང་རུས་བྲིས། མ་ཤེས་ན་ཡུལ་སོགས་ཆེ་གེ་མོའི་ཆོམ་རྐུན་ཇག་པ་སོགས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་བྲི། རཱུ་པའི་མཐའ་བསྐོར་དུ་གནོད་བྱེད་ཆེ་གེ་མོ་སྡང་བའི་སེམས་དང་ལྡན་པ། 5-35-20a གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ། དྲག་ཤུལ་གྱི་སེམས་དང་ལྡན་པ། གནོད་ཅིང་གནག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱི་ལུས་བཅིང་བར་བགྱིའོ། །ངག་བཅིང་བར་བགྱིའོ། །ཡིད་བཅིང་བར་བགྱིའོ། །དེ་དག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མྱོས་ཤིག །དེ་ཉིད་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་རང་གཤེད་རང་ལ་ཕོབ་ཅིག །སྟོབས་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ཤིག་ཅིག །མ་རིག་པའི་སྨག་རུམ་གཏིབ་ཅིག །རྒ་ཤི་རྟེན་དང་ཕྲོལ་ཅིག །སྐྱེ་བ་དབང་པོ་སྡོམས་ཤིག །སྲིད་པ་ལྔ་ཕུང་ཆོམས་ཤིག །ལེན་པ་མདངས་ཕྲོག་ཅིག །སྲེད་པ་ཚང་ཤིག་ཅིག །ཚོར་བ་མྱ་ངན་དུ་ཕོབ་ཅིག །རེག་པ་ཁུངས་ཕྱུངས་ཤིག །སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་འགགས་སུ་ཆུག་ཅིག །མིང་དང་གཟུགས་སྒྲིབས་ཤིག རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྟེན་དང་ཕྲོལ་ཅིག །འདུ་བྱེད་སྐྱེངས་སུ་ཆུག་ཅིག །རྟེན་འབྲེལ་བཅུ་གཉིས་འཁྲུགས་སུ་ཆུག་ཅིག །ཅེས་བྲིས་སྐབས་སུ་ངག་ཏུའང་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་འགུགས་འདྲེན་དྲག་པོ་བྱ། གཟུགས་ལྟེ་བས་ལ་གོང་གི་སྲད་བུས་ལེགས་པར་བཅིངས། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོའི་རང་བཞིན་མི་ཤིགས་པའི་གུར་དུ་བཅུག་ནས་སྒོ་གསུམ་གཡོ་འགུལ་མེད་ཅིང་ཐར་པའི་གནས་མེད་པར་ནག་ཐིབས་སེ་སོང་བར་བསམ། རྟེན་སྙིང་ཉེར་གཅིག་གིས་རབ་གནས་བྱས་ནས་རང་གི་ལུས་ལ་བཅིང་། འཇིགས་ 5-35-20b པ་གྲོལ་ནས་སྲད་བུ་སྔར་བཞིན་མིས་མི་མཐོང་བར་སྦ། འགྲོལ་བའི་སླད་དུ་གཟུགས་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་བཀྲུས་ལ་ལས་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱའོ། །འདིའི་རྟགས་སུ་རང་གི་ཤེས་པ་འཁྲུགས་ལ་ཁད་པ་དང་། སྣང་ཡུལ་འཁོར་བ་དང་། ལུས་རེངས་པ་སོགས་འབྱུང་། ཚུལ་འདི་ལྟ་བུས་གཤིན་རྗེའི་འཚེ་བ་རྩོམ་པའང་མྱོས་ཤིང་ཞི་བར་བྱེད་ན་གཞན་དག་ལ་ལྟ་ཅི་སྨོས། དེས་དགྲ་རྐུན་ཇག་པ་དང་གནོད་བྱེད་གང་ལ་དམིགས་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཆིང་བར་འགྱུར་རོ། །ཟབཿ གཞན་ཡང་རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་དྷཱི་ཡིག་སྔགས་ཕྲེང་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་རྟེན་སྙིང་གིས་བསྐོར་བ་གསལ་བཏབ། ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་མཐིལ་དུ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསམས་ལ་རྩ་སྔགས་དང་རྟེན་སྙིང་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་སྔོན་དུ་བསྙེན་ནས་ལས་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། རིམས་དང་ཁོང་ནད་ཀླད་ནད་སོགས་ལ་སྔགས་བཟླས་པའི་ལག་གཡས་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བྱུག་ཐབས་སུ་བྱའོ། །ཉིན་གཅིག་པ་སོགས་རིམས་ལ་བུ་མོ་གཞོན་ནུས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དཀར་པོ་སུམ་བསྒྲིལ་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ན་བདེ་བར་འཚོའོ། །
【現代漢語翻譯】 要秘密進行,不要讓其他人看到。如果要做,在紙上用毒血書寫林伽(linga)的身體,寫上名字和姓氏。如果不知道,就寫上某個地方的強盜、小偷、土匪等,改變說法。在人像周圍寫上:『有害者某某,懷有憎恨之心,懷有惡毒之心,懷有殘暴之心,懷有傷害和邪惡之心的人,束縛他們的身體!束縛他們的語言!束縛他們的思想!讓他們意識麻醉!讓他們十二緣起自相殘殺!讓他們力量和神通消失!讓他們陷入無明的黑暗!讓他們與衰老和死亡分離!讓他們控制感官的產生!讓他們五蘊崩潰!讓他們奪取受用!讓他們慾望枯竭!讓他們感受痛苦!讓他們接觸斷絕!讓他們六處停止!讓他們名色消失!讓他們意識脫離!讓他們行為羞愧!讓他們十二緣起混亂!』書寫時,口中也要念誦。然後進行猛烈的勾招。用線將人像的肚臍牢牢纏繞。將緣起心髓置於堅不可摧的帳篷中,觀想三門不動搖,沒有解脫之處,一片漆黑。用二十一個緣起心咒加持后,纏繞在自己的身體上。解除恐懼后,將線像以前一樣藏起來,不要讓人看到。爲了解脫,用香水清洗人像,不要留下痕跡。作為這種做法的徵兆,自己的意識會有些混亂,所見之處都是輪迴,身體僵硬等。用這種方法,即使是閻羅王的傷害也能麻醉和平息,更不用說其他人了。因此,無論針對敵人、小偷、土匪或有害者,所有目標都會被徹底束縛。 甚深(zab)!此外,觀想自己顯現為文殊菩薩,在心間,(種子字:དྷཱིཿ,梵文天城體:धीः,梵文羅馬擬音:dhīḥ,含義:智慧)字周圍環繞著咒語,咒語外環繞著緣起心咒。右手施予勝施印,心中觀想佛陀薄伽梵,先念誦根本咒和緣起心咒一百萬遍,然後進行各種事業。對於瘟疫、腹部疾病、腦部疾病等,用唸誦咒語的右手拳頭進行塗抹。對於一日瘟疫等,讓年輕的女孩紡織三股白線,唸誦二十八遍咒語后戴在脖子上,就能安樂生活。
【English Translation】 It should be done secretly, without being seen by anyone else. If you are going to do it, write the body of the linga (image) with poison blood on paper, etc., and write the name and surname. If you don't know, write about a robber, thief, bandit, etc. from a certain place, changing the wording. Around the image, write: 'Harmful one so-and-so, possessed of hatred, possessed of malice, possessed of violence, possessed of harm and wickedness, bind their body! Bind their speech! Bind their mind! Intoxicate their consciousness! Let their twelve links of dependent origination kill themselves! Let their power and magic disappear! Let the darkness of ignorance engulf them! Separate them from aging and death! Restrain the arising of the senses! Let the five aggregates of existence collapse! Deprive them of taking! Let their craving wither! Inflict suffering on their feeling! Cut off their contact! Stop their six sense sources! Obscure their name and form! Separate their consciousness from its basis! Make their actions ashamed! Confuse their twelve links of dependent origination!' While writing, also recite the words. Then perform a fierce summoning. Tightly bind the image's navel with thread from above. Place the essence of dependent origination in an indestructible tent, and contemplate that the three doors are unmoving, there is no place of liberation, and it is completely dark. Consecrate it with twenty-one essence of dependent origination mantras, and bind it to your own body. After releasing the fear, hide the thread as before, so that people cannot see it. For the sake of liberation, wash the image with fragrant water and make sure no traces remain. As a sign of this practice, one's own consciousness will be somewhat confused, the field of perception will be samsara, the body will be stiff, etc. With this method, even the harm of Yama can be intoxicated and pacified, what need is there to mention others? Thus, whatever is targeted, whether it be enemies, thieves, bandits, or harmful ones, all will be completely bound. Profound! Furthermore, visualize yourself as Manjushri, and at your heart, visualize the syllable (Tibetan: དྷཱིཿ, Sanskrit Devanagari: धीः, Sanskrit Romanization: dhīḥ, Meaning: wisdom) surrounded by mantras, and the essence of dependent origination mantras surrounding the mantras. With your right hand in the supreme generosity mudra, contemplate the Buddha Bhagavan, and first recite the root mantra and the essence of dependent origination mantra one hundred thousand times, and then accomplish various activities. For plagues, abdominal diseases, brain diseases, etc., use the fist of the right hand that has recited the mantra to apply as a method of smearing. For one-day plagues, etc., have a young girl spin a three-stranded white thread, recite the mantra twenty-eight times, and wear it around the neck, and they will live happily.
ནད་ལ་ཕན་པའི་སྨན་སོ་སོར་སྔགས་བཏབས་སྟེ་བཏང་བས་ནད་ཀུན་སོས་སོ། །སྙིང་ 5-35-21a ནད་དང་རྩིབ་ལོག་ན་བ་དང་། ཁོང་ནད་ཇི་ཡོད་ལ་ཆུ་ལ་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ནས་བླུད་ན་ཕན་ནོ། །གཡེན་པ་འབྲུམ་བུ་ཕོལ་མིག་རྨ་རེ་བ་ལ་གྲོག་ཚང་གི་ས་ལ་སྙིང་པོ་མང་དུ་བཟླས་ནས་བཏབ་ན་འཚོའོ། །གཞང་འབྲུམ་གཞང་ནད་ཟ་ཁུ་དང་ཕོ་མཚན་སྐྲངས་ཤིང་ན་བ་ལ་སྐྱེར་ཁན་གྱི་རིལ་བུའམ་བྱང་སེམས་ཀྱི་རིལ་བུ་ལ་ཉི་ཤུ་བཟླས་ཤིང་བསྐུས་ན་ཕན། ནད་གང་ལའང་ནད་བབ་དང་བསྟུན་ཏེ་བཟླས་པ་མང་བར་བྱས་ནས་བྱ་བས་ན་ཕན་ནོ། །འཁྲུ་ནད་ལ་སྨན་ནམ་ཁ་ཟས་ལ་བདུན་ནམ་ཉི་ཤུ་བཟླས་ནས་ཁོང་དུ་བཏང་ན་སོས་སོ། །ཞིང་ལ་ཟ་བའི་སྲིན་བུ་བྱིའུ་བྱི་བ་ནེ་ཙོ་སོགས་ཁ་བཅིང་ན་ཞིང་གི་ཁྱོན་དང་སྦྱར་བའི་བྱེ་མས་དང་ཐལ་བ་ལ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་གཏོར་ན་དེ་དག་ཁ་འཆིང་ངོ་། །ཧ་ཅང་ཆར་ཆེས་ན་སངས་རྒྱས་ལ་ཕུལ་བའི་མེ་ཏོག་རེ་རེ་ལ་བཟླས་བརྗོད་ཉེར་གཅིག་བཏབ། གཙང་མའི་གནས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་དག་ཏུ་བུམ་པ་གང་བའི་སྟེང་ཁམ་ཕོར་གཙང་མའི་ནང་དུ་མེ་ཏོག་གཙང་མ་ལ་སྔགས་བཏབ་པ་དེ་བསྲེག་ན་ཆར་པ་འཆད་དོ། །སེར་བ་དྲག་པོ་འོང་ན་སེ་བ་ཉ་མིག་ལྕུག་མ་ལ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཏབ་སེར་བ་འོང་ངོས་སུ་ཀླད་ལ་བསྐོར་ཞིང་བྱ་བས་ན་འཆད་དོ། །ཡང་ན་ཐལ་ཆེན་དང་། ཡུངས་ཀར་ལ་བཟླས་ 5-35-21b བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་པའི་ཐུམ་པོ་ལྕུག་མ་ལ་བཏགས་ཏེ་བཅུག་ན་སེར་བ་འཆད་དོ། །འབྱུང་པོ་ཤ་ཟ་ཡི་དྭགས་དང་བརྗེད་བྱེད་སོགས་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་འདོམ་གང་གྲུ་བཞི་པའི་སྟེང་བུམ་པ་གཙང་མ་ལྔ་བཞག་སྟེ་གུ་གུལ་གྱི་དུ་བས་བདུག་ནས། ཡུངས་ཀར་ག་བུར་ཙནྡན་གླ་རྩི་སོགས་སྨན་སྦྱར་ཏེ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ཏེ། ནད་པ་གོས་དང་ཟས་དཀར་པོ་སྦྱར་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ནས་བུམ་པའི་ཆུས་བཀྲུ་བར་བྱ་ཞིང་། སངས་རྒྱས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་ཆུས་བཀྲུས་ཤིང་བླུད་ན་ནད་གདོན་ལས་ཐར་ཞིང་གདོན་གྱིས་གླག་མི་རྙེད་དོ། །བུད་མེད་ཀྱི་བུ་མ་ཐོན་བ་ལ་ཆུ་ལ་ལྔའམ་བདུན་བཟླས་ནས་བླུད་ན་བདེ་བར་བཙའོ། །མོ་གཤམ་བུ་མེད་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་ཆུ་ལ་བཟླས་པ་ཉི་ཤུ་བྱས་ནས། ཁྲུས་བྱས་ལུས་གཙང་མར་གྱུར་པ་ལ་ཆུ་དེ་བླུད་ན་བུ་ཚ་འབྱུང་ངོ་། །ལམ་དུ་ཞུགས་ཏེ་འགྲོ་ན་སྐུད་པ་དང་གོས་ཀྱི་གྲྭར་བཟླས་བརྗོད་བདུན་བྱས་ནས་མདུད་པ་བདུན་མདུད་ཅིང་བཟླས་ཏེ་སོང་ན་བདེ་བར་འགྲོ་ཞིང་དོན་འགྲུབ་ལ་དགྲ་དང་ཉེ་ཞོ་མེད་པར་འགྲོའོ། །ཡིད་གཞུངས་པར་འདོད་ན་མར་དང་འོ་ཐུག་ལ་བཟླས་ཏེ་བཟའ་བར་བྱའོ། །ཡིད་འཐད་པའི་མི་དང་འགྲོགས་ཤིང་མཛའ་བར་འདོད་ན། མེ་ཏོག་དང་རྩྭ་ཤིང་དང་འབྲས་ 5-35-22a བུའམ་འཇིམ་པ་དེ་དག་ལག་པ་གཡས་པའ
【現代漢語翻譯】 唸誦真言加持各種對疾病有益的藥物,服用后所有疾病都會痊癒。對於心病、肋痛以及各種腹部疾病,可以多次唸誦真言加持水,飲用後有益。對於疥瘡、痘疹、膿皰、眼疾、潰瘍等,將螞蟻窩的土多次唸誦真言加持后塗抹,即可痊癒。對於痔瘡、肛門疾病、瘙癢以及陰莖腫脹疼痛,可以用刺柏的藥丸或菩提心的藥丸唸誦二十一遍真言后塗抹,有益。對於任何疾病,都應根據病情輕重,多唸誦真言,這樣才能有效。對於腹瀉,可以在藥物或食物上唸誦七遍或二十一遍真言后服用,即可痊癒。如果田地裡的莊稼被蟲子、鳥類、老鼠、鸚鵡等啃食,爲了束縛它們,可以將田地範圍內的沙子或灰燼唸誦一百零八遍真言后撒在田里,這樣它們就會被束縛。如果雨下得太大,可以對供奉給佛的每一朵鮮花唸誦二十一遍真言。在一個乾淨的地方,在壇城的中央,放置一個裝滿水的瓶子,瓶子上放一個乾淨的碗,碗里放著唸誦過真言的乾淨的鮮花,焚燒這些鮮花,雨就會停止。如果冰雹很大,可以對柳條、魚眼、竹子唸誦一百零八遍真言,然後朝著冰雹來的方向揮舞,冰雹就會停止。或者,將大灰和芥子唸誦一百零八遍真言后,用竹條捆成一束,插入地下,冰雹也會停止。如果眾生被食肉鬼、夜叉以及遺忘等邪魔附身,可以設定一個邊長為一弓的方形壇城,在壇城上放置五個乾淨的瓶子,用古古香薰。將芥子、冰片、檀香、麝香等藥物混合,唸誦一百零八遍真言。讓病人穿上白色的衣服,吃白色的食物,安置在壇城中,用瓶子里的水清洗病人。用為佛陀沐浴過的水清洗病人並讓其飲用,病人就能從疾病和邪魔中解脫,邪魔也無法再加害。如果婦女無法順利分娩,可以對水唸誦五遍或七遍真言后讓其飲用,就能順利分娩。對於石女或沒有孩子的人,可以將為佛陀沐浴過的水唸誦二十一遍真言。沐浴後身體變得乾淨,飲用此水,就能生育子女。如果在路上行走,可以線上或衣服的邊緣唸誦七遍真言,然後打七個結,一邊打結一邊唸誦真言,這樣就能平安行走,實現目標,沒有敵人和傷害。如果想要心情舒暢,可以對酥油和牛奶粥唸誦真言后食用。如果想要與心儀的人交往並建立友誼,可以將鮮花、草木、水果或泥土放在右手上。 唸誦真言加持各種對疾病有益的藥物,服用后所有疾病都會痊癒。對於心病、肋痛以及各種腹部疾病,可以多次唸誦真言加持水,飲用後有益。對於疥瘡、痘疹、膿皰、眼疾、潰瘍等,將螞蟻窩的土多次唸誦真言加持后塗抹,即可痊癒。對於痔瘡、肛門疾病、瘙癢以及陰莖腫脹疼痛,可以用刺柏的藥丸或菩提心的藥丸唸誦二十一遍真言后塗抹,有益。對於任何疾病,都應根據病情輕重,多唸誦真言,這樣才能有效。對於腹瀉,可以在藥物或食物上唸誦七遍或二十一遍真言后服用,即可痊癒。如果田地裡的莊稼被蟲子、鳥類、老鼠、鸚鵡等啃食,爲了束縛它們,可以將田地範圍內的沙子或灰燼唸誦一百零八遍真言后撒在田里,這樣它們就會被束縛。如果雨下得太大,可以對供奉給佛的每一朵鮮花唸誦二十一遍真言。在一個乾淨的地方,在壇城的中央,放置一個裝滿水的瓶子,瓶子上放一個乾淨的碗,碗里放著唸誦過真言的乾淨的鮮花,焚燒這些鮮花,雨就會停止。如果冰雹很大,可以對柳條、魚眼、竹子唸誦一百零八遍真言,然後朝著冰雹來的方向揮舞,冰雹就會停止。或者,將大灰和芥子唸誦一百零八遍真言后,用竹條捆成一束,插入地下,冰雹也會停止。如果眾生被食肉鬼、夜叉以及遺忘等邪魔附身,可以設定一個邊長為一弓的方形壇城,在壇城上放置五個乾淨的瓶子,用古古香薰。將芥子、冰片、檀香、麝香等藥物混合,唸誦一百零八遍真言。讓病人穿上白色的衣服,吃白色的食物,安置在壇城中,用瓶子里的水清洗病人。用為佛陀沐浴過的水清洗病人並讓其飲用,病人就能從疾病和邪魔中解脫,邪魔也無法再加害。如果婦女無法順利分娩,可以對水唸誦五遍或七遍真言后讓其飲用,就能順利分娩。對於石女或沒有孩子的人,可以將為佛陀沐浴過的水唸誦二十一遍真言。沐浴後身體變得乾淨,飲用此水,就能生育子女。如果在路上行走,可以線上或衣服的邊緣唸誦七遍真言,然後打七個結,一邊打結一邊唸誦真言,這樣就能平安行走,實現目標,沒有敵人和傷害。如果想要心情舒暢,可以對酥油和牛奶粥唸誦真言后食用。如果想要與心儀的人交往並建立友誼,可以將鮮花、草木、水果或泥土放在右手上。
【English Translation】 By reciting mantras and blessing various medicines that are beneficial for diseases, all illnesses will be cured. For heart disease, rib pain, and any abdominal ailments, repeatedly recite mantras to bless water and drink it, it will be beneficial. For scabies, smallpox, pustules, eye diseases, and ulcers, apply soil from an ant nest that has been repeatedly blessed with mantras, and it will heal. For hemorrhoids, anal diseases, itching, and swelling and pain of the penis, recite twenty-one times the mantra on juniper pills or Bodhicitta pills and apply them, it will be beneficial. For any disease, according to the severity of the illness, perform more recitations, and it will be effective. For diarrhea, recite the mantra seven or twenty-one times on medicine or food and administer it, it will be cured. If crops in the field are being eaten by insects, birds, mice, parrots, etc., to bind them, recite one hundred and eight times the mantra on sand or ashes from the field and scatter it, they will be bound. If it is raining too heavily, recite the mantra twenty-one times on each flower offered to the Buddha. In a clean place, in the center of the mandala, place five clean vases filled with water, and fumigate with gugul incense. Mix mustard seeds, camphor, sandalwood, musk, etc., and recite the mantra one hundred and eight times. Have the patient wear white clothes and eat white food, place them in the mandala, and wash them with the water from the vases. Wash them with the water used to bathe the Buddha and have them drink it, they will be liberated from disease and demonic influences, and the demons will not be able to harm them again. If a woman is unable to give birth easily, recite the mantra five or seven times on water and have her drink it, she will give birth easily. For barren women or those without children, recite the mantra twenty-one times on the water used to bathe the Buddha. After bathing and becoming clean, have her drink this water, and she will have children. If you are traveling on a road, recite the mantra seven times on a thread or the edge of clothing, then tie seven knots while reciting the mantra, and you will travel safely, accomplish your goals, and travel without enemies or harm. If you want to be happy, recite the mantra on ghee and milk porridge and eat it. If you want to associate with and befriend someone you like, place flowers, grass, trees, fruits, or clay in your right hand. By reciting mantras and blessing various medicines that are beneficial for diseases, all illnesses will be cured. For heart disease, rib pain, and any abdominal ailments, repeatedly recite mantras to bless water and drink it, it will be beneficial. For scabies, smallpox, pustules, eye diseases, and ulcers, apply soil from an ant nest that has been repeatedly blessed with mantras, and it will heal. For hemorrhoids, anal diseases, itching, and swelling and pain of the penis, recite twenty-one times the mantra on juniper pills or Bodhicitta pills and apply them, it will be beneficial. For any disease, according to the severity of the illness, perform more recitations, and it will be effective. For diarrhea, recite the mantra seven or twenty-one times on medicine or food and administer it, it will be cured. If crops in the field are being eaten by insects, birds, mice, parrots, etc., to bind them, recite one hundred and eight times the mantra on sand or ashes from the field and scatter it, they will be bound. If it is raining too heavily, recite the mantra twenty-one times on each flower offered to the Buddha. In a clean place, in the center of the mandala, place five clean vases filled with water, and fumigate with gugul incense. Mix mustard seeds, camphor, sandalwood, musk, etc., and recite the mantra one hundred and eight times. Have the patient wear white clothes and eat white food, place them in the mandala, and wash them with the water from the vases. Wash them with the water used to bathe the Buddha and have them drink it, they will be liberated from disease and demonic influences, and the demons will not be able to harm them again. If a woman is unable to give birth easily, recite the mantra five or seven times on water and have her drink it, she will give birth easily. For barren women or those without children, recite the mantra twenty-one times on the water used to bathe the Buddha. After bathing and becoming clean, have her drink this water, and she will have children. If you are traveling on a road, recite the mantra seven times on a thread or the edge of clothing, then tie seven knots while reciting the mantra, and you will travel safely, accomplish your goals, and travel without enemies or harm. If you want to be happy, recite the mantra on ghee and milk porridge and eat it. If you want to associate with and befriend someone you like, place flowers, grass, trees, fruits, or clay in your right hand.
ི་ཆང་པར་བཅུག་ལ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བཏབ་སྟེ་གང་གི་ལག་ཏུ་བྱིན་པ་ན་དེ་དང་རྟག་ཏུ་མཛའ་བར་འགྱུར་རོ། །རྟ་སོགས་ཕྱུགས་འཆི་བར་ཉེ་བ་ན་ཆུ་ཡུངས་ཀར་བཅས་ལ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ནས་གཏོར་ན་སོས་སོ། །ཡང་ན་ཡུངས་ཀར་ཐུམ་པོ་ལ་བཟླས་པ་བྱས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་པར་བྱའོ། །དེས་ནད་མེད་ཅིང་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །ཡུངས་ཀར་དང་གུ་གུལ་ལ་སྔགས་བཟླས་ཏེ་བདུག་ན་མཁའ་འགྲོ་མའི་གདོན་སོགས་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ། །ཡུངས་ཀར་ཐུམ་པོ་ལ་བཟླས་བརྗོད་བརྒྱ་སྟོང་འབུམ་དུ་བྱས་ཏེ་སྒོ་ལ་གདགས་ན་མི་ནད་ཕྱུགས་ནད་མིང་ཡང་མེད་ཅིང་བདེ་བར་འགྱུར་རོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲཱ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བ་ཧེ་དུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་ད་ཏ། ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་བྃ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པས་ནད་གདོན་གནོད་པ་ཀུན་དང་བྲལ་ཞིང་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་དམ་པའི་ཆོས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པས་ན་གང་ལ་དམིགས་ནས་བཟླས་པ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་འགྱུར་ཏེ་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་མཛོད་གཅིག་ 5-35-22b པུ་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཟླས་ཏེ་གང་སྣང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཕན་དཔྱད་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱས་ན་བདག་གིས་ཇི་ལྟར་བསམ་ཞིང་བརྩམས་པ་དེ་བཞིན་རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་མེད་ཀྱིས་ཕན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ས་མ་ཡ༔ རེའུ་མིག་ཞེ་དགུ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རིག་སྔགས་བཟློག་པ་ནི། མཐིང་ཤོག་མཐོ་གང་པར་གསེར་གྱིས་རེའུ་མིག་ཞེ་དགུ་ལ། ཨ་ཨ་ནས་གརྦྷ་ཨཱཿ ཞེས་པའི་བར་གྱི་སྔགས་རྣམས་དཔེའུ་རིས་བཞིན་དབུ་ཅན་དུ་བྲིས་ལ་གཞི་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་བཞག །རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་ལ་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་བྱ། ཙཀྲ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས་རེའུ་མིག་རེ་རེ་གཞལ་ཡས་ཁང་རེར་གྱུར་པའི་དབུས་སུ་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལས་འཇམ་དཔལ་རེ་རེ་གསལ། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བསྟིམས་ལ་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་བྱ། ཨ་ཨཱ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བྷ་ག་ཝཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟི་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་མ་ཧཱ་པཱ་ཙཿ སརྦ་དྷརྨཱ་ག་ག་ན་ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷེ་དྷརྨ་དྷ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ ཞེས་པའི་སྔགས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླ། རྟགས་ནི་རྨི་ལམ་དུ་གཡུལ་འགྱེད་པ་དང་སྟོབས་འགྲན་པས་རང་རྒྱལ་བ། ཤིང་བཅད་པ་དང་མཚོན་རྣོན་པོ་ཐོགས་ནས་གཞན་འཇོམས་པ་སོགས་ཡིན་ཏེ་དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་ན་གྲུབ་བོ། །མཐར་རྟེན་སྙིང་བརྒྱས་ 5-35-23a རབ་གནས་བྱས། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཡིག་འབྲུར་བསམ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་དྲིལ་ལ་སྔགས་པ་དམ་ཉམས་ཀྱིས་མ་རེག་པར་བྱས་ཏེ་རང་ལུས་ལ་བཅིང་བས་ཕ་རོལ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་གྱི་རྦོད་གཏོང་དང་བསམ་སྦྱོར་
【現代漢語翻譯】 將酒倒入杯中,唸誦一百零一遍咒語,然後交給對方,那個人就會永遠與你友好相處。當馬等牲畜瀕臨死亡時,將水和芥子混合,唸誦一百零八遍咒語后灑向它們,它們就會復活。或者,將芥子包起來,唸誦咒語后戴在脖子上,這樣就能無病安康。唸誦咒語加持芥子和安息香,然後焚燒,就能從空行母的魔障等中解脫。將芥子包起來,唸誦一百次、一千次、十萬次咒語后掛在門上,就不會有人的疾病和牲畜的疾病,一切都會安樂。那摩 惹納 札雅雅,嗡 耶 達瑪 嘿 突 扎 巴瓦 嘿 頓 爹 堪 札 塔 嘎 朵 雅 巴 達 爹 堪 匝 友 尼 若 達 艾 旺 巴 迪 瑪 哈 廈 瑪 納 耶 梭 哈。唸誦此咒,就能遠離一切疾病、魔障和損害,心想事成,並能完全領受正法。因為這是如來佛的手印,所以無論以什麼為目標唸誦,都會轉化為智慧的自性,其利益不可思議,是所有佛陀教言的寶藏。 此外,唸誦緣起咒,並根據情況採取適當的緣起對治措施,我所思所想、所作所為,都會因緣起不虛而有效驗。薩瑪雅。基於第四十九個表格來回遮明咒:在丈高的藍色紙上,用金子繪製四十九個表格,按照圖示,用蘭札體書寫從'阿 阿'到'嘎日巴 阿'之間的所有咒語,然後放在白色底座上。觀想自己是文殊菩薩,盡力唸誦。在不執著壇城的狀態中,觀想每個表格都變成一座宮殿,宮殿中央顯現文殊菩薩。迎請智慧尊者融入,進行灌頂和印 sealed。唸誦'阿 阿 薩瓦 達塔嘎達 赫日達雅 哈拉 哈拉 嗡 吽 舍 班嘎萬 嘉納 穆爾迪 瓦給 效瓦拉 瑪哈 巴匝 薩瓦 達瑪 嘎嘎納 阿瑪拉 蘇 巴日 效提 達瑪 達 突 嘉納 嘎日巴 阿'一萬遍。徵兆是在夢中戰鬥或比力氣時自己獲勝,砍伐樹木或手持利器摧毀敵人等,出現這些徵兆就表示成就了。最後,唸誦一百遍緣起咒進行加持。觀想本尊化為光融入文字中。用各種顏色的絲綢包裹,不要讓破戒者觸碰,然後繫在自己身上,這樣就能回遮他人和非人的詛咒和惡意。
【English Translation】 Pour alcohol into a cup, recite the mantra one hundred and one times, and then give it to the other person, and that person will always be friendly with you. When horses and other livestock are near death, mix water with mustard seeds, recite the mantra one hundred and eight times, and then sprinkle it on them, and they will be revived. Alternatively, wrap mustard seeds in a package, recite the mantra, and then wear it around the neck, so that one will be free from illness and be healthy. Recite the mantra to bless mustard seeds and gugul incense, and then burn them, and one will be liberated from the demonic obstacles of dakinis and others. Wrap mustard seeds in a package, recite the mantra one hundred times, one thousand times, or one hundred thousand times, and then hang it on the door, and there will be no human diseases or livestock diseases, and everything will be peaceful. Namo Ratna Trayaya, Om Ye Dharma Hetu Prabha Va Hetun Te Khan Ta Tha Gato Hya Va Data Te Khan Tsa Yo Ni Rodha Ai Vam Badi Maha Shra Mana Ye Svaha. By reciting this mantra, one will be free from all diseases, demonic obstacles, and harm, fulfill all wishes, and be able to fully receive the Dharma. Because this is the mudra of the Tathagata, whatever one focuses on while reciting will be transformed into the nature of wisdom, its benefits are inconceivable, and it is the treasure of all Buddhas' teachings. Furthermore, recite the Essence of Dependent Arising mantra, and take appropriate measures to counteract dependent arising according to the circumstances. Whatever I think, plan, and do will be effective because of the infallibility of dependent arising. Samaya. Based on the forty-ninth table to reverse the vidya mantra: On a zhang-high blue paper, draw forty-nine tables with gold, and write all the mantras from 'A A' to 'Garba Ah' in Lantsa script according to the diagram, and then place it on a white base. Visualize yourself as Manjushri and recite as much as possible. In a state of non-attachment to the mandala, visualize each table transforming into a palace, and Manjushri appearing in the center of each palace from the letters. Invite the wisdom deities to merge, and perform empowerment and sealing. Recite 'A A Sarva Tathagata Hridaya Hara Hara Om Hum Hrih Bhagavan Jnana Murti Vagishvara Maha Patsa Sarva Dharma Gagana Amala Su Parishuddhe Dharma Dhatu Jnana Garbha Ah' one hundred thousand times. The signs are winning in dreams of battle or strength contests, cutting down trees, or holding sharp weapons to destroy enemies, etc. If these signs appear, it indicates accomplishment. Finally, bless it by reciting the Essence of Dependent Arising mantra one hundred times. Visualize the deity dissolving into light and merging into the letters. Wrap it with various colors of silk, do not let those who have broken vows touch it, and then tie it to your body, so that you can reverse the curses and malicious intentions of others and non-humans.
ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་ཕར་ལ་འཇོམས་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་ནོ། །གཞན་ཡང་སྔགས་འདི་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསང་སྔགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྔགས། མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མཐའ་དག་འདི་ཉིད་བཟླས་པས་གྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །ས་མ་ཡཿ རྒྱཿ དེ་ལྟ་བུ་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་སྔགས་ཀྱི་ལས་དགུ་པོ་འདི་ནི་ལས་སོ་སོ་ལ་བསྔགས་པ་དེ་ཙམ་དུ་མ་ཟད་རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་མན་ངག་དང་ཤེས་རབ་འཕེལ་བའི་ཐབས་བླ་ན་མེད་པ་དང་ལས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲུབ་བྱེད་དམ་པ་མཐར་ཐུག་པ་ཡིན་པས་མ་སྦས་པར་བཀོད་པ་འདི་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱའོ། །ཨི་ཐི་རྒྱ༔ དེ་ནས་སྒོ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པའི་ལས་བདུན་ནི། དང་པོ་ནད་སོགས་ཉེས་པ་ཞི་བ་ལ། རང་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྐུ་སྟོང་གསལ་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་རྩ་ཕྲན་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། སྙིང་གའི་ཐུགས་སྲོག་དང་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཅན། རེག་ 5-35-23b པ་ཙམ་གྱིས་ཁམས་ཀྱི་ཉེས་པ་ཀུན་འཇའ་ལྟར་ཡལ་བར་བྱེད་ཅིང་བདེ་ཆེན་བསྐྱེད་པ། དེ་ཡང་ཚ་བ་ལ་མདོག་དཀར་པོ་བསིལ་བའི་རྣམ་པ། གྲང་བར་དམར་པོ་ཚ་བ། རླུང་སོགས་དང་ནད་སྤྱི་ལ་དམར་སེར་བདེ་བའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱིས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་བརྒྱུད་དེ་ལུས་གང་ནད་གདོན་སོགས་ཁམས་ཀྱི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་པོའི་སྒོ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་རླངས་པ་སྔོ་དམར་གྱི་རྣམ་པར་ཐོལ་གྱིས་ཕྱིར་ཕྱུངས། ལུས་ནང་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིས་གང་ནས་ལུས་འོད་ལམ་ལམ་དུ་བདེ་དྲོད་འབར་བར་བསམ་ཞིང་སྔགས་བཟླས་པས་ནད་གདོན་ཀུན་ཞི་ཞིང་ཚེ་དང་ལུས་ཀྱི་བཅུད་ལེན་གྲུབ། བདེ་དྲོད་འབར་ཞིང་རིམ་གྱིས་གོམས་པས་དངས་མའི་ལུས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེའང་ལུས་སྤྱིར་དམིགས་པས་གཟུགས་སྡུག་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་། སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་ཆེད་དུ་དམིགས་པས་བདེ་བ་རྒྱས་ཤིང་བཅུད་འཕེལ། མགྲིན་པར་དམིགས་པས་ངག་སྙན་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས། སྙིང་གི་འཁོར་ལོར་དམིགས་པས་མངོན་ཤེས་འཆར་ཞིང་ཡིད་བདེ། ལྟེ་བར་དམིགས་པས་དྲོད་འབར་ཞིང་བག་ཕེབས། ཐུན་མོང་དུ་བློ་གསལ་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཿ རང་ངམ་གཞན་གྱི་སྒོ་གསུམ་ཕ་རོལ་གྱིས་བྱད་དུ་བཅུག་པ་སོགས་བཀྲོལ་བར་འདོད་ན། རང་ལྷར་གསལ་བའི་ 5-35-24a ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཅིངས་པ་བཀྲོལ་ཐུག་པ་དབྱུང་མནན་པ་བཤིག་གཏད་པ་ཧྲུལ་བར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་མཐར། ཨ་ཤིག་ཤིག་ཕྱུང་ཕྱུང་ཁྲོལ་ཁྲོལ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གྱི་ནང་དུ་ཆང་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྦྱར་བ་ལ་བཏབ་སྟེ་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ། ལྕེ་རྡོ་རྗེར་བསམས་ལ་ཐིག་པ་གསུམ་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག །གནས་གསུམ་དུའང་ཐིགས་པ་གསུམ་གསུམ་བཞག་པས་སྒོ་གསུམ་བཅིངས་པ་ལས་གྲ
【現代漢語翻譯】 它不會被任何邪惡所摧毀,並且具有摧毀他人的力量。此外,這個咒語是文殊金剛(འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ,Mañjuvajra)的至高秘密咒語,是寂靜與忿怒本尊(ཞི་ཁྲོ་,Śāntakrodha)的咒語。通過唸誦這個咒語,可以成就所有共同和殊勝的悉地(དངོས་གྲུབ,siddhi)。薩瑪雅(ས་མ་ཡཿ,samaya,誓言),嘉嘉(རྒྱཿ,gya,勝利)。因此,這九種極其秘密的咒語事業,不僅讚美了各自的事業,而且是成就所有明咒(རིག་སྔགས,vidyā-mantra)的竅訣,是增長智慧的無上方法,是成就一切事業的究竟聖法,因此,不加隱瞞地寫下這些,應該極其保密。伊提嘉(ཨི་ཐི་རྒྱ,iti gya,如是成就)。然後是依賴於身語意三門(སྒོ་གསུམ,tri-dvāra)的七種事業:首先,平息疾病等過患。 觀想自己為文殊菩薩(འཇམ་དཔལ,Mañjuśrī)的空性光明之身,三脈(རྩ,nāḍī)四輪(འཁོར་ལོ,cakra)以及所有支脈都清晰顯現。從心間的本命字(ཐུགས་སྲོག,thuk-sok)和咒語鬘(སྔགས་ཕྲེང,mantra-mālā)中發出光芒,其自性是智慧甘露(ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི,jñāna-amṛta)。僅僅接觸,就能使所有元素的過患如彩虹般消散,並生起大樂(བདེ་ཆེན,mahāsukha)。對於發燒,觀想白色,具有清涼的性質;對於寒癥,觀想紅色,具有溫暖的性質;對於風等疾病和一般疾病,觀想紅黃色,具有安樂的性質。通過所有脈輪,充滿全身,所有疾病、邪魔等元素的過患,都從感官之門和毛孔中,以青紅色的蒸汽形式突然排出。身體內部充滿甘露,身體光明閃耀,感到舒適溫暖。這樣觀想並唸誦咒語,就能平息所有疾病和邪魔,並能成就壽命和身體的精華。感到舒適溫暖,逐漸習慣,就能轉化為光明之身。如果專注于整個身體,就能變得美麗動人;如果專注于頂輪(སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ,śiro-cakra),就能增長安樂和精華;如果專注于喉輪(མགྲིན་པ,kaṇṭha),就能使語言甜美,受用增長;如果專注於心輪(སྙིང་གི་འཁོར་ལོ,hṛdaya-cakra),就能使神通顯現,內心安樂;如果專注于臍輪(ལྟེ་བ,nābhi),就能使溫暖燃燒,感到舒適;普遍來說,能使智慧清晰,體驗快樂。薩瑪雅(ས་མ་ཡཿ,samaya,誓言)。 如果想要解除自己或他人的身語意三門被他人施加的詛咒等,觀想自己顯現為本尊,智慧的光芒解除束縛,驅逐障礙,摧毀鎮壓,瓦解詛咒。在根本咒(རྩ་སྔགས,mūla-mantra)的末尾,唸誦:阿西西(ཨ་ཤིག་ཤིག,a śik śik),ཕྱུང་ཕྱུང་(phyung phyung,驅逐,驅逐),ཁྲོལ་ཁྲོལ་(khrol khrol,釋放,釋放),སྭཱ་ཧཱཿ(svāhā,成就)。唸誦一百零八遍后,將酒和甘露(ཨ་མྲྀ་ཏ,amṛta)混合物倒入一個具有吉祥標誌的顱碗中,觀想其為智慧甘露。觀想舌頭為金剛杵(རྡོ་རྗེ,vajra),將三滴滴在舌頭上。在三個部位(額頭、喉嚨、心間)也各滴三滴,這樣就能從身語意三門的束縛中解脫。
【English Translation】 It cannot be overcome by any evil and possesses the power to destroy others. Moreover, this mantra is the supreme secret mantra of Mañjuvajra (འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ,Mañjuvajra), the mantra of the peaceful and wrathful deities (ཞི་ཁྲོ,Śāntakrodha). By reciting this mantra, all common and supreme siddhis (དངོས་གྲུབ,siddhi) are accomplished. Samaya (ས་མ་ཡཿ,samaya, vow), Gya Gya (རྒྱཿ,gya, victory). Therefore, these nine extremely secret mantra activities not only praise their respective activities but are also the key instructions for accomplishing all vidyā-mantras (རིག་སྔགས,vidyā-mantra), the unsurpassed method for increasing wisdom, and the ultimate sacred Dharma for accomplishing all activities. Therefore, these are written down without concealment and should be kept extremely secret. Iti Gya (ཨི་ཐི་རྒྱ,iti gya, thus accomplished). Then there are the seven activities that rely on the three doors (སྒོ་གསུམ,tri-dvāra) of body, speech, and mind: First, pacifying faults such as diseases. Visualize yourself as the empty and luminous form of Mañjuśrī (འཇམ་དཔལ,Mañjuśrī), with the three channels (རྩ,nāḍī), four chakras (འཁོར་ལོ,cakra), and all branch channels clearly visible. From the heart's life-force syllable (ཐུགས་སྲོག,thuk-sok) and mantra-mālā (སྔགས་ཕྲེང,mantra-mālā), emanate rays of light, whose nature is wisdom nectar (ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི,jñāna-amṛta). Merely touching it causes all faults of the elements to dissipate like a rainbow and generates great bliss (བདེ་ཆེན,mahāsukha). For fever, visualize white color with a cooling nature; for cold, visualize red color with a warming nature; for wind and general diseases, visualize reddish-yellow color with a comfortable nature. Passing through all the chakras, filling the entire body, all faults of diseases, demons, and elements are suddenly expelled from the sense doors and pores in the form of bluish-red vapor. The inside of the body is filled with nectar, the body shines brightly, and one feels comfortable and warm. By visualizing and reciting the mantra in this way, all diseases and demons are pacified, and the essence of life and body is accomplished. Feeling comfortable and warm, gradually becoming accustomed to it, one can transform into a luminous body. If one focuses on the entire body, one becomes beautiful and attractive; if one focuses on the crown chakra (སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ,śiro-cakra), one increases bliss and essence; if one focuses on the throat chakra (མགྲིན་པ,kaṇṭha), one makes speech sweet and increases enjoyment; if one focuses on the heart chakra (སྙིང་གི་འཁོར་ལོ,hṛdaya-cakra), one manifests clairvoyance and feels mental ease; if one focuses on the navel chakra (ལྟེ་བ,nābhi), one makes warmth burn and feels comfortable; universally, one makes wisdom clear and experiences joy. Samaya (ས་མ་ཡཿ,samaya, vow). If one wants to undo curses etc. cast by others on oneself or another's three doors of body, speech, and mind, visualize oneself as the deity, the light of wisdom undoing the bonds, expelling obstacles, destroying suppression, and dissolving curses. At the end of the root mantra (རྩ་སྔགས,mūla-mantra), recite: A shik shik (ཨ་ཤིག་ཤིག,a śik śik), Phyung phyung (ཕྱུང་ཕྱུང་,expel, expel), Khrol khrol (ཁྲོལ་ཁྲོལ་,release, release), Svāhā (སྭཱ་ཧཱཿ,svāhā, accomplishment). After reciting one hundred and eight times, pour a mixture of alcohol and amrita (ཨ་མྲྀ་ཏ,amṛta) into a skull bowl with auspicious signs, visualizing it as wisdom nectar. Visualize the tongue as a vajra (རྡོ་རྗེ,vajra), and place three drops on the tongue. Also place three drops each on the three places (forehead, throat, heart), so that one is liberated from the bonds of the three doors of body, speech, and mind.
ོལ། མནན་གཏད་ངག་མནན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་རྨེག་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ བྱེ་བྲག་ཏུ་བདག་གི་ངག་གཞན་གྱིས་མནན་པ་དང་ངག་རྐུ་བའི་སྒོ་ནས་ནུས་པ་ཉམས་པར་བྱས་པ་ན། རང་འཇམ་དཔལ་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ། གྲེ་བར་ཡི་གེ་མཱུྃཿ དམར་སེར་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་དང་ཆབས་གཅིག་བདག་གི་ངག་ཕ་རོལ་གྱིས་བརྐུས་པ་ཐམས་ཅད་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་ལྟར་བསྡུས་ནས་གྲེ་བའི་མཱུྃཿལ་ཐིམ། མཱུྃཿཡིག་ཉི་མ་འཆར་ཁའི་འོད་ཟེར་དང་བདུད་རྩི་དམར་སེར་གྱིས་ངག་མནན་པ་སོགས་ཀྱི་ཉེས་པ་གཞི་མེད་དུ་སྦྱངས་ནས་རང་ལུས་ལྟེམ་མེ་གང་བར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་རེ་རེ་དང་སྔགས་ཚན་ལྔ་པོ་འདི་སྤེལ་ཏེ་ 5-35-24b བཟླའོ། །མ་ཏིའུ་རབ་ནན་ཁྲོལཿ ལྕེ་ཏིའུ་རབ་ནན་ཁྲོལཿ ཙི་ཏི་འུར་པ་ནན་ཁྲོལཿ མ་མ་དེ་བ་ཁྲོལ་ཕྱེཿ ས་མ་ཡ་ཁྲོལཿ ཞེས་ཐོ་རངས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པར་བཟླས་ན་ངག་མནན་པ་ལ་སོགས་པ་ཉི་མས་མུན་པ་སེལ་བ་ལྟར་ཞི་ཞིང་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ རང་གི་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་བསྐྱེད་ན། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་གྱི་རལ་གྲི་དམར་པོའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྩེགས་མར་གནས་པའི་མཐར་བཟླ་བྱའི་སྔགས་ཕྲེང་དམར་པོ་དང་། དེའི་ཕྱི་རིམ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དམར་སེར་གྱི་སྔགས་ཕྲེང་གསལ་བཏབ། འོད་ཟེར་གྱིས་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དམར་སེར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ལྕེའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཐིམ་པས་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་རྒྱས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱི། ལྟ་བུའི་འབྲུ་གསུམ་རྩ་སྔགས་སྦྱར་བའི་མཐར། ཨོཾ་རུ་ཙི་ར་མ་ཎི་པྲ་ཝརྡྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཧྲཱིཿབཛྲ་ཛྭི་ཧོ་མནྟྲ་དྷ་ར་ཝརྡྷ་ནི་ཨྃཿ དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་བཏགས་ཏེ་ཉེར་གཅིག་སོགས་ཅི་ནུས་བཟླས། ཐུན་མཐར་སྔགས་ཉིད་ལྕེ་ལ་བསྟིམ་ཞིང་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེ་མི་ཤིགས་པའི་ངང་དུ་རོ་གཅིག་མཉམ་ 5-35-25a པ་ཉིད་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེས་ནི་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་མེ་ལྟར་འབར་ཞིང་སྔགས་ཐམས་ཅད་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཿ འཕྲལ་གྱི་ཀུན་རྟོག་རྩུབ་ཅིང་བག་མི་ཕེབས་པ་ལྟ་བུའི་ཁམས་འདུས་པའི་སྐྱོན་སེལ་བ་ལ། རང་ལྷའི་རྣམ་པས་སྔགས་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པས་རླུང་སེམས་ངན་པའི་ཆ་ཐམས་ཅད་སྙིང་ནང་དུ་ཧ་དཀར་པོ་ལ་སིབ་སིབ་འདུས་ཏེ་མོག་པོར་སོང་བ་ཁ་ནས་ལིང་གིས་ཧ་ཞེས་བཏོན་ཏེ་མདུན་གྱི་མཁའ་ལ་འཇའ་ལྟར་ཡལ་བར་བསམས་ལ་ཅི་ཡང་མི་དམིགས་ཧད་དེ་ཇི་གནས་སུ་བཞག །དེ་ལྟར་ལན་གཅིག་གམ་ཁམས་དང་བསྟུན་ཏེ་ལན་ཁ་ཡར་བྱས་པས་སྙིང་རླུང་དང་ཁམས་འདུ
【現代漢語翻譯】 所有壓制口舌的詛咒等都將徹底消失。薩瑪雅(Samaya,誓言)!特別地,如果我的口舌被他人壓制,或者通過盜取語言而導致能力喪失,那麼觀想自己為文殊菩薩,心中發出咒語。在喉嚨處觀想紅色和黃色的藏文種子字「穆」(藏文:མཱུྃཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mūṃ,漢語字面意思:無),從該字發出光芒,與十方諸佛的加持一同,將他人盜取的所有我的語言,像磁鐵吸鐵粉一樣聚集起來,融入喉嚨的「穆」(藏文:མཱུྃཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mūṃ,漢語字面意思:無)字中。「穆」(藏文:མཱུྃཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mūṃ,漢語字面意思:無)字如同日出時的光芒和紅色、黃色的甘露,將壓制口舌等的所有過患徹底清除,觀想自己的身體充滿光明。然後交替唸誦根本咒和這五個咒語片段: 瑪德堯 饒南 卓(ma ti'u rab nan khrol)!舌德堯 饒南 卓(lce ti'u rab nan khrol)!則德 烏巴 饒南 卓(tsi ti'u ur pa nan khrol)!瑪瑪 德瓦 卓 恰(ma ma de ba khrol phye)!薩瑪雅 卓(sa ma ya khrol)!如果在黎明時念誦七次或二十一次等,那麼壓制口舌的詛咒等就會像太陽驅散黑暗一樣消失,咒語的力量也會增長。薩瑪雅(Samaya,誓言)!爲了增強自己咒語的力量,觀想自己為文殊菩薩,舌頭是金剛寶劍,在紅色寶劍的中心有「嗡啊吽」(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:嗡啊吽)三重疊放,周圍環繞著要念誦的紅色咒語鏈,外層是紅色和黃色的母音(阿利,藏文:ཨཱ་ལི་)和子音(嘎利,藏文:ཀཱ་ལི་)以及緣起咒。通過光芒,迎請所有佛菩薩的加持,化為紅色和黃色的母音和子音的語金剛。觀想它們融入舌輪,從而增強咒語的力量。然後,在「嗡啊吽 嗡 阿 Ra 巴 匝 納 德」(oṃ āḥ hūṃ oṃ a ra pa tsa na dhīḥ)等三個根本咒的末尾,加上:嗡 汝則Ra 瑪尼 扎瓦達 納耶 梭哈(oṃ ru tsi ra ma ṇi pra vardha na ye svā hā)!舍 班匝 哲沃 曼扎 達Ra 瓦達尼 阿(hrīḥ badzra dzwi ho mantra dhā ra vardha ni am)!加上母音、子音和緣起咒,唸誦二十一次或儘可能多。在結束時,將咒語融入舌頭,觀想所有諸佛的語金剛處於不可摧毀的狀態,融為一體。 這樣,咒語的力量就會像火焰一樣燃燒,唸誦所有咒語都能成就,並得到所有諸佛的加持。薩瑪雅(Samaya,誓言)!爲了消除突然的粗暴念頭和不適等由元素失調引起的過患,觀想自己為本尊,用心念誦咒語,將所有不良的風和心念都聚集到心中的白色「哈」(藏文:ཧ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈)字上,變成煙霧,然後從口中發出「哈」(藏文:ཧ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈)的聲音,觀想它像彩虹一樣消失在面前的虛空中,然後什麼也不執著,保持原樣。像這樣重複一次或根據情況重複多次,就能平息心風和元素失調。
【English Translation】 All curses and suppressions of speech will be completely eliminated. Samaya! In particular, if my speech is suppressed by others, or if my power is diminished by stealing speech, then visualize myself as Manjushri, and generate the mantra from the heart. At the throat, visualize the red and yellow Tibetan seed syllable 'Mūṃ' (藏文:མཱུྃཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mūṃ,漢語字面意思:無), from which light radiates, and together with the blessings of the Buddhas of the ten directions, gather all the speech of mine that has been stolen by others like iron filings to a magnet, and dissolve it into the 'Mūṃ' (藏文:མཱུྃཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mūṃ,漢語字面意思:無) syllable at the throat. The 'Mūṃ' (藏文:མཱུྃཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mūṃ,漢語字面意思:無) syllable, like the rays of the rising sun and red and yellow nectar, purifies the faults of speech suppression, etc., without any basis, and visualize my body filling with light. Then, alternate reciting the root mantra and these five mantra fragments: Ma Ti'u Rab Nan Khrol! Lce Ti'u Rab Nan Khrol! Tsi Ti'u Ur Pa Nan Khrol! Ma Ma De Ba Khrol Phye! Sa Ma Ya Khrol! If recited seven or twenty-one times, etc., at dawn, then the curses of speech suppression, etc., will disappear like the sun dispelling darkness, and the power of the mantra will increase. Samaya! To enhance the power of one's own mantra, visualize oneself as Manjushri, the tongue as a vajra sword, and in the center of the red sword, there are 'Oṃ Āḥ Hūṃ' (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,漢語字面意思:嗡啊吽) stacked, surrounded by a red mantra chain to be recited, and the outer layer is a red and yellow mantra chain of vowels (Āli) and consonants (Kāli) and the heart of dependent origination. Through the rays of light, invite all the blessings of the Buddhas and Bodhisattvas, transforming into the speech vajra of red and yellow vowels and consonants. Visualize them dissolving into the tongue wheel, thereby enhancing the power of the mantra. Then, at the end of the three root syllables such as 'Oṃ Āḥ Hūṃ Oṃ A Ra Pa Tsa Na Dhīḥ', add: Oṃ Ru Tsi Ra Ma ṇi Pra Vardha Na Ye Svā Hā! Hrīḥ Badzra Dzwi Ho Mantra Dhā Ra Vardha Ni Am! Add vowels, consonants, and the heart of dependent origination, and recite twenty-one times or as much as possible. At the end of the session, dissolve the mantra into the tongue and view the speech vajra of all the Buddhas as being in an indestructible state, unified as one taste. Thus, the power of the mantra will burn like fire, and all mantras will be accomplished by merely reciting them, and one will be blessed by all the Buddhas. Samaya! To eliminate the faults of sudden rough thoughts and discomfort, such as imbalances of the elements, visualize oneself as the deity, and mentally recite the mantra, gathering all the bad winds and thoughts into the white syllable 'Ha' (藏文:ཧ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈) in the heart, turning into smoke, and then exhale the sound 'Ha' (藏文:ཧ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ha,漢語字面意思:哈) from the mouth, visualizing it disappearing like a rainbow in the space in front, and then do not cling to anything, but remain as it is. Repeat this once or several times according to the situation, and the heart wind and elemental imbalances will be calmed.
ས་སོགས་སྐྱོན་ཀུན་ཕྲལ་དུ་སེལ་ཞིང་ཕན་ཡོན་ཆེའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཡང་རྐྱེན་ངན་དང་ཉམ་ང་བ་སོགས་འཚུབས་ཀྱི་རྣམ་པ་བྱུང་ཚེ། རང་གི་སྙིང་ནང་ཨ་དཀར་པོའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ཀྱང་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་ལྟར་འོད་དུ་ཡལ་ཏེ་སྙིང་ཁའི་ཨ་ལ་ཐིམ་པ་དེ་ནམ་མཁར་ལིང་ངེར་གནས་པ་ལ་དམིགས་ཏེ་རྩ་སྔགས་མཐར་ཨ་བཏགས་པ་ཉེར་གཅིག་བཟླས་མཐར་ཨ་ཉིད་ནམ་མཁར་ཡལ་བར་བསམས་ལ། རང་སེམས་དང་ནམ་མཁའ་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་ངང་ལ་ཅི་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱ་ 5-35-25b བར་ལྷོད་དེ་བཞག་པ་ལ་ཡུན་ཇི་གནས་སུ་བྱས་པས་གྲིབ་དང་བྱད་ཕུར་གཏད་མནན་བཅིང་བ་དང་། རྣམ་རྟོག་ངན་པ་དང་འདྲེ་གདོན་ཕྱོགས་ངན་སྲི་སྐེག་དང་། རེ་གནས་སུ་གྱུར་པ་ལ། རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་ཁ་འདྲེ་མིག་འགོང་ལྟ་བུའི་གདོང་ཟུར་གྱི་སྣ་ཁ་ཕོག་པ་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྲལ་དུ་དངས་ནས་སླར་ཡང་གནོད་མི་ནུས་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཿ ཡང་རང་སེམས་རྨུགས་འཐིབས་ཀྱི་ངང་ནས་གསལ་དངས་ཕྱེད་པར་མ་ནུས་ནས་རིག་པའི་རྩལ་ཀ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་མ་ནུས་ན། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩ་སྒོ་འབྱེད་པའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ནི། ཐོག་མར་རང་རིག་ཡེ་སྟོང་འོད་གསལ་ཆེན་པོ་བཅིང་གྲོལ་དང་བྲལ་བ་སྤོབས་པའི་གཏེར་བརྒྱད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་དེ་ཉིད་གདོད་མའི་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོར་ངེས་པར་འདྲོང་བར་བྱས་ལ། དེ་ནས་རང་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྐུ་འོད་ལུས་སྟོང་སངས་དུ་གསལ་བའི་སྐུ་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩ་དབུ་མ་སྦོམ་ཕྲ་རང་གི་མཐེའུ་ཆུང་གི་ཚད་ཙམ་ལ་གསང་བ་ནས་སྤྱི་བོའི་བར་ཁང་སྟོང་དུ་ཀ་བ་ལྟར་ཟུག་པ། མར་སྣེ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོར་ཕུག་རྡུག་ཏུ་ཡོད་པ། ཡར་སྣེ་ལ་རྩ་འདབ་གྱེས་པ་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་ལ་ཧ་རེ་མ་བསྒྲིབ་པར་ཟུག་ལ། དེའི་ནང་ཐམས་ཅད་སྟོང་སངས་མཐིང་ཀའི་རྣམ་པ་དེའི་ནང་དུ་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཟླུམ་པོ་ཆུ་མིག་ལ་རྡོ་བོར་བ་ 5-35-26a ལྟ་བུ། ཕྱི་ནང་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་ར་བ་དུ་མ་ཅན་གྱི་དབུས་ན། འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཤེལ་དཀར་གྱི་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་འབྲེལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་རྩ་སྔགས་ས་བོན་དང་བཅས་པའི་དབྱིབས་སུ་གནས་པ། དེ་དག་གི་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་འོད་ལྔའི་སྣང་བ་འབར་བས་ཁྱབ་པ་དེ་ལྟ་བུའི་འཇའ་ཐིག་སྔགས་གསུམ་གྱིས་དབུ་མའི་ནང་སྟེང་འོག་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཐེམ་མེ་རེ་རེ་གང་བ་དེ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ནས་སྔ་མར་དམིགས་པ་ཟིན་པ་དང་རིམ་པས་སྐུ་ལུས་དང་གོང་གི་དབུ་མ་རྒྱ་ཇེ་ཆེར་བསྐྱེད་དེ། ཁྱིམ་གང་དང་མཐོང་གང་གི་ནམ་མཁའ་སོགས་དེའི་ནང་དུ་ཚུད་དེ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་གྱི་སྣང་བས་ཁྱབ་ཅིང་། མཐར་ནམ་མཁས་གར་ཁྱབ་ཏུ་རྒྱ་བསྐྱེད་ལ་དེའི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲོན་མའི་ཐིག་ལེས་ཁྱབ་པར་བསྒོམས་ལ་དེ་དང་རང་བཞིན་གྱིས་དབྱེར་མེད་པའི་གཞོམ
【現代漢語翻譯】 能迅速消除諸如地等一切過患,且利益巨大。薩瑪雅!(Samaya!) 當出現諸如惡緣和恐懼等擾亂之相時,觀想自己心間白色「阿」字(藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:無)的光芒,身體如鏡面哈氣般消融于光中,融入心間的「阿」字,安住于虛空中。然後唸誦根本咒語,末尾加上「阿」字二十一遍,最後觀想「阿」字融入虛空。將自心與虛空觀為無別,不作任何意念,放鬆安住,持續儘可能長的時間。這樣能迅速消除鬼魅、詛咒、壓制和束縛,以及惡念、妖魔鬼怪、邪惡勢力和不祥之兆。對於那些被諸如國土妖魔、邪眼等負面影響所困擾,或面部受到攻擊的人,所有內外傷害都能立即消除,且無法再次造成傷害。薩瑪雅!(Samaya!) 此外,如果自心處於昏沉狀態,無法清晰明瞭,以至於智慧無法自由展現,那麼開啟智慧明燈的特殊口訣是:首先,要確信自性本覺是原始的文殊師利勇士,它超越了束縛與解脫,是八種自在寶藏的源泉。然後,觀想自己為文殊師利,身體是光明空性的。在身體中央,有一根智慧脈,粗細如小拇指,從密處到頭頂,像柱子一樣貫穿身體,內部空空蕩蕩。下端如金剛杵尖般閉合,上端脈瓣分叉,連線到各個感官之門,但不遮蔽它們。脈內完全是空性的,呈現藍色的狀態。在此之中,觀想覺性智慧的本質——光之明點,如水面落石般,內外有許多同心圓環繞。在中心,光之明點如水晶念珠般串聯,具有根本咒、種子字(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思)的形狀。所有這些明點之間的空間,都充滿著五彩光芒。如此觀想彩虹、明點和咒語充滿中脈的上下內外,專注其上。然後,在先前專注的基礎上,逐漸擴大身體和中脈的觀想範圍,直至充滿整個房間和視線所及的虛空,一切都充滿光明。最後,將觀想擴充套件至虛空所及之處,其中充滿光明智慧的明點,並觀想自己與此無別。
【English Translation】 It swiftly eliminates all faults such as those related to the earth and brings great benefit. Samaya! Furthermore, when adverse conditions and fears arise, manifesting as disturbances, visualize a white 'Ah' (藏文:ཨ,梵文天城體:अ,梵文羅馬擬音:a,漢語字面意思:seed syllable) at the center of your heart, its light causing the body to dissolve into light like breath on a mirror, merging into the 'Ah' at the heart. Focus on this 'Ah' remaining clearly in the sky. Then, recite the root mantra, appending 'Ah' twenty-one times at the end, and finally, visualize the 'Ah' dissolving into the sky. Allow your mind to blend with the sky, without making any mental effort, resting in a relaxed state for as long as possible. This will swiftly clear away influences from spirits, curses, suppression, and binding, as well as negative thoughts, demonic forces, inauspicious omens, and ill-fated circumstances. For those afflicted by influences such as territorial demons, evil eyes, or direct attacks on the face, all external and internal harms will be immediately cleared, and they will be unable to cause harm again. Samaya! Moreover, if your mind is in a state of dullness and you are unable to clarify it, preventing the full expression of your wisdom, then a special instruction for opening the gateway to wisdom is as follows: First, firmly establish that your own awareness is the primordial Manjushri, the heroic one, free from bondage and liberation, and the source of the eight treasures of spontaneity. Then, visualize yourself as Manjushri, your body luminous and empty. In the center of your body, visualize the wisdom channel (Umay), as thick as your little finger, extending from the secret place to the crown of your head, like a hollow pillar. The lower end is sealed like the tip of a vajra, and the upper end branches out, connecting to the sense organs without obstructing them. The entire channel is empty and blue in color. Within it, visualize the essence of awareness and wisdom as luminous spheres, like a stone dropped into a pool of water, surrounded by multiple concentric circles. In the center, visualize a string of luminous spheres like a crystal rosary, connected in a continuous line, each sphere containing the form of the root mantra and seed syllable (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,漢語字面意思). The spaces between these spheres are filled with the radiance of the five lights. Focus on this visualization of rainbows, spheres, and mantras filling the entire central channel, from top to bottom, inside and out, completely. Then, once you have stabilized the initial focus, gradually expand the visualization of your body and the central channel, until they fill the entire room and the visible sky, with everything pervaded by luminous light. Finally, expand the visualization to encompass the entire expanse of the sky, filled with luminous spheres of wisdom, and contemplate that you are inherently inseparable from it.
་མེད་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པ་ལས་ངག་བཟླས་མི་བྱ་བར་དམིགས་པའི་རྩོལ་བ་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད། རེས་ལྷ་སྐུ་ཇེ་ཆུང་དུ་བསྡུས་ནས་ཐིག་ལེ་ནམ་མཁར་ཡལ་ནས་མི་དམིགས་པར་བཞག །རེས་སྤྲོ་བསྡུ་དང་བྲལ་བར་རིག་པའི་ངང་དུ་ཅོག་གེ་བཞག་པས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩ་སྒོ་འབྱེད། སྤོབས་པའི་གཏེར་ཆེན་པོ་བརྒྱད་གྲོལ། རྨུགས་ 5-35-26b འཐིབ་དང་ཉམས་གྲིབ་གཞི་མེད་དུ་སངས། འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་སྣང་མུ་མེད་པར་འཆར་ཞིང་མྱུར་དུ་ཟུང་འཇུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཡང་འགྲུབ་པར་བྱེད་ན་མཁའ་སྤྱོད་སོགས་ཐུན་མོང་གི་གྲུབ་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས། འོད་གསལ་བའི་རང་མདངས་འདི་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ལ་རིག་ཁམས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ཡེ་ནས་བཞུགས་པ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་ཤེས་པར་བྱས་ལ། དེ་ལྟ་བུར་རང་བཞིན་གྱིས་བཞུགས་པ་ལ་ད་ལྟ་དེའི་རྣམ་པ་ཙམ་ལ་དམིགས་པའི་རྩོལ་བཅས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་འཆར་བར་བྱེད་པ་ནི་སྔགས་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ཡིན་ལ་འོད་གསལ་བའི་རང་མདངས་དངོས་ལམ་དུ་བྱེད་པ་ནི་རྩོལ་མེད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལས་འབྱུང་ངོ་། །འདི་ནི་རྒྱུད་སྡེ་ཀུན་ལས་འཁོར་ལོའི་གནས་སུ་ཐིག་ལེ་སྣ་ཚོགས་ལ་དམིགས་པའི་འོད་གསལ་འཛིན་ཚུལ་དུ་མ་གསུངས་པས་ཅུང་ཟད་བསྟན་ཀྱང་བསྟན་ལ་ཇི་བཞིན་པ་སྦས་པའི་གནད། ཡང་དག་པའི་མན་ངག་གིས་གསལ་བར་བྱས་པའི་གདམས་པ་མྱོང་བས་གྲུབ་པ་འདི་ནི་རིག་སྟོང་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཆེན་པོའི་བབས་སོ་མོས་ལྡན་གྱི་སྐལ་པར་བྱོན་པ་ལགས་སོ། །ཟབ་ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ ཨི་ཐི༔ དེ་ནས་ཕྱག་མཚན་ལ་དམིགས་པའི་ལས་གསུམ་ནི། ཕྱག་མཚན་རལ་གྲི་ལ་བརྟེན་ནས་གྲིབ་དང་ 5-35-27a བར་ཆད་གཞོམ་པ་ལ། རང་ཉིད་ངོ་བོ་འཇམ་དཔལ་སྡུག་བསྔལ་ཀུན་གཅོད་ལ་རྣམ་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་རལ་གྲི་སྔོ་བསང་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་གཅོད་པའི་རྣོ་ངར་དང་ལྡན་པ་གྱེན་དུ་འགྲེང་བའི་རྩེ་མོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། སྐེད་པར་ཨཱཿ དམར་པོ། ཡུ་བར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པ། ལྕགས་སྲེག་ལ་མེ་སྟགས་ཀྱི་ཟིར་འཕྲོ་བ་བཞིན་དུ་མེ་ལས་གྲུབ་པའི་ཕཊ་ཀྱི་ཚྭ་ཚྭ་དྲག་པོ་རང་སྒྲ་དང་བཅས་པ་འཚུབ་ཅིང་འཕྲོ་བའི་རལ་གྲི་དེ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་ཕྱོགས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་འབར་བས་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བ་དང་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཐལ་བ་བུན་བུན་བསྲེག་པར་བསམ། འདི་དམིགས་པ་ཁོ་ནས་འཐུས་ཀྱང་ནན་ཏར་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་རྩ་སྔགས་དང་ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཕཊ་ཅེས་ཅི་ནུས་བཟླས་བཞིན་དམིགས་པས་གྲིབ་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཤིང་སྐམ་མེས་བསྲེག་པ་བཞིན་འཇོམས་བར་བྱེད་དོ། །ས་མ་ཡ༔ ཡང་ཕྱག་མཚན་ཨུཏྤལ་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ནི། རང་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང་དེ་འཇམ་དཔལ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་ལ། རྣམ་པ་ཕ
【現代漢語翻譯】 在無言真言的自聲中,以意念誦,不以口唸,猛力生起專注的精進。時而將本尊身形逐漸縮小,融入明點,消失於虛空,不作意。時而遠離散亂和收攝,安住于覺性之中,寂然不動。如此,開啟智慧本覺的根本之門,開啟八大雄辯之寶藏,消除昏沉和衰損,光明本覺的徵兆無限顯現,迅速成就俱生本覺之身。更何況是成就飛行等共同成就呢?這些光明的自性光輝,原本就與金剛身中的覺性界無二無別地存在,通過上師的口訣得以了知。對於如此自性存在的狀態,現在僅僅是對其顯現的形態進行專注,通過精進的次第,也能使本覺顯現。這是真言續部中所說的甚深口訣,而將光明自性光輝作為真實道路的方法,則出自無勤金剛頂。這在所有續部中,由於沒有講述在輪涅的處所對各種明點進行專注的光明執持之法,所以即使稍微講述,也隱藏瞭如實之義的關鍵。通過真正的口訣得以闡明,通過體驗而成就的此教言,是覺空文殊勇士的心意加持的偉大降臨,是具足信心的有緣者的福分。薩瑪雅,伊提。然後,是依於法器的三種事業:依於法器寶劍,摧毀垢染和障礙。自身觀為文殊斷一切苦,形象為光明的寶劍,青藍色,僅觸碰就能斬斷,具有鋒利的刀刃,向上豎立的頂端有白色嗡(藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡),劍身有紅色阿(藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿),劍柄有藍色吽(藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽)字。如同鐵燒紅后火星四濺,從寶劍中發出由火組成的啪(藏文:ཕཊ,梵文天城體:फट्,梵文羅馬擬音:phaṭ,漢語字面意思:啪)的猛烈聲音,同時耶謝之火向四面八方蔓延,焚燒一切垢染、不凈和障礙,以及所有不順之物,使其化為灰燼。僅僅專注此即可,如果喜歡詳細展開,可以唸誦根本咒和嗡阿吽啪,同時專注,就能像火燒乾柴一樣摧毀一切垢染和障礙。薩瑪雅。再者,依於法器烏巴拉花,成就所愿。自身觀為本尊,心間是文殊成辦一切義,具有耶謝之身,形象為一朵烏巴拉花。
【English Translation】 In the self-sound of the wordless mantra, contemplate with the mind, do not recite with the mouth, and generate intense effort in focusing. At times, gradually reduce the size of the deity's form, dissolve it into a bindu, and let it vanish into space without fixation. At other times, free from scattering and gathering, rest quietly in the state of awareness. Thus, open the root gate of wisdom-jnana, unlock the eight great treasures of eloquence, clear away dullness and decline, and the signs of clear light jnana will appear limitlessly, quickly accomplishing the co-emergent jnana body. What need is there to mention the attainment of common siddhis such as flying? These self-luminous rays of clear light are primordially present in the vajra body, inseparable from the realm of awareness, and are known through the guru's instructions. For such a naturally present state, now, merely focusing on its appearance, through the gradual process of effort, also causes jnana to arise. This is the profound instruction spoken of in the tantra, while the method of making the self-luminous rays of clear light the actual path comes from the effortless vajra pinnacle. In all the tantras, since there is no teaching on holding clear light by focusing on various bindus in the places of the wheels, even if it is taught slightly, the key to the true meaning is hidden. This instruction, clarified by the true oral transmission and accomplished through experience, is the great descent of the blessing of the mind of Rig-stong Manjushri the Hero, and is the fortune of those with faith. Samaya, Iti. Then, there are the three activities based on the hand implements: Relying on the hand implement of the sword to destroy obscurations and obstacles. One's own essence is Manjushri who cuts through all suffering, and the form is a blue-green sword of light, possessing the sharpness to cut with just a touch, with a white Om (藏文:ཨོཾ,梵文天城體:ओम्,梵文羅馬擬音:oṃ,漢語字面意思:嗡) at the tip pointing upwards, a red Ah (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आः,梵文羅馬擬音:āḥ,漢語字面意思:阿) at the waist, and a blue Hum (藏文:ཧཱུྃ,梵文天城體:हुं,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) at the hilt. Like sparks scattering from red-hot iron, the fierce sound of Phat (藏文:ཕཊ,梵文天城體:फट्,梵文羅馬擬音:phaṭ,漢語字面意思:啪) made of fire bursts forth, and the fire of wisdom blazes, spreading in all directions, burning all obscurations, impurities, obstacles, and all unfavorable things to ashes. It is sufficient to focus on this alone, but if one likes to elaborate, one can recite the root mantra and Om Ah Hum Phat as much as possible while focusing, and thus destroy all obscurations and obstacles like fire burning dry wood. Samaya. Furthermore, relying on the hand implement of the Utpala flower to accomplish aims. One's own form is visualized as the deity, and in the heart is Manjushri who accomplishes all aims, possessing the jnana body, and the form is an Utpala flower.
ྱག་མཚན་ཨུཏྤལ་དཀར་པོ་ཁ་འབུས་པ་ཤིན་ཏུ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་དབུས་སུ་རླུང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་གི་ནོར་བུར་གྱུར་པ། དེ་ 5-35-27b ཡང་རང་བཞིན་གྱིས་རང་བྱུང་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པ་ལ། ཕྱོགས་དུས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་སྐུ་དངོས་གནས་དང་བཅས་པ་དེར་འུབ་ཀྱིས་འདུས་ནས་རོ་མཉམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཞུགས་ཤིང་། ཉན་རང་དང་སོ་སྐྱེའི་ལེགས་ཚོགས་དང་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་པ་དང་། བརྟན་གཡོའི་དངས་བཅུད་དེ་མདོར་ན་འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱི་དཔལ་ཡོན་ཐམས་ཅད་བུམ་བཟང་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་བདུད་རྩི་སོགས་དགེ་ལེགས་ཀྱི་དངོས་པོའི་རྣམ་པས་ཁབ་ལེན་ལ་ལྕགས་འདུ་བའི་ཚུལ་དུ་འདུས་ནས་ཐིམ་པས་དེ་ལས་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཇི་འདོད་ཆར་དུ་འབབ་པར་བསམས་ལ། ཨུཏྤ་ལའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ཁར་བཅའ་བཞིན་དུ་རླུང་བཟུང་ནས་ཡིད་བཟླས་སམ། ངག་ཏུ་རྩ་སྔགས་མཐར། མ་མ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པས་དོན་གང་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འབད་མེད་ཡིད་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ ཕྱག་མཚན་མདའ་གཞུ་ལ་བརྟེན་ནས་གནོད་འཚེ་གློ་བུར་དུ་བཟློག་པ་ནི། ལམ་དུ་ཞུགས་ཚེ་སྒོ་ཐེམ་གྱི་ཕྱིར་ཐོན་པའམ། དུས་སུ་གང་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ། རང་ངམ་གཞན་གྱིས་མཛུབ་མོའམ་ཤིང་བུ་སོགས་ཀྱིས་ས་ལ་མདའ་གཞུ་འགེངས་པ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་ཙམ་མདེའུ་རྩེ་ཕར་ 5-35-28a གཏད་པ་བྲིས་ལ། མཆོག་གཉིས་ཀྱི་སྟེང་ནས་རང་གི་རྐང་པ་གཉིས་ཀྱིས་མནན་ལ་འགྲེངས་ཏེ་འདུག་ཅིང་། རང་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཕྱག་ན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པར་གསལ་བ་གང་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་མདའ་འཕངས་པས། ཕྱོགས་དེ་ནས་བརྟན་གཡོ་སྣང་སྲིད་ལས་བྱུང་བའི་ཉེས་ཚོགས་འཚེ་བ་ཇི་ཡོད་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ཆེད་དུ་དམིགས་བྱའི་འཚེ་བ་ཐམས་ཅད་སྦུར་མ་མེས་བསྲེག་པ་ལྟར་རྗེས་ཤུལ་མེད་པར་ཟང་ཐ་ལེ་བཏང་ནས་ཤུལ་ལམ་བདེ་ཧ་རེ་བ་དོད་པར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ། མ་ཧཱ་ཤ་རི་ནི་ཕཊ་བྷྱོ་བཟློག་ཡ༔ ཞེས་འབྲུ་དགུ་བཏགས་ལ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླས་རྗེས་རང་ངམ་གཞན་གྱིས་ས་རིས་དེ་དག་མདའ་སྟོང་གི་ཕྱོགས་ནས་ཕར་ལ་བསྡུས་པ་གར་འགྲོ་བའམ་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ན་ལམ་དུ་འཇུག་པ་སོགས་ཀྱི་ཚེ་ཕྱོགས་ངན་དང་ལམ་དགྲ་འཇིགས་པ་སོགས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་མ་ལུས་པ་ཕྲལ་དུ་སྤུར་མ་རླུང་གིས་བདས་པ་ལྟར་བཟློག་པར་འགྱུར་ཞིང་། འཕྲང་བསྒུག་དང་རྦབ་དྲག་གནམ་ཐོག་ལྟ་བུའི་ཡང་བའང་ཐལ་བར་རླག་པར་བྱེད་ན་གཞན་ལྟ་ཅི་སྨོས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་ན་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླའོ། །ཚུལ་འདི་ནི་འབྱུང་གཞིའི་གནོད་པ་དྲག་པོའི་གདོང་སྣ་དང་། གཟུགས་མེད་ཀྱི་རྒྱུ་གདོང་། གཟུགས་ 5-35-28b ཅན
【現代漢語翻譯】 在盛開的潔白蓮花中央,風和心識的本質,連同咒語、字種(藏文:ས་བོན་;梵文天城體:बीज;梵文羅馬擬音:bīja;漢語字面意思:種子),都化為光芒,轉變成能滿足一切願望的如意寶珠。它安住于自性本自顯現、非造作的智慧之中。十方三世的諸佛菩薩、上師本尊空行護法等三根本、一切諸佛,都真實地聚集於此,無二無別地安住。聲聞、緣覺和凡夫的所有善行和無量功德,以及世間萬物的精華,總而言之,輪迴、涅槃、道的一切榮耀,都以寶瓶、如意寶珠、如意樹、甘露等吉祥之物的形式,如磁鐵吸鐵般地聚集並融入其中。觀想僅憑憶念,就能如雨般降下一切所需。結蓮花手印於心間,屏住呼吸,心中默唸或口誦根本咒,最後唸誦:『嗡 嘛嘛 薩瓦 阿塔 悉達 耶 梭哈』(藏文:མ་མ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།),這樣,所有 желаемое 都能毫不費力地如願成就。 三昧耶! 依靠弓箭手印來遣除突發性的損害:當行走在道路上,走出家門時,或者在任何時候,面向可能造成損害的方向,自己或他人用手指或樹枝等在地上畫出弓箭的形狀,箭頭指向前方。然後,將雙腳踩在弓箭手印的上方,站立或坐著。觀想自己是文殊菩薩,手持弓箭,向著可能造成損害的方向射箭。想像從那個方向,所有由世間萬物和現象產生的罪惡和傷害,以及特別針對的傷害,都像用火焚燒垃圾一樣,被徹底摧毀,不留痕跡,只留下平靜和快樂。在根本咒之後,加上九個字,唸誦:『嘛哈 夏日尼 帕 貝 卓 雅』(藏文:མ་ཧཱ་ཤ་རི་ནི་ཕཊ་བྷྱོ་བཟློག་ཡ༔),唸誦七遍或二十一遍。然後,自己或他人將地上的圖案從箭尾的方向向外抹去,扔到任何地方或可能造成損害的方向。這樣,在行走等時候,所有來自惡劣方向、路途中的敵人、恐懼等,以及一切對內外世界造成的危害,都會像被風吹散的灰燼一樣被迅速遣除。即使是遇到懸崖、瀑布、雷擊等嚴重的危險,也能化為灰燼。更不用說其他的輕微損害了。這個方法非常重要,所以要念誦一百零八遍咒語。這種方法可以用來對付來自地、水、火、風的強烈災害,無形之物的干擾,以及有形之物。
【English Translation】 In the center of a blooming white lotus, the essence of wind and mind, together with the mantra, seed syllable (Tibetan: ས་བོན་; Sanskrit Devanagari: बीज; Sanskrit Romanization: bīja; Chinese literal meaning: seed), dissolves into light, transforming into a wish-fulfilling jewel. It abides in the self-arisen, uncreated wisdom. All Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times, the Three Roots (Guru, Yidam, Dakini/Protector), all the Victorious Ones, gather there in reality, abiding inseparably as one taste. All the merits and limitless virtues of Hearers, Solitary Realizers, and ordinary beings, and the essence of all that is stable and moving, in short, all the glory of samsara, nirvana, and the path, gather and dissolve in the form of auspicious objects such as vases, wish-fulfilling jewels, wish-fulfilling trees, and nectar, like iron being drawn to a magnet. Imagine that by merely remembering, all that is desired will fall like rain. Holding the lotus mudra at the heart, retain the breath, and mentally recite or verbally chant the root mantra, ending with: 'Om Mama Sarva Artha Siddha Ye Svaha' (Tibetan: མ་མ་སརྦ་ཨརྠ་སིདྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།). Thus, all that is desired will effortlessly be accomplished as wished. Samaya! Relying on the bow and arrow mudra to avert sudden harm: When embarking on a journey, stepping out of the door, or at any time, face the direction from which harm may come. Either oneself or another should draw the shape of a bow and arrow on the ground with a finger or a stick, with the arrow pointing forward. Then, stand or sit with both feet pressing on the bow and arrow mudra. Visualize oneself as Manjushri, holding a bow and arrow, shooting the arrow towards the direction from which harm may come. Imagine that from that direction, all the sins and harms arising from the world and phenomena, as well as specifically targeted harms, are completely destroyed like trash burned by fire, leaving no trace, only peace and happiness. After the root mantra, add nine syllables, reciting: 'Maha Shari Ni Phat Bhye Zlog Ya' (Tibetan: མ་ཧཱ་ཤ་རི་ནི་ཕཊ་བྷྱོ་བཟློག་ཡ༔), reciting seven or twenty-one times. Then, either oneself or another should erase the pattern on the ground from the direction of the arrow's tail outwards, throwing it anywhere or towards the direction from which harm may come. Thus, when embarking on a journey, all harm from evil directions, enemies on the road, fears, and all harm to the inner and outer world will be quickly averted like ashes scattered by the wind. Even severe dangers such as cliffs, waterfalls, and lightning strikes can be reduced to ashes. Not to mention other minor harms. This method is very important, so recite the mantra one hundred and eight times. This method can be used against strong disasters from earth, water, fire, and wind, interference from formless entities, and formed entities.
་གྱི་ངན་ཤོམས། ལོག་པའི་མཚན་མར་སྣང་བ། དམག་སྣ་ཟོར་སྣ་ཐན་ལྟས་ངན་པ་སོགས་ཕྱོགས་གང་ནས་བདག་ལ་གནོད་པའི་གདོང་དབལ་བསྟན་པའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཇི་ཡོད་པ་ཐམས་ཅད་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རྩད་ནས་བཟློག་པར་བྱེད་པའི་ཐབས་དམ་པར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་གསང་བར་བྱ་བའོ། །སྲུང་མནན་སཱཙྪ་དཀར་ནག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་སཱཙྪ་དཀར་པོ་བརྒྱད་བྱ། དེའི་ནང་དུ་ཤོག་གུ་ལ་རྩ་སྔགས་སྲུང་ཤམ་ཡེ་དྷར་བཅས་བྲིས་ནས་གཞུག་ལ་ཕྱོགས་བརྒྱད་དུ་བཞག །སྐྱབས་སེམས་བདག་བསྐྱེད་རྗེས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་སཱཙྪའི་ནང་དུ་འཇམ་དཔལ་ཞི་བ་གཞུང་བཞིན་བསྐྱེད། བྱིན་རླབས་རྒྱས་གདབ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བསྟིམས་ནས་མཆོད་བསྟོད་བྱ། བསྒྲུབ་སྔགས་རཀྵཿསྤེལ་བ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ་བའི་འོད་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕོག་པས་དེ་དག་གི་ཞལ་ནས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་པའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་འཇམ་དཔལ་གྱི་གུར་དུ་བསམས་ལ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ། དེ་དག་ནི་སྲུང་བའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཞི་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་པའི་མཆོག་ 5-35-29a གོ། ས་མ་ཡ༔ ཡང་ཕུང་ཤུལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་ལ་བྲུབ་ཁུང་བྱ། དེའི་ནང་དུ་ལིང་ག་ལྕེ་བྲང་དཀྱིལ་དུ་ཐོན་པའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི། དེའི་དབུས་ན་ཧཱུྃ་ནན་དང་། རྒྱ་གྲམ་ཐ་མར་མུ་ཁྱུད་གཅིག་བསྐོར་དེར། མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གནོད་བྱེད་གང་ཡིན་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན་ཧཱུྃ་ནན་སུམ་ནན། ཞེས་གཡོན་སྐོར་དུ་བྲིས། དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་མཎྜལ་གྱི་འོག་ཏུ་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་བ་ཞིག་གི་ནང་དུ་བཅུག །གྲུ་གསུམ་གྱི་ཟུར་རང་ལ་མི་བསྟན། དེ་སྟེང་རོ་གཡམ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རི་རབ་བཅས་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་ཡང་རྒྱ་གྲམ་ལ་ཧཱུྃ་ནན། རི་རབ་དཀྱིལ་དུ་ལཾ་ནན་བྲིས། དེ་སྟེང་སཱཙྪ་ནག་པོ་བཞག་སཙྪའི་ནང་དུ་རྩ་སྔགས་དང་ཡ་མཱནྟ་ཀའི་སྔགས་མནན་ཤམ་ཡེ་དྷར་བཅས་གཞུག །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་བསྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ལ་བྱང་སེམས་བསྒོམས་ནས། བསྒྲུབ་པའི་མཎྜལ་འོག་དཔག་ཚད་བདུན་འདས་པ་ན། གཤིན་རྗེའི་ཁང་སྒྲོམ་ཟུར་གསུམ་པ་ནད་མཚོན་ན་བུན་འཐིབ་པའི་མུན་ཁང་དགུ་རིམ་གྱི་ནང་ན་ཏྲི་ལྗང་ནག་ལས་བར་ཆད་དམ་སྲི་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ། གཟུགས་རིང་ཞིང་ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམ་པ། གཡོ་འགུལ་མེད་པ་ལྕེ་བྲང་སྟེང་ཐོན་པ་རྒྱ་གྲམ་རི་རབ་ 5-35-29b དང་བཅས་པས་མནན་པར་བསམས་ལ། དགུག་གཞུག་བཅིང་ཞིང་མྱོས་ཏེ་ཡུངས་ཀར་སོགས་ཐུན་བྲབས་པས་གཟིར་ཞིང་འཐིབ་པར་གྱུར། དེ་སྟེང་རི་རབ་དང་ས་གཞི་
【現代漢語翻譯】 的惡兆。顯現為邪惡的徵兆。戰爭、災難、旱災等,無論從哪個方向,凡是對我造成損害、顯現兇相之物,都要立即徹底地加以遣除,必須運用殊勝的方法,務必做到極其隱秘。製作守護鎮壓擦擦(藏語:སྲུང་མནན་སཱཙྪ་,梵語:rakṣā sātca,英語:protective tsha-tsha)黑白二色的方法:在吉祥之地製作八個白色擦擦。在擦擦裡面,將寫有根本咒、守護咒和緣起咒的紙卷放入,面向八方放置。皈依發心,自觀本尊后,從空性中於擦擦內觀想寂靜文殊,如儀軌所說。進行加持,迎請智慧尊並融入,進行供養讚頌。唸誦成就咒和增長咒一百零八遍。觀想自身為文殊,從文殊菩薩身上發出光芒,照射到四面八方的文殊菩薩身上,從他們的口中發出唸誦咒語的光芒,將所有方向都觀想成文殊菩薩的帳篷,直至菩提道場之間,所有障礙和不利因素都被守護和保護。這些是守護之王,能平息修法中的障礙,帶來吉祥。 三昧耶! 此外,在墳地或火葬場的土地上挖一個坑。在坑中放置一個林伽(藏語:ལིང་ག་,梵語:liṅga,英語:lingam),其舌頭和胸部突出,上面畫一個金剛交杵。在林伽的中心寫上「吽」字,然後在交杵的外圍畫一個圓圈,在圓圈上逆時針書寫:『文殊閻魔敵吽 啪ṭ(藏語:མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ,梵語:mañjuśrī yamāntaka hūṃ phaṭ)。對於阻礙修行者的一切有害之物的身語意,鎮壓!鎮壓!鎮壓!』。將此物放置在修行壇城下,一個邊長一肘的三角形容器中。三角形的角不要朝向自己。在三角形容器上覆蓋一塊寫有金剛交杵和須彌山的腐爛獸皮。在交杵上寫上『吽』字,在須彌山的中心寫上『লাম』字。在上面放置一個黑色擦擦,擦擦裡面放入根本咒、閻魔敵咒、鎮壓咒和緣起咒。禪定觀想修行中的障礙,觀想在修行壇城下方七由旬之處,有一個閻魔的房屋,一個三角形的框架,在充滿疾病、武器和霧氣的黑暗房間的九層之中,有一個由黑色和綠色混合的『扎』(藏語:ཏྲི་,梵語:tri,英語:tri)字所化現的障礙和邪魔聚集之物。它的形狀細長,四肢被鐵鏈束縛,無法動彈,舌頭突出于胸前,被金剛交杵和須彌山鎮壓。然後觀想進行勾招、禁錮和束縛,用芥子等進行拋擲攻擊,使其痛苦和昏暗。在其上放置須彌山和大地。
【English Translation】 of evil omens. Appearing as perverse signs. Wars, disasters, droughts, and other things that, from any direction, cause harm to me and display ominous signs, must be immediately and completely averted. Excellent methods must be employed, and utmost secrecy must be maintained. The method for making protective tsha-tshas (Tibetan: སྲུང་མནན་སཱཙྪ་, Sanskrit: rakṣā sātca) of black and white: On an auspicious site, make eight white tsha-tshas. Inside the tsha-tshas, place a paper with the root mantra, protective mantra, and the Ye Dharma mantra written on it, facing the eight directions. After taking refuge and generating bodhicitta, visualize oneself as the deity, and from emptiness, visualize peaceful Manjushri within the tsha-tshas, as described in the ritual. Perform the blessing, invite and absorb the wisdom deity, and make offerings and praises. Recite the accomplishment mantra and the increasing mantra one hundred and eight times. Visualize oneself as Manjushri, and from Manjushri's body, emanate light that shines upon the Manjushris in all directions. From their mouths, emanate light of mantras being recited, visualizing all directions as Manjushri's tent, protecting and guarding against all obstacles and unfavorable conditions until reaching the Bodhi tree. These are the kings of protection, pacifying obstacles in practice and bringing auspiciousness. Samaya! Furthermore, dig a pit in the ground of a cemetery or charnel ground. Inside the pit, place a lingam (Tibetan: ལིང་ག་, Sanskrit: liṅga) with its tongue and chest protruding, and draw a vajra cross on top. In the center of the lingam, write the syllable 'Hūṃ', and then draw a circle around the cross, writing counterclockwise: 'Mañjuśrī Yamāntaka Hūṃ Phaṭ (Tibetan: མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ, Sanskrit: mañjuśrī yamāntaka hūṃ phaṭ). For the body, speech, and mind of all harmful things that obstruct the practitioner, suppress! Suppress! Suppress!' Place this object in a triangular container, one cubit in length, under the mandala of practice. Do not point the corners of the triangle towards oneself. Cover the triangle with a piece of decaying animal skin on which is drawn a vajra cross and Mount Meru. Write the syllable 'Hūṃ' on the cross, and the syllable 'Lam' in the center of Mount Meru. Place a black tsha-tsha on top, and inside the tsha-tsha, place the root mantra, the Yamāntaka mantra, the suppression mantra, and the Ye Dharma mantra. Meditate on the obstacles in practice, visualizing that seven yojanas below the mandala of practice, there is a Yama's house, a triangular frame, within the nine levels of a dark room filled with disease, weapons, and fog, there is an essence of all obstacles and demons, transformed from the black and green mixed syllable 'Tri' (Tibetan: ཏྲི་, Sanskrit: tri). Its shape is elongated, its limbs are bound by iron chains, unable to move, its tongue protruding from its chest, suppressed by the vajra cross and Mount Meru. Then visualize invoking, binding, and restraining it, afflicting and darkening it by throwing mustard seeds and other things. Place Mount Meru and the earth on top of it.
ཆུ་མེ་རླུང་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རི་རབ་དང་བཅས་པ་ཁ་སྦུབ་པས་མནན། དེ་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་རི་རབ་བཅས་གྱེན་དུ་རིམ་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་སཱཙྪ་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྐྱེད་ནས་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་མདུན་གྱི་ལྷ་རྣམས་བསྐུལ་བས། རྡོ་རྗེ་བྲོ་ཡི་ལས་ཀྱིས་རི་རབ་འབུམ་ལས་ལྗིད་ཆེ་བའི་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་བུ་ཐོག་ལྟར་ལྷུང་བས་ལྕེ་དང་སྙིང་ཡན་ལག་བཞི་ཡི་དཀྱིལ་དུ་ཕུག་ནས་འོག་གཞིར་གཟེར་བཏབ་སྟེ་ནམ་ཡང་ཐར་བ་མེད་པ་སོགས་འབར་བའི་འདུ་འཕྲོས་གནོད་བྱེད་ཀྱི་མཐུ་རྨིང་ནས་ཉམས་ཤིང་བསྐལ་པའི་མཐར་གནོད་པའི་བསམ་པ་བཏང་ཞིང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྐྱེས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཐར་བའི་དུས་མེད་པར་བསམས་ལ། དྲག་སྔགས་མནན་པའི་ཤམ་བུ་དང་བཅས་པ། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་ནྲྀ་ཏྲི་རྦད་ཐུཾ་དྷ་ར་ཡཱ་དྷ་ར་ཡཱཿ མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ནན༔ ཞེས་པ་འདི་བཟླ་ཞིང་མཐར་མི་དམིགས་པས་རྒྱས་གདབ་བོ། །དེས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་མི་ལྡང་ཞིང་མནན་པའི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་དགྲ་བགེགས་སོ་ 5-35-30a སོའི་མིང་སྤེལ་དང་། རྨི་ལམ་དུ་གནོད་པའི་གཟུགས་བྲིས་ཏེ་ཆོ་ག་འདིས་མནན་ན་དགྲ་བགེགས་སྟོབས་ཆུང་ན་མནན་པ་ཙམ་གྱིས་ནུས་པ་ཞི། སྟོབས་ཆེ་བ་ལ་དམིགས་སྔགས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་གཅུན་ན་གནོད་པ་རྨིང་ནས་འཇིག་ཅིང་སླར་ལྡང་བ་མི་སྲིད་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ རྒྱ༔ དེ་ནས་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ལས་བཅུ་གཉིས་ལས་དང་པོ་རྐྱེན་ངན་འདུལ་བའི་ལས་བཞི་ལས། ཐོག་མར་དུག་ཞི་བ་ནི་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྔགས་ཕྲེང་གི་འོད་ཟེར་ཟླ་བ་ལྟ་བུས་ལུས་ལ་ཞུགས་པའི་དུག་དབྱུང་ཞིང་སྦྱང་། གཞན་ཡང་བརྟན་གཡོའི་དུག་གི་ནུས་པ་བཅོམ་ནས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར་བར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་ལ་ཨོཾ་ཧ་སིང་ཧ་སིང་། ཀ་ལིང་ཧ་སིང་ཀ་མ་ར་ཏྲི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་འདི་སྦྲེལ་ནས་གང་ལ་དོགས་པའི་ཟས་སོགས་ཀུན་ལ་བཏབ་པས་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དུག་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་ངེས་སོ། །ས་མ་ཡཿ མཚོན་ཆ་སྲུང་ན་མཐིང་ཤོག་ལ་མཚོན་ཁ་སྙོལ་བར་བྱེད་པའི་ཡི་གེ་ཁྲོཾ་གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ་དབུ་ཅན་དུ་འབྲི། དེ་དར་སྣ་ལྔས་གྲིལ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་རབ་གནས་བྱས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་པས་མཚོན་མཐའ་དག་སྲུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཤམ་སྔགས་ནི། ཨོཾ་རྣོ་སོད་ 5-35-30b བཟློག་ཆུ་མ་དྲིལ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་སྟེ། གཞན་ཡང་རྒྱུན་དུ་འདྲེན་པ་དང་ས་ལ་བསྔགས་ཏེ་གཏོར་བས་མཚོན་ཆའི་དཔལ་ཐམས་ཅད་མར་མེ་ཡིས་བཞུས་པ་བཞིན་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་མཚོན་ཆའི་རྣོ་ངར་ཐམས་ཅད་མར་བཞིན་དུ་བཞུས་ནས་མི་ཤིགས་པའི་རྡོ་རྗེའི
【現代漢語翻譯】 水、火、風,這四個壇城(Mandala),連同須彌山(Mount Meru)一起,被倒扣著壓住。在這之上,四個壇城連同須彌山一起,以向上的順序層層堆疊,然後在上面觀想產生薩埵(Sattva)文殊(Manjushri)忿怒尊(Yamantaka)的壇城,迎請智慧尊降臨並融入。自身本尊(Ishtadevata)的 Radiance 放射光芒,催動前方的諸神。以金剛舞(Vajra dance)的行動,如同從十萬須彌山還要重的隕鐵橛(kila)如雷霆般降下,刺穿舌頭和心臟,以及四肢的壇城中心,釘入下方的地基,使其永遠無法逃脫等等,燃燒的火焰驅散所有制造障礙的邪魔,從根源上削弱其力量,使其斷絕在劫難終結時作惡的念頭,生起菩提心,並思索直至那時都無法解脫。唸誦壓制性的忿怒咒語及其尾音:嗡(Om,種子字,身口意三密),啊(Ah,種子字,一切法本不生),吽(Hum,種子字,空性),曼殊室利(Manjushri,文殊),閻曼德迦(Yamantaka,大威德金剛),吽(Hum,種子字,空性),啪特(Phat,種子字,摧破),敵魔,邪魔,惡靈,呢(Nri,種子字,斷除),知(Tri,種子字,斬斷),巴達(Bad,種子字,束縛),吞(Thum,種子字,鎮壓),達拉雅(Dharaya,梵文,持),達拉雅(Dharaya,梵文,持),瑪拉雅(Maraya,梵文,殺),瑪拉雅(Maraya,梵文,殺),南(Nan,種子字,寂滅)!唸誦此咒,最後以無所執著來封印。這樣,一切障礙都不會升起,並且會成為最殊勝的鎮壓之法。 此外,還可以唸誦敵人的名字,或者在夢中畫出作祟的形象,然後用這個儀軌來鎮壓。如果敵人或邪魔的力量弱小,僅僅通過鎮壓就能消除其力量。如果力量強大,則按照適當的方式,通過專注和咒語來加以控制,這樣就能從根源上摧毀其危害,並且使其不可能再次復起。薩瑪雅(Samaya,誓言),嘉(Gya,圓滿)。接下來是十二種近需之業,首先是四種調伏惡緣之業。首先是息滅毒害,通過自身本尊瑜伽(Yoga),觀想咒語之光如月光般進入身體,驅除、平息和凈化毒素。此外,還要摧毀一切有情和無情之物的毒性力量,並將其轉化為甘露。唸誦根本咒,並在其後加上:嗡(Om,種子字,身口意三密),哈杏(Ha sing),哈杏(Ha sing),嘎令(Ka ling),哈杏(Ha sing),嘎瑪拉(Ka ma ra),知耶(Tri ye),梭哈(Svaha,圓滿)。將此咒語與根本咒連線起來,加持所有懷疑有毒的食物等,必定能摧毀一切流動和不流動的毒素。薩瑪雅(Samaya,誓言)。守護武器的方法是,在藍色紙上用金字書寫使武器傾斜的字母「仲(khrom)」,然後用帶尾音的根本咒語環繞書寫,以有頭字型書寫。然後用五彩絲線包裹,用咒語加持,佩戴在頸間,就能守護一切武器。尾音咒語是:嗡(Om,種子字,身口意三密),諾索(No so),卓洛(Dzog chu),瑪知(Ma dril),梭哈(Svaha,圓滿)。此外,經常唸誦並灑在地上,就能像用火焰融化一樣,摧毀一切武器的力量。禪定是觀想本尊咒語的光芒,以智慧之火燃燒,將一切武器的鋒利都像融化黃油一樣融化,成為堅不可摧的金剛。
【English Translation】 Water, fire, and wind, these four Mandalas, together with Mount Meru, are pressed down upside down. Above this, four Mandalas together with Mount Meru, are stacked in an upward sequence, and then visualize generating the Mandala of Sattva Manjushri Yamantaka on top, inviting the wisdom being to descend and merge. The Radiance of one's own Ishtadevata radiates light, urging the deities in front. With the actions of the Vajra dance, like a meteorite stake heavier than a hundred thousand Mount Merus falling like thunder, piercing the tongue and heart, as well as the center of the Mandala of the four limbs, nailing it into the foundation below, making it impossible to escape forever, etc., the burning flames dispel all the obstructing demons, weakening their power from the root, cutting off their thoughts of doing evil at the end of the Kalpa, generating Bodhicitta, and contemplating that there will be no time to escape until then. Recite the suppressive wrathful mantra and its tail syllables: Om (Om, seed syllable, three secrets of body, speech, and mind), Ah (Ah, seed syllable, all dharmas are unborn), Hum (Hum, seed syllable, emptiness), Manjushri (Manjushri), Yamantaka (Yamantaka), Hum (Hum, seed syllable, emptiness), Phat (Phat, seed syllable, destruction), enemy demon, evil spirit, Nri (Nri, seed syllable, cutting off), Tri (Tri, seed syllable, severing), Bad (Bad, seed syllable, binding), Thum (Thum, seed syllable, suppressing), Dharaya (Dharaya, holding), Dharaya (Dharaya, holding), Maraya (Maraya, killing), Maraya (Maraya, killing), Nan (Nan, seed syllable, annihilation)! Recite this mantra, and finally seal it with non-attachment. In this way, all obstacles will not arise, and it will become the most supreme method of suppression. In addition, one can also recite the names of enemies, or draw the image of haunting in a dream, and then use this ritual to suppress. If the enemy or demon's power is weak, merely suppressing it can eliminate its power. If the power is strong, then control it through focus and mantra in an appropriate manner, so that the harm can be destroyed from the root, and it will be impossible to rise again. Samaya (Vow), Gya (Completion). Next are the twelve near-needed actions, first are the four actions of subduing bad conditions. First is pacifying poison, through the Yoga of one's own deity, visualize the light of the mantra garland entering the body like moonlight, expelling, pacifying, and purifying the poison. In addition, one must destroy the toxic power of all sentient and non-sentient beings, and transform it into nectar. Recite the root mantra, and then add: Om (Om, seed syllable, three secrets of body, speech, and mind), Ha sing, Ha sing, Ka ling, Ha sing, Ka ma ra, Tri ye, Svaha (Completion). Connect this mantra with the root mantra, bless all suspected poisonous foods, etc., and it will surely destroy all flowing and non-flowing toxins. Samaya (Vow). The method of guarding weapons is to write the letter 'Khrom' in gold on blue paper, which makes the weapon tilt, and then surround it with the root mantra with tail syllables, written in headed script. Then wrap it with five-colored silk threads, bless it with mantra, and wear it around the neck, and it will guard all weapons. The tail syllable mantra is: Om (Om, seed syllable, three secrets of body, speech, and mind), No so, Dzog chu, Ma dril, Svaha (Completion). In addition, frequent recitation and sprinkling on the ground will destroy all the power of weapons like melting with fire. Meditation is to visualize the light of the deity's mantra, burning with the fire of wisdom, melting all the sharpness of weapons like melting butter, becoming an indestructible Vajra.
་གུར་དུ་བསྲུང་བྱ་ཚུད་པར་བསམ་མོ། །ས་མ་ཡ༔ འབྱུང་པོའི་གདོན་འདུལ་བར་བྱེད་ན། གཏོར་ཚོགས་བཟང་པོ་བཤམས་ཤིང་ཡེ་ཤེས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་དྲེགས་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ཞིང་དཔང་དུ་གཟུག་ནས་རང་ཉིད་ཁྲོ་བོར་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་ཁྲོ་མཚོན་མེ་དཔུང་གི་ཚྭ་ཚྭས་གནོད་བྱེད་གཟིར་བར་བསམས་ལ། ལྷའི་སྙིང་པོ་འདྲེ་བགེགས་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་སྔགས་ཤམ་དང་བཅས་པ། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ། འབྱུང་པོ་གནོད་བྱེད་ཤ་ཏྲུྃ་ཙུ་ལུ་ཙུ་ལུ་ཕཊ་ཕཊཿ འདི་བཟླས་ནས་ཕུར་ཐུན་གྱིས་བྲབས་ན། གནོད་བྱེད་སྐད་ངན་ཙེ་རེ་རེ་འོང་། དེ་ཚེ་མནའ་བགག་འགགས་བསྡམ་རྗེས་གཅོད་བྱའོ། །རང་ལ་རྨི་ལམ་སོགས་སུ་གང་གནོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ལ་སྙིང་གར་ཕུར་བུ་གདབ་ཅིང་དམིགས་པ་གཟིར། མིང་ཤེས་ན་གནོད་བྱེད་དང་ཤ་ཏྲུྃ་གི་བར་དུ་གདགས་ཏེ་བཟླས་སོ། །དེས་གནོད་ 5-35-31a བྱེད་འདུལ་ཞིང་བགེགས་འཇོམས་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ བྱད་བཟློག་པ་ནི། རང་ལ་རྦོད་གཏོང་བྱུང་ན་བྱད་མའི་རྗེས་ས་དང་དྲི་མ་བསྲེས་པའི་ལིང་ག །མིང་རུས་བྲིས་ལ་སྙིང་གར་གླན་ནམ་གཞུག །མཆོག་ཕུར་སོར་བརྒྱད་པ་སྙིང་གར་བཏབ་ལ་དུག་ཁྲག་བྱུགས་པ། རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་མམ་བྲུབས་ཁུང་དུ་བཞག །དེའི་ཁ་རོག་གཡམ་ལ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོར་གསལ་བས་འདུག་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་ཁྲོ་བཅུ་བཀོད་པ་ཞལ་ཕྱིར་གཟིགས་ནས་བཟློག་སྔགས་བསྒྲགས་པས་གུར་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་ནས་མེ་མཚོན་ཁྲོ་ཆུའི་ཐོག་སེར་འཕྲོས་པས་ཁྱད་མ་ཐལ་བར་བརླག་པར་བསམས་ལ། སྙིང་པོ་དང་རྦོད་གཏོང་བཟློག་པའི་སྔགས་སྦྲེལ་བ། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ། མཱཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ པ་ར་ཙཀྲ་ཧྲཱིཿ ཥྚི་ཨ་པ་ན་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་རྦོད་ཟོར་རཾ་སརྦ་བཟློག་བཟློག་ཡ་ཡཱ༔ ཞེས་པ་འདི་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས་ལོ་གཅིག་ཐུབ། སྟོང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བྱད་ཕུར་ཐམས་ཅད་བཟློག་ཅིང་། ཁྲི་གཅིག་བཟླས་ན་རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་བཟློག་པར་བྱེད་དེ། ཕ་རོལ་གྱིས་བྱས་པའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་རང་གཤེད་དུ་སློང་བར་འགྱུར་རོ། ། 5-35-31b ས་མ་ཡ༔ ཡང་ཟློག་ནག་པོ་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ནི། རང་ལ་རྦོད་གཏོང་དང་དུས་སྐག་ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བྱུང་ན་བྱ་སྟེ་གཞན་གར་ཐོད་ཐོད་དུ་བྱས་ན་མི་རུང་བས་གཟབ་པར་བྱ། དེ་ཡང་ཉེར་དགུ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཚེས་རྩུབ་མོའི་གྲིབ་སོ་ས་ལ་ཕེབ་པའམ། ཉི་མ་དམར་ཐག་ཆད་པའམ་སྲོད་དུས་སུ་གོས་མགོ་མཇུག་བཟློག་སྟེ་གྱོན་ནས་ལྷོའམ་བྱད་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཁ་བལྟས་ལ། ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་གནས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་དབུས་སུ། བདག་ཉིད་ཡ་མཱནྟ་ཀ་མཐིང་ནག་མཚོན་ཆའི་རལ་པ་ཅན་གཡས་ལྕགས་ཀྱུས་དག
【現代漢語翻譯】 應觀想自己處於防護圈中。薩瑪雅!若要降伏鬼神,則陳設豐盛的朵瑪(藏語,供品),並迎請智慧尊和世間傲慢尊降臨,立為見證,觀想自己化現為忿怒尊,從忿怒尊的身軀中發出火焰般的忿怒之器,折磨加害者。然後唸誦本尊心咒,其中包含降伏邪魔的咒語尾音:嗡啊吽,曼殊室利 閻魔敵 吽 啪! 鬼神加害者,夏仲 楚魯 楚魯 啪 啪!唸誦此咒后,用金剛橛擊打,加害者會發出難聽的聲音。此時,要阻斷、束縛並徹底切斷誓言違背者。如果夢中等出現任何加害者的形象,就製作那個形象,並在其心臟部位釘入金剛橛,進行折磨觀想。如果知道名字,就在『加害者』和『夏仲』之間加入名字唸誦。這樣就能降伏加害者,摧毀邪魔。薩瑪雅! 遣除詛咒的方法:如果自己受到詛咒,就將詛咒者的足跡土和污垢混合,製作成替身像(藏語,林伽),寫上名字和屬相,貼在或安放在心臟部位。將八指長的殊勝金剛橛插入心臟部位,塗上毒血。在自己的床下挖一個三角形的坑或洞,將替身像放入其中,用畫有十字的金剛杵的瓦片蓋住坑口。然後,觀想自己是文殊忿怒尊,安住在上面,金剛護輪上佈置十位忿怒尊,面朝外,唸誦遣除咒語,觀想從護輪外射出火焰、兵器、憤怒之水和冰雹,將詛咒徹底摧毀。將心咒和遣除詛咒的咒語結合起來唸誦:嗡啊吽,曼殊室利 閻魔敵 吽 啪! 帕拉 扎克拉 赫利 什提 阿帕那亞。某某的詛咒 讓 薩瓦 遣除 遣除 亞 亞!這個咒語要念誦。唸誦此咒一百零八遍,可以抵擋一年的詛咒。唸誦一千零八遍,可以遣除所有的詛咒和金剛橛。唸誦一萬遍,可以永遠遣除所有的詛咒,使對方所做的惡行反作用於自身。 薩瑪雅!再者,甚深黑色遣除法的究竟精華是:當自己遭受詛咒、時運不濟、發生重大變故或感到恐懼時,才可以使用此法。如果在其他情況下隨意使用,則會適得其反,所以要謹慎。在二十九日等兇日,當不祥之兆降臨,或者太陽呈現血紅色,或者在黃昏時分,將衣服反過來穿,面向南方或詛咒者的方向。觀想一切皆空,從空性中生出埃字,埃字化為黑藍色燃燒的三角形,在三角形的中央,自己化現為黑藍色的閻魔敵,擁有兵器的頭髮豎立,右手持鐵鉤,勾召一切。
【English Translation】 One should contemplate being within a protective circle. Samaya! If you want to subdue the spirits, then arrange a good Torma (Tibetan, offering), and invite the wisdom and worldly arrogant ones to awaken the heart commitment and set them as witnesses, and visualize yourself as a wrathful deity, from the body of the wrathful deity, flames of wrathful weapons scorch the harm-doer. Then recite the essence mantra of the deity, including the mantra ending for subduing demons: Om Ah Hum, Manjushri Yamantaka Hum Phet! Harmful spirit, Shatrum Chulu Chulu Phet Phet! After reciting this mantra, strike with the phurba (Tibetan, ritual dagger), and the harm-doer will make a bad sound. At that time, one should block, bind, and completely cut off the oath-breaker. If any harmful image appears in dreams, etc., make that image and stab the phurba into its heart, and visualize torment. If you know the name, insert the name between 'harm-doer' and 'Shatrum' and recite. This will subdue the harm-doer and destroy the obstacles. Samaya! The method of reversing curses: If you are cursed, mix the soil and dirt from the footprint of the curser and make a Linga (Tibetan, effigy), write the name and zodiac sign, and stick or place it on the heart. Insert an eight-finger-long supreme phurba into the heart, smeared with poisonous blood. Dig a triangular pit or hole under your bed, and place the effigy in it. Cover the mouth of the pit with a tile on which a crossed vajra is drawn. Then, visualize yourself as wrathful Manjushri, sitting on it, with ten wrathful deities arranged on the vajra protection wheel, facing outwards, and proclaim the reversing mantra, visualizing flames, weapons, wrathful water, and hail radiating from outside the protective circle, destroying the curse completely. Combine the essence mantra and the curse-reversing mantra and recite: Om Ah Hum, Manjushri Yamantaka Hum Phet! Para Chakra Hrih Shti Apana Ya. So-and-so's curse Ram Sarva Reverse Reverse Ya Ya! This mantra should be recited. Reciting this mantra one hundred and eight times can withstand a year of curses. Reciting one thousand and eight times can reverse all curses and phurbas. Reciting ten thousand times will always reverse all curses, causing the negative actions of others to rebound on themselves. Samaya! Furthermore, the ultimate essence of the profound black reversal is: it should be done when you are cursed, have bad luck, experience major changes, or feel fear. If it is used casually in other situations, it will backfire, so be careful. On inauspicious days such as the twenty-ninth, when ominous signs appear, or when the sun appears blood red, or at dusk, wear clothes inside out, facing south or the direction of the curser. Visualize that everything is empty, and from emptiness, the letter E arises, and the letter E transforms into a dark blue burning triangle, in the center of the triangle, visualize yourself as dark blue Yamantaka, with weapon-like hair standing on end, holding an iron hook in the right hand, summoning everything.
ྲ་བོའི་སྙིང་ནས་འདྲེན་པ། གཡོན་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་དུམ་བུར་གཏུབ་པའི་མདུན་དུ། ཁྲོ་ཆུའི་དུག་མཚོ་ཟི་ར་དམར་ནག་ཁོལ་བའི་དབུས་ན་ལས་གཤིན་དམར་ནག་གཅེར་བུ་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་མཚོ་ཡི་སྟེང་དུ་ཐོན་པ་ལག་གཉིས་ཉི་ཟླ་ཆ་ལང་བསྡེབ་པར་གསལ། བདག་མདུན་གྱི་བར་དུ་དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་གང་ཡིན་བཀུག་ནས་དྲག་སྔགས་དུག་མཚོན་གྱིས་མྱོས་ཤིང་འཐིབ་པར་བསམས་ལ། ལག་གཡོན་རཀྴ་སོགས་ཕྲེང་ནག་ཐོགས་པ་ནང་དུ་བསྒྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་མཱཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་བཟླས། དེ་ནས་ལག་གཡོན་མཐེབ་མཛུབ་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་རེ་རེ་ཕྱིར་བསྒྱུར་བ་དང་། 5-35-32a བཟློག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་འབྲུ་ལྔ་པ་རེ་རེ་བཟླ་བར་བྱ་སྟེ་དམིགས་པ་ནི་རང་གི་མཐེབ་མོ་གསེར་གྱི་སྟ་རེས། མཛུབ་མོ་དངུལ་གྱི་གཏན་པའི་ཁར་དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་མགོ་ཧྲུག་གེ་བཅད་ནས་ལས་གཤིན་གྱི་ཞལ་དུ་འཕང་། གནམ་ས་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་མེ་ཡི་གུར་གྱིས་ཁྱབ་ཅིང་། ལྕགས་བསྲེག་གི་ས་གཞིར་དྲག་སྔགས་ཀྱི་ཟི་ར་ཁོལ་བར་བྱད་མའི་ལུས་ཐུལ་ཐུལ་ཚིག་པར་བསམས་ལ། ཨྱཻ་ས་བྷྱོ་བཟློག་རྦད༔ ཅེས་བརྒྱ་ཐམ་པ་གྲངས་ཚང་བ་དང་། དེ་ལས་མི་མང་མི་ཉུང་བར་བྱས་ལ། མཐར་ཐལ་མོ་ལན་གསུམ་བསྡབས་བས་དགྲ་བོ་ཁ་ཕུང་རྗེས་མེད་དུ་བཏང་བར་བསམ། དེ་ནས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་གཤིན་ལ་ཐིམ། ལས་གཤིན་རང་ལ་ཐིམ། རང་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ངང་དུ་བཞག་གོ། འདི་ནི་བཟློག་པའི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། ཕ་རོལ་གྱི་དྲག་སྔགས་དང་ངན་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་གཞོམ་ཞིང་རྨིང་མེད་དུ་བརླག་པར་བྱེད་པ། གྲིབ་རྩོག་དང་གདོན་ཆེན་པོ་དང་དགྲ་སྟོབས་ཅན་ཐལ་བར་བརླག་པའི་ཐབས་དམ་པ། ཕུར་ཐོགས་ནུས་ལྡན་སྟོང་གིས་རྦད་གཏང་བྱས་ཀྱང་ཁོ་རང་གི་ནུས་པ་ཁོ་རང་གི་གཤེད་དུ་འབབ་པས་ནུས་པ་ཆེ་རིམ་བཞིན་མྱུར་དུ་འཆི་བར་བྱེད་པ། 5-35-32b ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཐམས་ཅད་རྩྭ་སྦུར་མེས་བསྲེག་པ་བཞིན་མཐར་བྱེད་པ། གང་ལ་དམིགས་པ་མྱུར་དུ་བསྒྲལ་བའི་ལས་ལ་ཟབ་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་འདི་ཁོ་ན་སྟེ། མན་ངག་ཞལ་ཤེས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་འདི་ན་གསལ་པོར་བཀོད་པས་སྐལ་མེད་ལ་རླུང་ཕྱོགས་ཙམ་ཡང་བསྟན་པར་མི་བྱའོ། །ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ བཟློག་པ་གཉིས་དང་གདོན་གདུལ་བ་སཱཙྪ་ནག་པོའི་ལས་དང་བཞི་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྔགས་ཤམས་ལ་གདགས་ཤིང་གཞན་མཐའ་དག་ནི་ཞི་བའི་སྔགས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་མན་ངག་གི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ཞི་ཁྲོའི་སྔགས་སྦྲགས་ཏེ་དཔེར་ན་ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཨི་ཐིཿ ཡང་མངོན་ཤེས་སྒྲུབ་པའི་ལས་བཞི་ལས། མིག་མཐོང་དང་མངོན་ཤེས་འདོད་ན། འུག་པ་དང་པུ་ཤུད་དང་བྱི་ལའི་མིག་ལུང་ཐང་རྣམས་ར་དཀར་འོ་མས་སྦྲུས་ལ་རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ་རྣོ་མཐོ
【現代漢語翻譯】 從忿怒尊的心中流出:在左手持劍將敵對障礙斬成碎片的面前,在沸騰著黑紅色毒液之海的中央,赤裸的業力死神,從肚臍向上浮出海面,雙手合捧日月。 觀想自己面前,無論敵對障礙是什麼,都被勾召而來,被猛咒和毒液浸透。左手持念黑色的羅剎念珠並向內轉動,唸誦:'嗡 阿 吽 曼殊師利 閻曼德迦 吽 啪 (Oṃ Āḥ Hūṃ Mañjuśrī Yamāntaka Hūṃ Phaṭ)' 一百零一遍。然後,左手用拇指和食指將念珠一顆顆向外撥動。 唸誦五字回遮咒王,觀想自己的拇指是金斧,食指是銀砧,將敵對障礙的頭顱砍下,投入業力死神的口中。觀想天地虛空都被火焰帳篷覆蓋,在鐵熱的地面上,猛咒的毒液沸騰,敵對障礙的身體燃燒殆盡。唸誦:'額也 薩 喲 班匝 吽 啪 (Ehya Sarva Vajra Hūṃ Phaṭ)' 一百遍,或多或少皆可。最後,拍手三次,觀想敵人灰飛煙滅。 然後,觀想一切內外器情融化為光,融入宮殿,宮殿融入死神,死神融入自身,自身也安住于無所緣的狀態。這是回遮之王,能摧毀並根除外道的猛咒和惡咒的力量,是消除邪祟、大魔和強大敵人的殊勝方法。即使使用成千上萬的普巴橛進行詛咒,其自身的力量也會反噬自身,使其力量越大,死亡越快。 所有不幸和恐懼,都像草屋被火焚燒一樣徹底消失。對於所針對的目標,這是迅速解脫的最深奧的精華。所有口耳相傳的秘密都已在此清晰闡述,切勿向無緣之人透露分毫。薩瑪雅! 回遮法、降伏惡靈、黑薩చ్చ法,這四種屬於忿怒尊的咒語,其餘一切都應與寂靜咒語結合使用。也就是說,可以根據口訣,將寂靜咒和忿怒咒結合使用,例如:'嗡 阿 吽 阿惹巴匝納 曼殊師利 閻曼德迦 吽 啪 (Oṃ Āḥ Hūṃ Arapacana Mañjuśrī Yamāntaka Hūṃ Phaṭ)'。 如是。此外,如果想要獲得眼見和神通等四種神通,可以將貓頭鷹、貓和蝙蝠的眼珠與白羊奶混合,塗在根本咒的頂端。
【English Translation】 Drawn from the heart of the Wrathful One: In front of the one who chops enemy obstacles into pieces with a sword in the left hand, in the midst of a boiling black-red poisonous sea, the naked karmic death deity emerges from the sea from the navel upwards, with two hands holding the sun and moon together. Visualize that whatever enemy obstacles there are in front of you are summoned and soaked in fierce mantras and poison. Hold a black Raksha rosary in your left hand and turn it inwards, reciting: 'Oṃ Āḥ Hūṃ Mañjuśrī Yamāntaka Hūṃ Phaṭ' one hundred and one times. Then, with your left hand, use your thumb and forefinger to turn the beads of the rosary outwards one by one. Recite the five-syllable king of reversal mantras, visualizing your thumb as a golden axe and your forefinger as a silver anvil, chopping off the head of the enemy obstacle and throwing it into the mouth of the karmic death deity. Visualize that heaven, earth, and space are all covered by a tent of fire, and on the iron-hot ground, the poison of the fierce mantra is boiling, and the body of the enemy obstacle is burning to ashes. Recite: 'Ehya Sarva Vajra Hūṃ Phaṭ' one hundred times, or more or less. Finally, clap your hands three times, visualizing the enemy being reduced to ashes. Then, visualize all external and internal phenomena dissolving into light, merging into the palace, the palace merging into the death deity, the death deity merging into yourself, and yourself abiding in a state of non-objectification. This is the king of reversals, which can destroy and eradicate the power of external fierce mantras and evil spells. It is a supreme method for eliminating defilements, great demons, and powerful enemies. Even if thousands of Phurba daggers are used for cursing, their own power will rebound on themselves, causing them to die quickly as their power increases. All misfortunes and fears will disappear completely like a grass hut burned by fire. For the target, this is the most profound essence of swift liberation. All oral transmission secrets have been clearly explained here, and should not be revealed even a little to those who are not destined. Samaya! Reversal practices, subduing evil spirits, and black Sāccas are the four that belong to the mantras of the Wrathful One, and all others should be combined with peaceful mantras. That is, according to the oral instructions, peaceful and wrathful mantras can be combined, such as: 'Oṃ Āḥ Hūṃ Arapacana Mañjuśrī Yamāntaka Hūṃ Phaṭ'. Thus it is. Furthermore, if you want to obtain the four siddhis such as clairvoyance and direct perception, you can mix the eyeballs of owls, cats, and bats with white goat's milk and apply it to the top of the root mantra.
ང་གི་སྔགས་ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་མ་དྷ་ལ་མ་དྷ་ལ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་མ་ཧཱ་ཧ་ར་བཛྲ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཕཊཿ འདི་སྦྲེལ་བ་བཟླས་ཤིང་རང་ལྷའི་མིག་གཡས་པ་ཉི་མ། གཡོན་པ་ཟླ་བ། དཔྲལ་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མིག་ཕྱེ་བས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་བསམས་ལ་སྔགས་བཏབ་པའི་རྫས་དེ་མིག་དང་དཔྲལ་བར་བྱུགས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ ༔ 5-35-33a མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆད་པར་འདོད་ན་ཐོག་མར་ཡི་དམ་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་མངོན་ཤེས་གསལ་བའི་གསོལ་འདེབས་དང་སྨོན་ལམ་རྩེ་གཅིག་བྱ། དེ་ནས་ཟླ་བ་ཉ་བའི་ཚེ་རང་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང་དཔལ་བེའུའི་ནང་དུ་ཨཱ་ལི་དམར་པོ་དང་ཀཱ་ལི་དཀར་པོ་ཤིག་ཤིག་གཡོ་བའི་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་གྱི་ཕྲེང་བ་འཁྲུགས་པས་རང་རྒྱུད་ལ་བདེ་སྟོང་བསྐྱེད་ཅིང་དུས་གསུམ་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ལ་མངོན་སུམ་ས་ལེར་གསལ་བའི་མངོན་ཤེས་ཐོབ་པར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ། ཏདྱ་ཐ། ཨོཾ་གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ། བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ནུས་སུ་བཟླས་པས་ཕ་རོལ་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་ལ་སོགས་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་། བླང་དོར་མཐོང་བའི་ཉམས་རྩལ་སྣ་ཚོགས་འབར་བ་ཐོབ་བོ། །ས་མ་ཡ༔ རྨི་ལམ་གསལ་བར་འདོད་ན་ཐོག་མར་ཡི་དམ་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། དེ་ནས་རང་ལྷའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་གི་རྒྱབ་ཏུ་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མཆོད། ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། རང་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་ལ་ཐིམ་པས་རྨི་ལམ་དུ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་མཐོང་ཞིང་གསལ་བའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། སླར་འོད་ཀྱིས་སྣང་སྲིད་ཀུན་གསལ་ 5-35-33b བར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ། ཨོཾ་ས་སྣ་བི་ལོ་ཀི་ནི་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་ས་སྣམ། མེ་ཀ་ཐཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཟླས་ཤིང་། དུས་སུ་གཙང་མའི་ཆུ་ལ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བསྔགས་པའི་ཆུས་གདོང་བཀྲུས་ནས་མི་སྨྲ་བར་གོང་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་སྙིང་གར་ས་བོན་དང་སྔགས་མར་མེ་འབར་བ་ལྟ་བུར་དམིགས་པ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཏིལ་གང་ལྟ་བུའི་དབུས་སུ་ཡོད་པར་བསམ། གཏད་ནས་དགོས་པའི་དོན་ལ་དྲན་པ་ཉེ་བར་བཞག་སྟེ་ཉལ་ན། ཡིད་ལ་སེམས་པའི་དགོས་པ་དང་དུས་གསུམ་གྱི་བླང་དོར་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་དང་ད་ལྟའི་བདེ་སྡུག་ལ་སོགས་པ་ཇི་བཞིན། ཤིན་ཏུ་གསལ་པོར་སྟོན་ཏེ། དགེ་མི་དགེའི་ལྟས་སྣ་ཚོགས་ཀྱང་ཉེ་བར་སྟོན་ཅིང་ཤེས་པར་བྱེད་དོ། །ས་མ་ཡ༔ པྲ་དབབ་ན་རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་གཙང་སྦྲ་དང་ལྡན་པར་བྱས་ཏེ། སྙིང་གའི་ས་བོན་དང་རྩ་སྔགས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་དང་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱིས་བསྡུས་པའི་རྣོ་མཐོང་མཁྱེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་རང་གིས་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་དང་པྲ་འབེབས་ཀྱི་སྔ
【現代漢語翻譯】 我念誦咒語:嗡啊吽 瑪達拉瑪達拉 匝秋匝秋 瑪哈哈ra 班雜ra 匝秋 扎貝夏 啪 (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་མ་དྷ་ལ་མ་དྷ་ལ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་མ་ཧཱ་ཧ་ར་བཛྲ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཕཊཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ ma dha la ma dha la cakṣu cakṣu mahā hara vajra cakṣu pra be śa phaṭ,漢語字面意思:嗡啊吽,瑪達拉瑪達拉,眼,眼,大哈ra,金剛眼,進入,啪)。觀想自己為本尊,右眼為太陽,左眼為月亮,額頭開啟智慧之眼,從而能見一切顯現與存在。將唸誦咒語加持過的物品塗在眼睛和額頭上,便能見到三界。 三昧耶! 若欲宣說神通,首先向本尊獻供,一心祈請神通顯現的祈禱文和愿文。之後,在新月之日,觀想自身為本尊,心間寶篋中,紅色阿字(藏文:ཨཱ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:阿)和白色嘎字(藏文:ཀ,梵文天城體:क,梵文羅馬擬音:ka,漢語字面意思:嘎)如蟲般蠕動,放射出白色和紅色的光芒,光芒交織,使自身生起樂空之感,並觀想獲得能清晰明瞭過去、現在、未來一切所知之境的神通。在根本咒之後加上:達地亞他 嗡 嘎巴 匝秋 梭哈 (藏文:ཏདྱ་ཐ། ཨོཾ་གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:tadyathā oṃ ghi pa cakṣu svāhā,漢語字面意思:如是 嗡 嘎巴 眼 梭哈)。唸誦一百零八遍等,盡力而爲,便能獲得知曉他人心意等神通,以及見到取捨之道的各種能力。 三昧耶!若想使夢境清晰,首先向本尊獻供,並祈禱所求之事。之後,觀想自身本尊心間咒鬘之後,由事業咒圍繞,從中發出光芒,供養諸佛菩薩。彙集一切諸佛的智慧、慈悲和能力加持,融入自身心間的咒語中,從而在夢中見到所希望之事,並獲得清晰的成就。再次觀想光芒照亮一切顯現與存在。 在根本咒之後加上:嗡 薩薩 貝洛給尼 悉達 洛匝尼 薩薩納 麥嘎 塔亞 梭哈 (藏文:ཨོཾ་ས་སྣ་བི་ལོ་ཀི་ནི་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་ས་སྣམ། མེ་ཀ་ཐཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ sa sṇa bi lo ki ni siddha lo tsa ni sa sṇam me ka thā ya svāhā,漢語字面意思:嗡 薩薩 貝洛給尼 悉達 洛匝尼 薩薩納 麥嘎 塔亞 梭哈)。唸誦此咒王,盡力而爲。在適當的時候,用唸誦一百零八遍咒語的凈水洗臉,然後不說話,安住于上述瑜伽,觀想心間種子字和咒語如燈般燃燒,觀想三根本如芝麻莢般位於諸佛中央。專注於此,並將注意力放在所需要的事情上,然後入睡。這樣,心中所想之事,以及過去、現在、未來三世的取捨、前世今生的苦樂等,都會如實、非常清晰地顯現。同時,也會顯示各種吉兇之兆,並能理解。 三昧耶!若要降神,安住于自身本尊瑜伽,保持潔凈。觀想心間的種子字和根本咒發出光芒,彙集由智慧、業和世間所攝持的一切敏銳的洞察力和智慧成就,融入自身心間。唸誦根本咒和降神咒
【English Translation】 I recite the mantra: Om Ah Hum Ma Dhala Ma Dhala Chakshu Chakshu Maha Hara Vajra Chakshu Pra Besha Phet. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་མ་དྷ་ལ་མ་དྷ་ལ་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་མ་ཧཱ་ཧ་ར་བཛྲ་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཕཊཿ,Sanskrit Devanagari: ,Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ ma dha la ma dha la cakṣu cakṣu mahā hara vajra cakṣu pra be śa phaṭ,Literal Chinese meaning: Om Ah Hum, Ma Dhala Ma Dhala, Eye, Eye, Great Hara, Vajra Eye, Enter, Phet). Visualize oneself as the deity, the right eye as the sun, the left eye as the moon, and the forehead opening the eye of wisdom, thereby seeing all appearances and existence. Apply the substance blessed by reciting the mantra to the eyes and forehead, and one will be able to see the three realms. Samaya! If you want to explain clairvoyance, first offer to the Yidam (tutelary deity), and single-mindedly pray for the clear manifestation of clairvoyance. Then, on the day of the new moon, visualize yourself as the Yidam, in the heart chakra, the red 'Ah' (Tibetan: ཨཱ,Sanskrit Devanagari: आ,Sanskrit Romanization: ā,Literal Chinese meaning: Ah) and white 'Ka' (Tibetan: ཀ,Sanskrit Devanagari: क,Sanskrit Romanization: ka,Literal Chinese meaning: Ka) letters wriggling like worms, emitting white and red rays of light, the rays of light intertwined, causing oneself to generate a sense of bliss and emptiness, and visualize obtaining clairvoyance that can clearly understand all knowable realms of the past, present, and future. After the root mantra, add: Tadyatha Om Ghi Pa Chakshu Svaha (Tibetan: ཏདྱ་ཐ། ཨོཾ་གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ།,Sanskrit Devanagari: ,Sanskrit Romanization: tadyathā oṃ ghi pa cakṣu svāhā,Literal Chinese meaning: Thus, Om Ghi Pa Eye Svaha). Recite one hundred and eight times, etc., as much as possible, and you will gain clairvoyance such as knowing the minds of others, and various abilities to see what to accept and reject. Samaya! If you want to make dreams clear, first offer to the Yidam and pray for what you want. Then, behind the mantra garland in the heart of your own deity, visualize the activity mantra surrounding it, emitting light, offering to all Buddhas and Bodhisattvas. Gather all the blessings of the wisdom, compassion, and power of all, and dissolve them into the mantra in your own heart, so that you can see what you want in your dreams and obtain clear accomplishments. Again, visualize the light illuminating all appearances and existence. After the root mantra, add: Om Sa Sna Bilo Kini Siddha Lotsani Sasnam Me Ka Thaya Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ས་སྣ་བི་ལོ་ཀི་ནི་སིདྡྷ་ལོ་ཙ་ནི་ས་སྣམ། མེ་ཀ་ཐཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,Sanskrit Devanagari: ,Sanskrit Romanization: oṃ sa sṇa bi lo ki ni siddha lo tsa ni sa sṇam me ka thā ya svāhā,Literal Chinese meaning: Om Sa Sna Bilo Kini Siddha Lotsani Sasnam Me Ka Thaya Svaha). Recite this king of mantras as much as possible. At the appropriate time, wash your face with pure water that has been recited one hundred and eight times, and then remain silent, abide in the above yoga, visualize the seed syllable and mantra in your heart burning like a lamp, and visualize the Three Roots in the center of all the Buddhas like a sesame pod. Focus on this, and keep your attention on what you need, and then go to sleep. In this way, what you think in your mind, and the acceptance and rejection of the three times, the happiness and suffering of past and present lives, etc., will appear as they are, very clearly. At the same time, various auspicious and inauspicious omens will also appear and be understood. Samaya! If you want to invoke a deity, abide in the yoga of your own deity and keep clean. Visualize the seed syllable and root mantra in your heart emitting light, gathering all the sharp insights and wisdom accomplishments held by wisdom, karma, and the world, and dissolving them into your own heart. Recite the root mantra and the mantra for invoking the deity.
གས་འདི་སྦྲེལ་བ་ཁྲི་གཅིག་སྨྲ་བ་བཅད་དེ་སྒྲ་དག་པར་བཟླ། དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་དུས། ཕྱིང་དཀར་རམ་རས་དཀར་གཙང་མའི་སྟེང་ནས་ཀྱི་ 5-35-34a གཡུང་དྲུང་བྲིས་ལ་པྲ་རྟེན་ཁྱེའུའམ་བུ་མོ་གཙང་མ་གྲོང་ཆོས་ཀྱིས་མ་གོས་པ་ཁྲུས་བྱས་ལ་བཞག །རང་ལྷའི་འོད་ཀྱིས་རྣོ་མཐོང་གི་དངོས་གྲུབ་བཀུག་ནས་རྫས་དང་ཁྱེའུའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་མེད་དུ་མཐོང་བར་བསམ། སྔགས་ནི། མུ་ཤྲཱི་ཀུ་ཤྲཱི་པྲ་མ་དན་ཏི་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་གྷར་ཁུགཿ ངའི་བུ་མོ་དགར་ཆུག་ཁོའི་བུ་མོ་སྨྱོར་ཆུགཿ ཅེས་བཟླས་ནས་ལ་བསྔགས་ནས་པྲ་རྟེན་ལ་གཟིར་ན་ལེགས་ཉེས་གང་དྲིས་པ་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ། །མེ་ལོང་ལ་སོགས་པའི་ངོས་དང་པྲ་རྟེན་གྱི་མིག་དང་ལྟག་པར་སྔགས་བཏབ་ནས་བལྟར་བཅུག་པས་དགོས་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་འཆར་རོ། །ལས་སྦྱོར་དུས་སྔགས་བརྒྱ་ནས་སྟོང་གི་བར་ཅི་རིགས་བཟླ། དབབ་པའི་སྔགས་དམིགས་དང་སྦྱར་བས་རྣོ་མཐོང་པྲ་ཡི་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་དོ། །ས་མ་ཡ༔ རྒྱ༔ ཡང་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་པྲ་དབབ་པ་ལ། ཐོག་མར་ཉི་མ་བཟང་པོར་རང་སྨྱུང་བའམ་གཙང་སྦྲ་ལ་གནས་པས་མཎྜལ་ལ་དྲི་བཟང་གི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་ལ། དབུས་སུ་རྣམ་སྣང་སོགས་བདེ་གཤེགས་ལྔ་ཡི་རིགས་སུ་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད། གཡས་སུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔལ་རྒྱབ་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ཀུན་འདུས། གཡོན་ 5-35-34b ཏུ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་སོགས་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད། མདུན་དུ་འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འདུས་པ་ལྷ་མོ་ཚིག་དབང་བཀྲ་ཤིས་དཀར་མོ་བསམས་ལ། སྤྲོ་ན་སོ་སོའི་སྐུ་དང་། ཆོས་ཀྱི་གནས་སུ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིས་པ་སོགས་བཞག །མཐར་མཆོད་པ་ལྔ། ཚར་ལྔ་སོགས་ཇི་འབྱོར་བཤམས། རང་ཁྲུས་བྱས་གོས་གཙང་མ་གྱོན་ནས་དལ་གྱི་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་པས་འཁོད་ལ། མེ་ལོང་སྐྱོན་མེད་ཞིག་ལྷ་མོའི་གནས་སུ་བཞག །རང་འཇམ་དཔལ་དུ་གསལ། མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ལྷ་ཀུན་སྤྱན་དྲངས་ཞིང་མཆོད་པ་འབུལ། དེ་ནས་ལག་གཡོན་མེ་ལོང་གཟུང་སྟེ་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ནས་སྣང་གསལ་པྲ་ཡི་ལྷ་མོར་ཤར་བ་ཚིག་དབང་བཀྲ་ཤིས་མ་དཀར་མོ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཟླ་བ་གཞོན་ནུ་ལྟ་བུ་མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་འབར་བ། གཡས་གཡོན་མེ་ལོང་བསྣམས་པ་གསལ། ཞབས་བཞེངས་བསམ། མཆོག་སྦྱིན་གྱིས་མེ་ཏོག་ཨུཏྤལའི་ལྟེ་བར་མེ་ལོང་དང་། གཡོན་མཉམ་བཞག་གིས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ཞབས་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར། 5-35-35a བསམ། བདག་གི་སྙིང་ཁར་ཕོག་པས་ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་མེད་དུ་གསལ་བར་བསམས་ལ། རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར། ཨཱི་ལཱ་ཡཱུཾ་བི་ལཱ་
【現代漢語翻譯】 然後唸誦此咒一萬遍,務必發音準確。之後,在進行儀式時,將雍仲(藏文:གཡུང་དྲུང་,佛教符號,意為「永恒」或「不變」)畫在乾淨的白色氈布或棉布上,並讓一個未經世俗污染的純潔男孩或女孩洗浴後站在上面。觀想自己本尊的光芒,祈請諾通(藏文:རྣོ་མཐོང་,神通)的成就,使其融入物品和孩童的心中,從而能夠無礙地看到過去、現在和未來。咒語是:མུ་ཤྲཱི་ཀུ་ཤྲཱི་པྲ་མ་དན་ཏི་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་གྷར་ཁུགཿ ངའི་བུ་མོ་དགར་ཆུག་ཁོའི་བུ་མོ་སྨྱོར་ཆུགཿ(藏文,無法直譯,咒語),唸誦后祈禱,如果拷問靈媒,無論問什麼好壞,他/她都會說出來。在鏡子等表面以及靈媒的眼睛和後腦勺上唸誦咒語,然後讓他們觀看,所需要的一切都會如實顯現。在儀式期間,根據情況唸誦一百到一千遍咒語。通過結合降靈的咒語和觀想,可以隨心所欲地進行諾通靈媒的儀式。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡ,誓言)!嘉(藏文:རྒྱ,勝利)! 還有一個非常深奧的降靈方法:首先,在吉祥的日子裡,自己齋戒或保持潔凈,在壇城上擺放五個用香料製成的供堆。在中央,觀想所有屬於毗盧遮那佛(藏文:རྣམ་སྣང་)等五方佛(藏文:བདེ་གཤེགས་ལྔ་)的佛陀。在右邊,觀想所有佛陀的化身,即具德金剛薩埵(藏文:དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ),背後是所有神聖的佛法。在左邊,觀想文殊菩薩(藏文:འཇམ་དཔལ་དབྱངས་)等所有僧眾。在前面,觀想聖者三寶(藏文:དཀོན་མཆོག་གསུམ་)的慈悲加持匯聚,化現為吉祥天女(藏文:ལྷ་མོ་)語自在吉祥白女(藏文:ཚིག་དབང་བཀྲ་ཤིས་དཀར་མོ་)。如果條件允許,可以擺放各自的塑像,並在佛法的位置寫上緣起咒(藏文:རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་)等。最後,根據能力擺放五種供品,每種五份等。自己洗浴並穿上乾淨的衣服,在傍晚時面向東方坐下。將一面完好無損的鏡子放在天女的位置。觀想自己是文殊菩薩。加持供品,迎請諸佛,並獻上供品。然後,左手拿著鏡子,觀想所有聖者的加持匯聚,顯現為光明燦爛的靈媒天女,即語自在吉祥白女,她佩戴著絲綢和各種珍寶飾品,如新月般散發著青春的光彩,雙手拿著鏡子,雙腿站立。觀想她以賜予印(梵文:Varada-mudra)將鏡子放在蓮花的中心,左手以禪定印拿著甘露寶瓶,半跏趺坐于蓮花月輪之上。觀想她心間的光芒照耀到自己的心間,從而能夠無礙地看清一切好壞。在根本咒(藏文:རྩ་སྔགས་)的結尾加上:ཨཱི་ལཱ་ཡཱུཾ་བི་ལཱ་(藏文,無法直譯,咒語)。
【English Translation】 Then, recite this mantra one million times, making sure the pronunciation is accurate. After that, when performing the ritual, draw a Yungdrung (Tibetan: གཡུང་དྲུང་, Buddhist symbol, meaning 'eternal' or 'unchanging') on a clean white felt or cotton cloth, and have a pure boy or girl, unpolluted by worldly affairs, bathe and stand on it. Visualize the light of your own deity, and invoke the accomplishment of Nothong (Tibetan: རྣོ་མཐོང་, clairvoyance), causing it to dissolve into the object and the child's heart, so that they can see the past, present, and future without obstruction. The mantra is: མུ་ཤྲཱི་ཀུ་ཤྲཱི་པྲ་མ་དན་ཏི་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་གྷར་ཁུགཿ ངའི་བུ་མོ་དགར་ཆུག་ཁོའི་བུ་མོ་སྨྱོར་ཆུགཿ (Tibetan, cannot be directly translated, mantra), after reciting, pray, and if you interrogate the medium, whatever good or bad you ask, he/she will speak it out. Recite the mantra on the surface of a mirror, etc., and on the eyes and back of the head of the medium, and then have them look, and everything needed will appear as it is. During the ritual, recite the mantra as much as possible, from one hundred to one thousand times. By combining the mantra and visualization of the invocation, you can perform the ritual of the Nothong medium as you wish. Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ, vow)! Gya (Tibetan: རྒྱ, victory)! There is also a very profound method of invocation: First, on an auspicious day, fast yourself or remain clean, and place five offering mounds made of incense on the mandala. In the center, visualize all the Buddhas belonging to the families of the Five Dhyani Buddhas (Tibetan: བདེ་གཤེགས་ལྔ་), such as Vairochana (Tibetan: རྣམ་སྣང་). On the right, visualize the embodiment of all Buddhas, the glorious Vajrasattva (Tibetan: དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ), behind him is all the sacred Dharma. On the left, visualize all the Sangha, such as Manjushri (Tibetan: འཇམ་དཔལ་དབྱངས་). In front, visualize the compassion and blessings of the Holy Three Jewels (Tibetan: དཀོན་མཆོག་གསུམ་) gathering and manifesting as the goddess Saraswati (Tibetan: ལྷ་མོ་) Speech Power Auspicious White Woman (Tibetan: ཚིག་དབང་བཀྲ་ཤིས་དཀར་མོ་). If conditions permit, you can place their respective statues, and write the Heart Sutra of Dependent Origination (Tibetan: རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་) etc., in the place of the Dharma. Finally, arrange the five offerings, five of each, etc., according to your ability. Bathe yourself and put on clean clothes, and sit facing east in the evening. Place a flawless mirror in the position of the goddess. Visualize yourself as Manjushri. Bless the offerings, invite all the Buddhas, and offer the offerings. Then, holding the mirror in your left hand, visualize the blessings of all the holy ones gathering and manifesting as the radiant medium goddess, Speech Power Auspicious White Woman, adorned with silk and various precious jewels, radiating the youthfulness like a new moon, holding mirrors in both hands, standing with her legs. Visualize her placing the mirror in the center of a lotus with the Varada-mudra, and holding a nectar vase in the meditation mudra with her left hand, sitting in a half-lotus posture on a lotus moon disc. Visualize the light from her heart shining on your own heart, so that you can clearly see all good and bad without obstruction. Add to the end of the root mantra (Tibetan: རྩ་སྔགས་): ཨཱི་ལཱ་ཡཱུཾ་བི་ལཱ་ (Tibetan, cannot be directly translated, mantra).
ཡཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའི་འབྲུ་བརྒྱད་པོ་འདི་གདགས་ཤིང་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས། ཉིན་རེ་ཞིང་མཆོད་པ་བརྗེ། ཐུན་མཐར་ལྷ་མོ་མེ་ལོང་ལ་བསྟིམ། དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་ནམ་དགོས་དུས་བཅའ་གཞི་སྔར་ལྟར་ལ་པྲ་རྟེན་ཁྱེའུ་དང་བུ་མོ་གཙང་མ་ཁྲུས་བྱས་ཤིང་དལ་གྱི་ནུབ་ཏུ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་པས་འཁོད་ལ། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་འཕགས་པ་ཀུན་བསྐུལ་ཏེ་པྲ་ཡི་ལྷ་མོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་བདག་དང་པྲ་རྟེན་མེ་ལོང་སོགས་རྫས་ལ་ཐིམ་པས་རྟེན་འབྲེལ་སྒྱུ་མའི་སྣང་ཆར་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་སམས་ལ་སྔགས་བརྒྱའམ་སྟོང་བཟླས་མེ་ལོང་དང་མིག་ལ་བཏབ་ནས་བལྟས་པས་སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་གསལ་པོར་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤེལ་གོང་དང་། ཐིག་ལེ་བཟང་པོ། རལ་གྲི་ཆུ་དངས་བ། མཐེ་བོང་སོགས་ལའང་སྟོན་ཏེ། ནད་པ་འཚོ་འཆི། རྐུན་མ་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི། ད་ལྟའི་ཚེ་ཚད་བདེ་སྡུག །རྫས་སྟོར་བ། གདོན། དོན་བསྒྲུབ་པ་སོགས་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པ། ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་སམ་དངོས་སུ་ངག་གིས་སྨྲས་ནས་དྲིས་པས་ཐམས་ཅད་བསླུ་ 5-35-35b མེད་དུ་སྟོན་ཅིང་། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གནས་ན་སྣང་བའི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་གསལ་བར་མཐོང་བ་སྟོན་ནོ། །ཚུལ་དེས་ལྟ་བསྒྲུབ་པ་དང་ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་བསྒྲུབ་པ་སོགས་ལ་ལུང་བསྟན་པ་ཐོབ་ནས་བརྩམ་པའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་དགའ་སྟོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །མཐར་པྲ་སྟོན་བྱ་ཞིང་། ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་བར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཨི་ཐི༔ གཞན་ཡང་རྒྱས་པའི་ལས་བཞི་ལས་དང་པོ་འབྱོར་པ་རྒྱས་པ་ལ་རྟེན་བཅས་དང་། རྟེན་མེད་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ལས་བྱེད་པ་གཉིས། དང་པོ་རིན་པོ་ཆེའམ་རྫའི་བུམ་པའམ་གའུ་ལ་སོགས་པ་དང་། དར་ཟབ་སོགས་ཀྱི་སྣོད་དུའང་རུང་སྟེ་འབྲུ་སྣ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་རྫས་ཅི་རིགས་པས་བཀང་། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ནོར་ལྷ་གང་མོས་པའི་སྔགས་བྱང་བྲིས་པ་གཟུག །རང་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ཤམ་བུ་དང་བཅས་པའི་འོད་ཀྱིས་འཕགས་པ་མཆོད། བྱིན་རླབས་བསྡུས། སེམས་ཅན་གྱི་དབུལ་ཕོང་རྒྱུན་བཅད། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རིན་པོ་ཆེ་ནོར་བུ་རྒྱས་པའི་འོད་ཟེར་སེར་པོས་ཁྱབ་ཅིང་འདོད་དགུ་ཆར་དུ་འབབ་པར་བསམ་ལ། སྔགས་ཤམ་དུ། རཏྣ་པ་ལ་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ༔ ནན་ཁདྷེ་པུཥྚིཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཇི་ནུས་བཟླས། ཐུན་མཐར་མཆོད་པ་ཇི་འབྱོར་ཕུལ། 5-35-36a བསྟོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལ་འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱི་དངས་བཅུད་བསྡུས་ནས་ལྷ་དང་རྟེན་ལ་བསྟིམ། དངོས་གྲུབ་བླང་། ཐུན་མཐར་ལྷ་རྟེན་ལ་བསྟིམ། དེས་འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ཡ
【現代漢語翻譯】 唸誦八字明咒 'YUM SWAHA'(藏文:ཡཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔),唸誦一百萬遍。每天更換供品。在修法結束時,將本尊融入鏡子中。之後,當需要進行占卜時,按照之前的儀軌準備,讓純潔的童男童女沐浴后,在安靜的夜晚面向東方坐好。以金剛合掌印祈請諸佛,使占卜女神顯現,融入自身、占卜的媒介、鏡子等物品中,如此則緣起如幻,顯現一切世間法的善惡。心中默唸或唸誦百遍或千遍咒語,對著鏡子和眼睛觀看,則能清晰地顯示世間法的善惡。同樣,也能在水晶球、好的墨水、明亮的寶劍、拇指等物上顯現。可以占卜病人的生死、盜賊的前世今生、現在的壽命、安樂與痛苦、失物、邪魔、所求之事等。心中所想,或直接用語言提問,一切都會如實顯示,絕無虛假。 三有(佛教:指欲界、色界、無色界)中顯現的一切事物都能清楚地看到。通過這種方式進行觀察和修行,獲得預言,並體驗由此開始的善業之果。最後要進行占卜,祈請本尊返回,然後收攝壇城。薩瑪雅(藏文:ས་མ་ཡ༔,梵文:समय,梵文羅馬擬音:samaya,誓言),伊提(藏文:ཨི་ཐི༔)。此外,在四種事業中,首先是增益事業,分為有依仗物和無依仗物,僅憑咒語進行修法兩種。第一種,可以使用珍寶、陶罐或嘎烏盒等,也可以用綢緞等容器,裝滿各種穀物和珍寶等吉祥物品。書寫智慧、事業和世間財神等任何你喜歡的本尊的咒語。通過自生本尊的瑜伽,以心咒、根本咒和咒鬘等的光芒供養諸佛,聚集加持,斷除眾生的貧困。觀想容器和其中的一切都充滿智慧珍寶和如意寶增益的光芒,降下一切所求之物。在咒語後面加上:RATMALA SIDDHI BHRAM(藏文:རཏྣ་པ་ལ་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ༔,梵文天城體:रत्न पल सिद्धि भ्रं,梵文羅馬擬音:ratna pala siddhi bhram,寶生,成就,bhram),NANKHADHE PUSHTIM SIDDHI HUM(藏文:ནན་ཁདྷེ་པུཥྚིཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔,梵文天城體:नन्खधे पुष्टिं सिद्धि हूं,梵文羅馬擬音:nankhadhe pushtim siddhi hum,增長,成就,吽)。盡力唸誦。在修法結束時,供養力所能及的供品,讚頌並祈請本尊,從輪迴涅槃三道中收集精華,融入本尊和依仗物中,獲得成就。在修法結束時,將本尊融入依仗物中。這樣,一切所求的成就都會自然而然地實現,就像如意寶瓶、如意樹一樣。
【English Translation】 Recite the eight-syllable mantra 'YUM SWAHA' (藏文:ཡཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔), reciting it one million times. Change the offerings daily. At the end of the practice, dissolve the deity into the mirror. Then, when divination is needed, prepare according to the previous ritual, have pure young boys and girls bathe, and sit facing east in a quiet night. With the vajra clasping mudra, invoke all the Buddhas, causing the divination goddess to appear, merging into oneself, the divination medium, the mirror, and other objects, so that the dependent arising is like an illusion, revealing all the good and bad of worldly phenomena. Silently recite or recite a hundred or a thousand times the mantra, look at the mirror and eyes, and it will clearly show the good and bad of worldly phenomena. Similarly, it can also appear on crystal balls, good ink, bright swords, thumbs, etc. One can divine the life and death of the sick, the past and present lives of thieves, the current lifespan, happiness and suffering, lost items, demons, and desired things. Whatever is thought in the heart, or directly asked in words, everything will be truthfully revealed, without any falsehood. All things that appear in the three realms (Buddhism: referring to the desire realm, form realm, and formless realm) can be clearly seen. By observing and practicing in this way, obtaining prophecies, and experiencing the joy of the fruits of good deeds that begin from this. Finally, divination should be performed, requesting the deity to return, and then retracting the mandala. Samaya (藏文:ས་མ་ཡ༔,梵文:समय,梵文羅馬擬音:samaya,vow), Iti (藏文:ཨི་ཐི༔). In addition, in the four activities, the first is the enriching activity, which is divided into two types: with support and without support, performing the practice with mantra alone. The first type can use treasures, pottery pots, or gau boxes, etc., or containers such as silks, filled with various grains and auspicious items such as treasures. Write the mantras of any deity you like, such as wisdom, activity, and worldly wealth deities. Through the yoga of self-generation deity, offer the Buddhas with the light of the heart mantra, root mantra, and mantra garland, gather blessings, and cut off the poverty of sentient beings. Visualize the container and everything in it filled with the light of wisdom jewels and wish-fulfilling jewels, raining down all desired things. Add to the end of the mantra: RATMALA SIDDHI BHRAM (藏文:རཏྣ་པ་ལ་སིདྡྷི་བྷྲཱུྃ༔,梵文天城體:रत्न पल सिद्धि भ्रं,梵文羅馬擬音:ratna pala siddhi bhram, Jewel-born, accomplishment, bhram), NANKHADHE PUSHTIM SIDDHI HUM (藏文:ནན་ཁདྷེ་པུཥྚིཾ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔,梵文天城體:नन्खधे पुष्टिं सिद्धि हूं,梵文羅馬擬音:nankhadhe pushtim siddhi hum, increase, accomplishment, hum). Recite as much as possible. At the end of the practice, offer as many offerings as possible, praise and invoke the deity, collect the essence from the three paths of samsara and nirvana, and merge it into the deity and the support, and obtain accomplishments. At the end of the practice, dissolve the deity into the support. In this way, all desired accomplishments will be naturally achieved, just like a wish-fulfilling vase and a wish-fulfilling tree.
ིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རྙེད་པ་བཞིན་ནོ། །གཞན་ཡང་ཚུལ་འདིས་བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་འདོད་འབྱུང་གི་ནོར་བུ་སོགས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི་རྫས་ཀྱང་ཚུལ་དེས་འདོད་ཡོན་འབྱུང་བའི་རྟེན་དུ་བརླབ་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ གཉིས་པ་ཟས་ནོར་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་བློས་བླངས་ནས་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དུ་དམིགས་ཏེ་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་མཎྜལ་དུ་དབུལ་ཞིང་བདེ་སྐྱིད་དང་ལོངས་སྤྱོད་འབྱུང་བའི་གསོལ་བ་བཏབ། རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་དུ། མུ་ཀ་ཡེ༔ ཨ་པ་ཡེ༔ ཀ་པ་ཡེ༔ བཛྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་དུས་དང་དུས་སུ་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཟླས་པས། བདེ་དགའ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལ་མངའ་བརྙེས་ནས་འདོད་དགུ་ཟད་མི་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ ཚེ་རྒྱས་པར་འདོད་པས་དུས་དང་རྒྱུན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་ན། རང་ལྷའི་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་བསྡུས་ནས་ 5-35-36b རང་སེམས་གཉུག་མའི་ཐིག་ལེར་ཐིམ་ནས་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་གནས་སུ་རྒྱས་བཏབ་པས་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚེ་གྲུབ་པར་བསམས་ལ། སྔགས་ཤམ་དུ། ཨོཾ་ནྲི་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུཿཁེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས་པས་ཚེ་ཉི་ཟླ་དང་མཉམ་ཞིང་འཆི་བ་མེད་པའི་མཆོག་ཐབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ ཚེ་དང་ལུས་རྒྱས་པའི་ཕྱིར་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་པ་ནི། སྔོ་བདུད་རྩི་འོད་ལྡན་རྟག་ཏུ་ངུ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རྩི་སྨན་གྲུབ་པའི་ཕྱེ་རིལ་སྨན་མར་སོགས་ཚུལ་བཞིན་འདུ་བྱས་ལ། རང་དང་མདུན་དུ་ལྷ་གསལ་གདབ། སྐུའི་འོད་ཀྱིས་བརྟན་གཡོའི་དངས་བཅུད་བསྡུ་ཞིང་རྫས་ལ་བསྟིམ་པའི་དམིགས་པ་བཅས་རྩ་སྔགས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་སརྦ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ར་ས་ཡཱན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཋཱ་ཨཱཿ ཞེས་བཟླ་ཞིང་ཟོས་བས་ཚེ་དང་ལང་ཚོ་དང་མཐུ་ནུས་གོང་དུ་འཕེལ་ལོ། །དེ་དག་ཀྱང་གཟའ་འཛིན་གྱི་དུས་དང་བསྟུན་ནས་བསྒྲུབ་པ་དང་ཟོས་པས་ནུས་པ་ཁྱད་པར་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྟགས་ཐོན་པར་བགྱིས་ན་བཅུད་ལེན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ གཞན་ཡང་ལུས་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་། ངག་སྙན་པ་དང་། ཡིད་བདེ་བ་དང་། ཤེས་རབ་འཕེལ་བ་དང་། དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རིལ་བུ་དང་རྫས་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བརླབས་པའི་ 5-35-37a མཐུས་འདོད་པའི་དོན་གྱི་དཔལ་སྣ་ཚོགས་པ་རྒྱས་པར་བྱེད་དེ། དེ་དག་གི་ལག་ལེན་ཟུར་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་ལས་ལྔ་ལས་དང་པོ་སྐུ་ཡི་ལས་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་བྲིས་སྐུ་ཚད་ལྡན་ནམ། དམ་ཚིག་གི་རྟེན་གྱི་སྐུ་བྲིས་འབུར་གང་རུང་དང་དེས་མཚོན་ནས་གསུང་རྟེན་དང་། ཡོན་ཏན་སྣ་ཚོགས་བ
【現代漢語翻譯】 就像得到了如意寶珠一樣。此外,用這種方法也可以修成賢瓶和如意寶珠等。心中想要什麼東西,也可以用這種方法加持,使其成為產生所需之物的所依。薩瑪雅(Samaya,誓言)! 第二,將食物、財物、用具等全部觀想為供養普賢菩薩的雲朵,供養給超凡的本尊,祈禱獲得安樂和受用。在根本咒語的結尾加上:『穆卡耶(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Muka ye,啞巴呀),阿帕耶(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Apa ye,無水呀),嘎帕耶(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Kapa ye,嘎巴呀),班雜 悉地 吽(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Vajra siddhi hum,金剛成就 吽)』。隨時隨地根據情況唸誦,安樂喜悅會越來越增長,食物、財物、受用如同擁有了虛空的寶藏,想要的東西用之不竭。薩瑪雅(Samaya,誓言)! 想要增長壽命,想要修持甚深的壽命修法,那麼就觀想本尊心間的種子字和咒語的光芒,彙集輪迴和涅槃的壽命精華,融入自身本覺的明點中,在不可動搖的境界中增長,從而成就金剛智慧的壽命。在咒語結尾加上:『嗡 尼 仲 班雜 嘉納 阿玉 凱 吽 阿(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Om nri bhrum vajra jnana ayuh khe hum ah,嗡 尼 仲 金剛 智慧 壽命 凱 吽 阿)』。盡力唸誦,壽命會像日月一樣長久,獲得不死不滅的殊勝成就。薩瑪雅(Samaya,誓言)! 爲了增長壽命和身體,需要服用精華。將以綠度母甘露光蘊和常啼(Sadāprarudita,總是哭泣)為主的藥材、成就的藥粉、藥丸、藥膏等如法準備好。在自己和前方觀想本尊。觀想本尊身的光芒彙集山河大地的精華,融入藥物中,然後唸誦根本咒語和:『嗡 阿 吽 薩瓦 班雜 嘉納 阿玉 舍 惹薩 雅 氨里塔 吽 舍 塔 阿(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,Om ah hum sarva prajna jnana ayushe rasa yan amrita hum hrih tha ah,嗡 阿 吽 一切 智慧 智慧 壽命 精華 呀 甘露 吽 舍 塔 阿)』。服用后,壽命、青春和力量會越來越增長。如果在日食或月食時修持和服用,效果會特別增強,如果出現驗相,就表示精華修法的功德圓滿成就。薩瑪雅(Samaya,誓言)! 此外,爲了使身體變得悅意,聲音變得悅耳,內心感到快樂,智慧增長,以及能夠自在掌控等等,可以通過咒語加持各種丸藥和物品,從而增盛各種想要的功德。這些的具體操作方法需要另外學習。薩瑪雅(Samaya,誓言)! 接下來是五種共同的事業,首先是身的事業,由先前已經圓滿完成本尊修持的修行者,按照續部中所說的,繪製符合標準的佛像,或者任何作為誓言所依的佛像,無論是繪畫還是雕塑,以及代表佛語的法本,和各種功德的寶
【English Translation】 It is like finding a wish-fulfilling jewel. Furthermore, in this way, one can also accomplish the Good Vase and the wish-fulfilling jewel, etc. Whatever object one desires in one's mind, one should also bless it in that way, making it a support for the arising of desired qualities. Samaya! Secondly, mentally offer all food, wealth, and utensils as clouds of Samantabhadra's offerings to the transcendent deity, and pray for happiness and enjoyment to arise. At the end of the root mantra, add: 'Muka ye, Apa ye, Kapa ye, Vajra siddhi hum.' By reciting this as appropriate from time to time, happiness and joy will increase more and more, and one will possess the treasures of the sky with food, wealth, and enjoyment, and one's desires will become inexhaustible. Samaya! If you want to increase your lifespan, if you want to practice the profound longevity practice of time and continuity, then visualize the light rays of the heart mantra of your own deity, gather the life essence of samsara and nirvana, and dissolve it into the bindu of your own innate mind, and cultivate it in the unchanging state, thinking that you have accomplished the vajra wisdom life. At the end of the mantra, add: 'Om nri bhrum vajra jnana ayuh khe hum ah.' By reciting as much as possible, life will be as long as the sun and moon, and you will attain the supreme state of immortality. Samaya! For the sake of increasing life and body, taking essence is as follows: Prepare green Tara nectar, radiant, always weeping, mainly medicinal herbs, accomplished powder pills, medicinal butter, etc., according to the method. Visualize the deity clearly in front of you and yourself. With the visualization of the body's light gathering the essence of the stable and moving, and infusing it into the substance, recite the root mantra and: 'Om ah hum sarva prajna jnana ayushe rasa yan amrita hum hrih tha ah.' By reciting and eating, life, youth, power, and energy will increase more and more. If you practice and eat these during eclipses, the power will increase especially, and if signs appear, then the qualities of taking essence will be completely accomplished. Samaya! Furthermore, in order to make the body pleasing, the speech melodious, the mind happy, the wisdom increase, and to be able to control, etc., by the power of blessing various pills and substances with mantras, one causes the various glories of desired purposes to increase. The practical application of these should be learned separately. Samaya! Then, of the five common actions, the first action of the body is that the practitioner who has previously accomplished the practice of approach and accomplishment should, as stated in the tantra, draw a perfect image of the Buddha, or any image, whether painted or sculpted, that is the basis of the vow, and represent it with the support of speech, and various qualities.
སྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་གང་ཡང་རུང་སྟེ། གཟའ་འཛིན་སོགས་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་། དམིགས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་དང་ལྡན་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསྒྲུབས་པས་ནི་སྣ་ཚོགས་ནོར་བུ་བཞིན་དུ་འདོད་པའི་དོན་འཇོ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དཔལ་གྱི་དབྱིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ གསུང་གི་ལས་ནི། ཇི་ལྟར་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཆེ་ཆུང་ཚུལ་བཞིན་བྲིས་ཏེ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་ལེགས་པར་རྫོགས་པའི་སྒོ་ནས་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ་རྒྱས་པར་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་ཡིག་ཆ་ཟུར་དུ་ཡོད་པ་ཉིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཐུགས་ཀྱི་ལས་ནི། ལྕགས་བརྒྱད་དམ་ཙན་དན་དཀར་དམར་སོགས་དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱས་པའི། རལ་གྲི་དང་ཨུཏྤལ་རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ 5-35-37b ཞགས་པ་རྒྱལ་མཚན་མདའ་གཞུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་གང་ཡང་རུང་བ་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ་གཟའ་འཛིན་གྱི་དུས་སུ་བཟླས་པ་བྱས་པས་མེ་འབར་བ་དང་འོད་དང་དུ་བ་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་དགེ་བའི་ལྟས་མཐོང་ན་རལ་གྲིའི་རིག་པ་འཛིན་པ་སོགས་དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་སུ་འགྱུར་ཞིང་། ལྟས་མ་བྱུང་ཡང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་དེ་དག་གིས་ཕྲལ་ཕུག་ཀུན་ཏུ་དགེ་ཞིང་ཤིས་པའི་དཔལ་ཡོན་མི་ཟད་པ་འབད་མེད་དུ་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡ༔ ཡོན་ཏན་གྱི་ལས་ནི། ཉི་ཟླ་གཟས་འཛིན་པའི་དུས་སུམ་ཤའི་སྲན་མ་སྐྱོན་མེད་པ་དར་དཀར་པོ་གཙང་མས་དྲིལ་ལ་འོ་མའི་ནང་དུ་བཞག་མཆོད་པ་བཟང་པོ་བཤམས། མདུན་དུ་འཇམ་དབྱངས་དང་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་གསལ་བཏབ་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལྟས་གསལ་བའི་གསོལ་བ་བཏབ། རྩ་སྔགས་དང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་སྦྲེལ་བ་ལན་བདུན་བརྗོད་ནས། ཉི་ཟླ་ལ་གཟའ་ཞུགས་མ་ཐག་པའི་དུས་སུ་སྲན་མ་དར་དང་བཅས་པ་འོ་མ་ནས་བཏོན་ཏེ་ལྕེ་འོག་བཅུག་ལ། རྩ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཞེས་སྨྲ་བ་བཅད་དེ་ཉི་ཟླ་གཟའ་ལས་གྲོལ་ཟིན་གྱི་བར་དུ་བཟླ་ཞིང་། དེའི་ཚེ་ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དང་སྲིད་ཞིའི་དངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་ 5-35-38a ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་དང་འོད་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ལྕེ་འོག་གི་སྲན་མ་ལ་ཐིམ་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལྟས་སྟོན་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་པའི་རྫས་སུ་གྱུར་པར་བསམ་པའི་ཏིང་འཛིན་བརྟན་པོར་བྱ། ཉི་ཟླ་གཟའ་ལས་གྲོལ་བ་དང་གནས་དབེན་པར་དཀྲིས་གྲོལ་ཏེ་བལྟས་པས། མྱུ་གུ་བྱུང་ན་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཏེ་དེ་ཡང་མྱུ་གུ་སྦོམ་ན་བར་ཆད་མེད་ཅིང་ཡོན་ཏན་བརྟན། མཆོག་ཏུ་གྲུབ་ན་རིང་པོར་རྒྱས་ཤིང་མེ་ཏོག་སོགས་ངོ་མཚར་བའི་མཚན་མ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་། མྱུ་གུ་སྔོ་ཟླུམ་མཉེན་ན་ཡོན་ཏན
【現代漢語翻譯】 無論任何用於修持的誓言之物,在日食月食等特殊時刻,通過手印和真言加持,並結合觀想的輪涅,如法修持,就能像如意寶珠一樣滿足願望,成為圓滿吉祥的財富。薩瑪雅! 語之事業:如經續之王所出的大小輪涅,如法繪製,事先圓滿完成近修儀軌,從而修持各種事業。詳細內容見單獨的輪涅儀軌文字。薩瑪雅! 意之事業:用鐵八種,或白檀紅檀等各種物品製成的寶劍、烏巴拉花、金剛杵、鐵鉤、絹索、勝幢、箭弓等任何法器,在日食月食之時手持,唸誦真言,若見火光、光明、煙霧、聲音等吉祥之兆,則能獲得寶劍持明等各種成就。即使沒有出現吉兆,這些加持過的成就之物,也能隨時隨地帶來吉祥,毫不費力地賜予無盡的榮耀。薩瑪雅! 功德之事業:在日月食之時,將無損的三須豆用乾淨的白布包裹,放入牛奶中,陳設美好的供品。前方觀想文殊菩薩和諸佛菩薩,進行供養和讚頌,祈禱出現成就的徵兆。將根本咒和元音輔音種子字與緣起咒結合,唸誦七遍。在日月剛開始被遮蔽之時,將帶著白布的三須豆從牛奶中取出,放在舌下,唸誦根本咒,最後加上:ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ (藏文,kāya-vāka-citta-sarva-siddhi-phala-hūṃ-hūṃ-āḥ,梵文羅馬轉寫,身語意一切成就果 吽 吽 阿,身語意一切成就果 吽 吽 阿),停止說話,持續唸誦直到日月食結束。此時,觀想十方諸佛的身語意成就,以及世間和涅槃的所有精華,都以三個字母(種子字,梵文:Bīja,梵文羅馬轉寫:bīja,漢語字面意思:種子)和白紅藍三色光的形式融入舌下的三須豆中,從而顯示成就的徵兆,併成為能如意成就的物質。穩固這種禪定。日月食結束后,在僻靜之處解開白布觀察,如果發芽,則是成就的徵兆。而且,如果芽粗壯,則沒有障礙,功德穩固。如果獲得殊勝成就,則會生長得很長,並出現花朵等各種奇妙的徵兆。如果芽是藍綠色且柔軟,則是功德的象徵。
【English Translation】 Whatever substance of commitment one uses, blessed with mudra and mantra at special times such as eclipses, and accomplished according to the ritual with the wheel of visualization, it will become like a variety of jewels, pouring forth the desired purpose, and will become the glorious wealth of abundance. Samaya! The activity of speech: Having properly drawn the large and small wheels that arise from the great king of tantras, and having perfectly completed the preliminary retreat ritual, one should accomplish all kinds of activities; the details should be learned from the separate text of the wheel. Samaya! The activity of mind: Holding in hand any of the various implements made of eight kinds of iron or various substances such as white and red sandalwood—a sword, an utpala, a vajra, a hook, a noose, a victory banner, a bow and arrow, etc.—and reciting mantras during an eclipse, if one sees auspicious signs such as blazing fire, light, smoke, or sound, one will transform into various siddhis such as a sword-wielding vidyadhara. Even if no signs appear, those substances of accomplishment that have been blessed will effortlessly bestow inexhaustible glory of auspiciousness and well-being everywhere, at all times. Samaya! The activity of qualities: At the time of a solar or lunar eclipse, wrap flawless three-peaked beans in clean white silk, place them in milk, and arrange excellent offerings. Visualize Manjushri and all the Buddhas and Bodhisattvas in front, make offerings and praises, and pray for clear signs of accomplishment. Recite the root mantra and the vowels and consonants combined with the dependent origination mantra seven times. As soon as the sun or moon begins to be eclipsed, take the beans with the silk from the milk and place them under your tongue. At the end of the root mantra, say: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ (Tibetan, kāya-vāka-citta-sarva-siddhi-phala-hūṃ-hūṃ-āḥ, Sanskrit transliteration, kāya-vāka-citta-sarva-siddhi-phala-hūṃ-hūṃ-āḥ, meaning: body-speech-mind-all-siddhi-fruit-hūṃ-hūṃ-āḥ), and stop speaking, reciting until the solar or lunar eclipse is over. At that time, contemplate that all the accomplishments of the body, speech, and mind of the Buddhas of all directions and times, and all the essence of existence and peace, dissolve into the beans under your tongue in the form of three letters (Bīja, Sanskrit: Bīja, Sanskrit transliteration: bīja, meaning: seed) and white, red, and blue light, thus showing signs of accomplishment and becoming a substance that accomplishes siddhis as desired. Make this contemplation firm. After the solar or lunar eclipse is over, unwrap the beans in a secluded place and look at them. If sprouts have appeared, it is a sign of accomplishment; moreover, if the sprouts are thick, there are no obstacles and the qualities are stable. If supreme accomplishment is achieved, they will grow long and various wondrous signs such as flowers will appear. If the sprouts are bluish-green, round, and soft, it is a sign of qualities.
་འཕེལ། དཀར་འཇམ་དྲི་མེད་བཟང་། སྔོ་བའི་རྣམ་པ་དང་རྩེ་མོ་རྣོ་ན་ཤེས་རབ་འཕེལ། དེ་ཡང་རྩ་བ་སྔོ་ཞིང་རྩེ་མོ་སྐྱ་ཉམས་ཡོད་ན་བསྐྱར་ན་འགྲུབ། རྩ་བ་ཆད་ན་ངན། རྩ་བ་ཕྲ་ན་བར་ཆད་ཆེ། རུལ་བ་དང་སྐྱ་ཧམ་པ་བྱུང་ན་དམ་ཉམས་དང་བར་ཆད་ཀྱི་ངོ་། །ནོར་བུ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྟགས་རྫས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ། རལ་གྲི་སོགས་ཕྱག་མཚན་ནི་ཐུགས་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཏེ་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ་སྐྱེ། ཨ་སོགས་ཡིག་འབྲུ་ནི་གསུང་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཏེ་འཆད་རྩོད་རྩོམ་པ་འཕེལ། ལྷ་སྐུ་དང་ཞལ་ཕྱག་གི་རྣམ་པ་འདྲ་བ་ནི་སྐུ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཏེ་ཚེ་དཔལ་འཕེལ། མདོར་ན་ལས་སོ་སོ་དང་བསྟུན་པའི་ལྟས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཤེས་ 5-35-38b པར་བྱས་ལ་ལྟས་གང་བྱུང་ཡང་གསང་སྟེ། སོ་སེན་གྱིས་མ་རེག་ཆག་ཉམས་སུ་མ་སོང་བར་ཆུ་གཙང་ངམ་འོ་མས་ཕུལ་ཏེ་མིད་པར་བྱས་ན་ཚེ་དང་ལུས་ཀྱི་བཅུད་ལེན་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །མྱུ་གུ་མ་བྱུང་ན་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་མ་སྨིན་པས་སླར་བསྐྱར་ལ་བསྒྲུབ་སྟེ་ཡང་ཟླ་འཛིན་གྱི་དུས་སུ་ལས་སྦྱོར་གོང་བཞིན་བྱའོ། །མྱུ་གུ་མ་བྱུང་ཡང་བཏགས་ཏེ་ཕྱེ་མར་བྱས་པ་གང་གི་མགོ་བོར་གཏོར་བས་གདོན་ཞི་བར་བྱེད་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་དོ། །གཞན་ཡང་ཉི་ཟླ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་འོ་ཐུག་གམ། ཞོ་དང་ཟན། མར་དང་བཅས་པར་ཀ་ར་བཏབ་པ་ལག་པས་བཀབ་ནས་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་ཤིང་སྔགས་བཟླས་པ་འཐུང་ན་ལོ་ལྔ་བརྒྱར་འཚོའོ། ། ༈ ཡང་དུར་ཁྲོད་དུ་མི་མགོ་གསུམ་ལས་སྒྱེད་པུ་བྱ། དེའི་སྟེང་དུ་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ཚིལ་ཆེན་དང་རོ་རས་ཀྱི་མར་མེ་སྦར་ལ། བུད་མེད་ཀྱི་ཐོད་པས་ཁ་བཅད་དེ་དུད་པ་བླང་ནས་སྣག་ཚ་བཞིན་སྦྱར་ཞིང་། གཟའ་འཛིན་གྱི་དུས་སུ་དེ་བཟུང་ལ་གསང་སྔགས་བཟླ། རྫས་དེ་མིག་ལ་བྱུགས་ན་སྲིད་པ་གསུམ་མཐོང་། དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་བདག་སུས་ཀྱང་མི་མཐོང་ལ། རྐང་པ་ལ་བྱུགས་ན་རྐང་མགྱོགས་འགྲུབ། རྫས་དེས་གང་ལ་རེག་པའི་སྐྱེ་བོ་བདག་གི་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། ༈ །ཡང་ན་རིན་ཆེན་གྱི་ཀོང་ 5-35-39a བུ་རབ་སེར་སྐྱའི་མར་དང་པདྨ་དཀར་པོའི་སྐུད་པའམ། དྲི་བཟང་གི་ཤིང་གི་སྡོང་བུ་ལ་མེ་སྦར་བའི་དུད་པ་སྔ་མ་ལྟར་བསྒྲུབས་པ་མིག་ལ་བསྐུས་པས་མིག་སྨན་དུ་འགྱུར་རོ། །གི་ཝཾ་ལྡོང་རོས་གུར་གུམ་ཙན་དན་དམར་པོ་རྣམས་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་གསེར་དངུལ་ཟངས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་ལ་གཟའ་འཛིན་གྱི་དུས་སུ་བསྒྲུབས་པས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་གང་གིས་ཀྱང་མི་མཐོང་བའི་མི་སྣང་བ་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །ཡང་ན་ཝ་ཎ་ཁོ་ཌི་དང་། ནཱ་གི་དང་། ཙན་དན་དམར་པོ་དང་། ག་བུར་དང་། ཨ་ག་རུ་རྣམས་ཆ་མཉམ་དུ་སྦྱར་བའི་བདུག་སྤོས་བསྡུས་ཏེ་གཟའ་འཛིན་གྱི་དུས་སུ་བསྒྲུབ་པའི་རྫས་དེའི་དྲི་ཚོར་པ་ཙམ་གྱིས་
【現代漢語翻譯】 འཕེལ། (Phel) 如果是白色、柔軟、無瑕疵,則會增長智慧。如果是藍色的,頂端鋒利,也會增長智慧。如果根部是藍色的,頂端呈灰白色,則可以重複進行。如果根部斷裂,則不好。如果根部細小,則障礙大。如果腐爛或發黴,則是誓言破損和出現障礙的徵兆。寶石等吉祥的象徵是共同成就的物質。刀劍等法器是心成就的象徵,會產生良好的禪定。ཨ་(A,梵文:अ,羅馬轉寫:a,無生)等字母是語成就的象徵,會增長講、辯、著的能力。神像和麵部手勢相似,是身成就的象徵,會增長壽命和福報。簡而言之,要根據不同的事業,瞭解普遍和特殊的徵兆。 5-35-38b 無論出現什麼徵兆,都要保密。在沒有被其他人觸控,沒有破損的情況下,用清水或牛奶供養,然後吞下,就會變成壽命和身體的滋養品,以及成就的精華。如果沒有長出新芽,說明咒語的力量還沒有成熟,需要重新進行修持,並在月食或日食的時候,按照上述方法進行。即使沒有長出新芽,也可以將其磨成粉末,撒在任何人的頭上,可以平息邪魔等,有無數的利益。此外,在日食或月食的時候,將牛奶粥、酸奶和糌粑、酥油等食物,加入紅糖,用手蓋住,安住于本尊瑜伽,唸誦咒語,可以活五百年。 ༈ 此外,在尸陀林中,用三個死人頭做成灶臺。在灶臺上,在男人的頭蓋骨中點燃大量的油脂和裹屍布做成的燈。用女人的頭蓋骨蓋住,收集煙霧,像墨水一樣混合。在日食或月食的時候,拿著它唸誦秘密咒語。將這種物質塗在眼睛上,可以看到三界。在額頭上點上這一點,任何人都看不到自己。塗在腳上,可以實現快速行走。這種物質接觸到誰,那個人就會被自己控制。 ༈ 或者,在珍貴的容器中,用黃色的酥油和白色蓮花的燈芯,或者用香木的樹幹點燃的煙,像之前一樣進行修持,塗在眼睛上,可以變成眼藥。將石黃、蜂蠟、藏紅花和紅檀香混合在一起,用金、銀、銅三種金屬包裹,在日食或月食的時候進行修持,在額頭上點上這一點,就可以實現隱身,任何人都看不到自己。 5-35-39a ༈ 或者,將瓦那霍迪、那給、紅檀香、冰片和沉香混合均勻,製成薰香,在日食或月食的時候進行修持,只要聞到這種物質的香味,就可以...
【English Translation】 འཕེལ། (Phel) If it is white, soft, and without blemishes, wisdom will increase. If it is blue and the tip is sharp, wisdom will also increase. If the root is blue and the tip is grayish, it can be repeated. If the root is broken, it is bad. If the root is thin, there will be great obstacles. If it is rotten or moldy, it is a sign of broken vows and obstacles. Auspicious symbols such as jewels are the material of common accomplishments. Weapons such as swords are symbols of mind accomplishment, which will generate good samadhi. Letters such as ཨ་(A, Sanskrit: अ, Roman transliteration: a, meaning: unborn) are symbols of speech accomplishment, which will increase the ability to teach, debate, and compose. Images of deities and similar facial gestures are symbols of body accomplishment, which will increase life and fortune. In short, one should understand the general and specific signs according to different activities. 5-35-38b Whatever signs appear, keep them secret. Without being touched by others and without being broken, offer it with clean water or milk, and then swallow it, it will become nourishment for life and body, and the essence of accomplishment. If sprouts do not grow, it means that the power of the mantra has not matured, and one needs to practice again, and perform the activities as before during the time of lunar or solar eclipses. Even if sprouts do not grow, it can be ground into powder and sprinkled on anyone's head to pacify evil spirits, etc., with countless benefits. In addition, during solar or lunar eclipses, add brown sugar to milk porridge, yogurt and tsampa, butter, etc., cover it with your hand, abide in the yoga of the deity, and recite the mantra, you can live for five hundred years. ༈ Furthermore, in a charnel ground, make a stove with three human heads. On top of the stove, light a lamp made of a large amount of fat and a shroud in a male skull. Cover it with a female skull, collect the smoke, and mix it like ink. During a solar or lunar eclipse, hold it and recite the secret mantra. Applying this substance to the eyes will allow you to see the three realms. Applying a dot on the forehead will make you invisible to anyone. Applying it to the feet will achieve fast walking. Whoever this substance touches will be controlled by you. ༈ Alternatively, in a precious container, use yellow ghee and a white lotus wick, or the smoke from burning the trunk of a fragrant tree, practice as before, and applying it to the eyes will turn it into eye medicine. Mix orpiment, beeswax, saffron, and red sandalwood, wrap them with gold, silver, and copper, and practice during a solar or lunar eclipse. Applying a dot on the forehead will achieve invisibility, and no one will be able to see you. 5-35-39a ༈ Alternatively, mix Vaṇa Khoḍi, Nāgi, red sandalwood, camphor, and agarwood in equal parts, collect the incense, and practice during a solar or lunar eclipse. Just by smelling the fragrance of this substance...
འགྲོ་བ་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། ༈ །གཞན་ཡང་ལས་ཀྱི་ཚོགས་རབ་འབྱམས་ཅི་རིགས་པ་དག་ནི། སྒྲུབ་པ་སྔོན་དུ་སོང་བའམ་མ་སོང་ཀྱང་རུང་སྟེ་དངོས་གྲུབ་དེ་མ་ཐག་ཏུ་འགྲུབ་པའི་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་གཟའ་འཛིན་གྱི་དུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོར་སྐར་རྩིས་ཀྱི་ཆོ་གས་ཉི་ཟླ་ལ་གཟའ་ནམ་འཇུག་པར་ཤེས་ནས། དེའི་དུས་ལ་བབ་པར་ཉེ་བ་ན་གནས་བཟང་པོར་ཡི་དམ་གྱི་སྐུ་རྟེན་དགྲམ་ཞིང་མཆོད་པ་གྱ་ནོམས་པ་བཤམས་ལ་སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་འདུ་བྱ། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་མཆོད་པ་སོགས་སྔོན་དུ་བཏང་ 5-35-39b ནས། བདག་གནས་རྫས་སྲུང་བར་བྱས་ལ། གང་གི་ཚེ་ཉི་ཟླ་ལ་གཟའ་འཇུག་པར་རྩོམ་པ་ན་བདག་ཉིད་སྒྲུབ་ཁང་དུ་ལྷ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཞོལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བསྒྲུབ་བར་བྱ་སྟེ། སྒྲུབ་གཡོག་པས་བརྡ་སྦྱར་ནས་ཉི་ཟླ་གཟའ་ལས་གྲོལ་བ་ན་རྫས་གྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་ཚད་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རབ་མཚན་མ་མངོན་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ་ཟབ་ཅིང་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་སོ། ༈ །གཞན་ཡང་ཤུ་དག་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྫས་སྦྱར་ཏེ་རིལ་བུ་སོགས་ཚུལ་བཞིན་འདུ་བགྱིས་ལ། བདག་མདུན་ཡི་དམ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པས་སྲིད་ཞིའི་དངས་བཅུད་བསྡུ་བའི་དམིགས་པ་བཅས་རྩ་སྔགས་ཇི་ནུས་སུ་བཟླས་པའི་སྨན་གྱིས་བློ་གྲོས་སྤོབས་པའི་གཏེར་རྡོལ་བ་དང་དབྱངས་ཅན་གྱི་ངག་གྲུབ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་སྟེ། དེ་དག་གི་སྦྱར་ཚུལ་ཞིབ་པར་ནི་བཅུད་ལེན་དང་རིལ་བུའི་ཡིག་ཆ་ཟུར་དུ་ཡོད་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཕྲིན་ལས་རྣོ་མྱུར་གྱི་ལས་ནི། ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འབྱིན་པ་མེ་ཡི་ལས་ཏེ། དེ་ཡང་ལས་སོ་སོ་དང་བསྟུན་པའི་དམིགས་འདོན་བྱ་བའི་ཁ་བསྒྱུར་མ་ནོར་བ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་རྫས་སོ་སོས་ལས་གང་ཡིན་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ་ཟུར་དུ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཡིག་ཆ་ལས་ཤེས་པར་ 5-35-40a བྱའོ། །ས་མ་ཡཿ རྒྱ༔ དེ་ནས་སྔགས་ལ་རྒྱས་འདེབས་པ་ཕྱག་རྒྱའི་ལས་གཅིག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་ཁ་འབུས་སུ་སྦྱར་པའི་སྲིན་ལག་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པའི་ཚིགས་དབུས་མའི་བར་བཅག་ནས། མཛུབ་མོ་ངོས་སུ་ཅུང་ཟད་ཕྱོགས་པའི་སེན་མོ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་རྩེ་སྤྲད་པ་བཀུག་བས་མནན་ཏེ། གུང་མ་ཐེབ་མཐེའུ་ཆུང་གསུམ་སྔར་གྱི་ཐལ་མོའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་པ་ཨུཏྤལ་ཁ་འབུས་པ་ལྟ་བུ་འཇམ་དཔལ་གྱི་རྩ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པའི་མཆོག་ཨུཏྤ་ལའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་གྲགས་པ་དང་། ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱི་གུང་མཛུབ་གཉིས་གཤིབ་སྟེ་བསྒྲེང་བ་རལ་གྲིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། གཉིས་པོ་འདི་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན་ལས་སོ་སོ་ལ་བསྔགས་པ་དང་སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པའི་སྒོ་ནས་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་ཟས་གོས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་དངོས་གྲུབ་ཀ
【現代漢語翻譯】 愿一切眾生皆得自在!再者,各種各樣的事業,無論是否事先進行修持,在特殊的時刻,尤其是在日食或月食之時進行修持,能立即成就悉地(成就)。首先,通過星算了解何時發生日食或月食。當臨近那個時刻時,在吉祥之地陳設本尊(Yidam)的壇城,準備豐盛的供品,並備齊修持的誓言物。事先進行自生本尊瑜伽和供養等儀軌,然後進行自我守護和處所守護。當開始發生日食或月食時,自己應在修法室內一心專注于本尊咒語的瑜伽,並修持成就悉地的物品。當修法助手發出訊號,告知日食或月食結束時,就達到了物品成就的標準。這會顯現出吉祥的徵兆,是一個深奧且值得信賴的法門。 此外,將白檀香等物品混合,如法制作成藥丸等。安住于自生本尊瑜伽,以能彙集世間和出世間精華的意念,盡力唸誦根本咒語。通過這種藥物,能開啟智慧和勇氣的寶藏,成就妙音天女(Saraswati)的口才等無量功德。關於這些藥物的詳細配製方法,可以參考單獨的『取精』和『藥丸』儀軌文書。 薩瑪雅!(Samaya!) 迅速成就事業之法:迅速產生各種事業果報的是火供之法。根據不同的事業,進行相應的觀想和唸誦,確保口訣無誤。通過不同的物品來成就相應的事業,具體可參考單獨的火供儀軌文書。 薩瑪雅!རྒྱ!(Samaya! Gya!) 接下來,講述一種通過手印來增益咒語的事業。雙手合掌,掌心略微鼓起,兩小指指尖相抵,彎曲中指,用彎曲的指尖按壓在無名指的指甲上,食指稍微向內彎曲,指尖相抵。拇指、無名指和小指保持原樣。這個手印如同含苞待放的蓮花,被稱為『蓮花手印』,是文殊菩薩(Manjushri)的根本手印,也是能成辦一切事業的殊勝手印。右手握金剛拳,伸直中指和食指併攏,這是『寶劍手印』。可以只做這兩個手印,如果想更詳細,可以配合每個事業的讚頌和相應咒語的手印,唸誦咒語,使食物、衣物和一切資具都成為成就的來源。
【English Translation】 May all beings gain mastery! Furthermore, various kinds of activities, whether or not preceded by practice, should be performed at a special time, especially during an eclipse, when the siddhi (accomplishment) is immediately achieved. First, by astrology, know when the sun or moon will be eclipsed. When that time is near, set up the mandala of the Yidam (tutelary deity) in an auspicious place, prepare abundant offerings, and gather the samaya substances for practice. First perform the self-generation yoga and offerings, etc., and then protect yourself and the place. When the eclipse of the sun or moon begins, devote yourself single-mindedly to the yoga of the deity's mantra in the practice room, and practice the substances for achieving siddhi. When the practice assistant signals that the eclipse of the sun or moon has ended, it is the standard for the accomplishment of the substance. Auspicious signs will appear, and it is a profound and trustworthy method. In addition, mix white sandalwood and other substances, and make pills etc. according to the method. Abiding in the self-generation Yidam yoga, with the intention of gathering the essence of samsara and nirvana, recite the root mantra as much as possible. Through this medicine, the treasures of wisdom and courage can be opened, and immeasurable qualities such as the eloquence of Saraswati can be achieved. For detailed preparation methods of these medicines, refer to the separate ritual texts of 'Essence Extraction' and 'Pills'. Samaya! The method of quickly accomplishing activities: The fire offering is the method that quickly produces the fruits of various activities. According to the different activities, perform the corresponding visualization and recitation, ensuring that the instructions are correct. Accomplish the corresponding activities with different substances, which can be found in the separate fire offering ritual text. Samaya! Gya! Next, I will explain a method of increasing mantras through mudras. Join the palms of both hands, slightly bulging the palms, touch the tips of the two little fingers together, bend the middle fingers, and press the bent fingertips on the nails of the ring fingers. Slightly bend the index fingers inward, touching the fingertips together. The thumb, ring finger, and little finger remain in their original position. This mudra is like a budding lotus flower, called the 'Lotus Mudra', which is the root mudra of Manjushri and the supreme mudra for accomplishing all activities. Hold the right hand in a vajra fist, extend the middle and index fingers together, this is the 'Sword Mudra'. You can do just these two mudras, or if you want more detail, you can combine the praises for each activity and the mudras of the corresponding mantras, reciting the mantras, so that food, clothing, and all resources become sources of accomplishment.
ྱི་རྫས་ལྷའི་རྣམ་རོལ་དུ་ཏིང་འཛིན་གྱིས་མོས་ཤིང་ཕྱག་རྒྱས་རེག་པ་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ན། གེགས་ཞི་ཞིང་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པ་ལ་ནུས་པ་འབད་མེད་དུ་འཕེལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་སྟེ། ཚུལ་འདི་ལྟ་བུའི་སྒོ་ནས་གནས་དང་ལམ་སོགས་མི་ཤིས་པ་ཤིས་པར་བྱེད་པ་དང་། དགེ་མཚན་མཐོང་བའི་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དང་། རིགས་མཐུན་གྱི་རྣལ་ 5-35-40b འབྱོར་ཕོ་མོ་རྣམས་ལ་དགའ་བའི་སྐྱེས་འབུལ་བ་དང་། གེགས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཞི་བ་དང་། ལྷ་རྣམས་རྒྱུད་བསྐུལ་བར་བྱེད་པ་དང་། བདག་ཉིད་དགའ་ཞིང་ཡིད་བདེ་བ་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་སྟོན་ལྷ་ལ་ཕུལ་བ་སོགས་སྣ་ཚོགས་པའི་རྟོགས་པ་སོ་སོའི་དུས་སུ་ཤུབ་བུར་བཟླས་པའི་སྔགས་དང་བཅས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ཤིང་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པས་གང་སྣང་དབང་དུ་འགྱུར་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་ལམ་གང་དུ་དུས་སུ་བྱ་བ་འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་ཤིན་ཏུ་གལ་པོ་ཆེ་སྟེ། འདིའི་ཡོན་ཏན་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ལ་མངོན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཀུན་ཏུ་གཅེས་སྤྲས་སུ་བྱ་བ་ཉིད་དེ། ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པས་སྔགས་གྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྔགས་པ་ཉིད་དོ། །ས་མ་ཡཿ རྒྱ༔ གཞན་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སྒོ་ནས་བླང་དོར་བརྟགས་པ་དང་། རྟེན་འབྲེལ་གྱི་མཁྱུད་སྤྱད་ཟབ་མོ་རྣམས་ནི་སྔོན་དུ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་བསྙེན་བསྒྲུབ་ཐེམ་པས་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ༔ ཡི་དམ་ལྷག་པའི་ལྷའི་རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྟེན་ནས་ཟབ་པའི་མན་ངག་གིས་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མཉྫུ་ཤྲཱིའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱའོ་ས་མ་ཡ༔ དེ་ལྟར་གོང་གི་སྔགས་ཀྱི་ཚོགས་དེ་དག་ནི་འདིར་རིགས་ཀྱི་ཁྱབ་ 5-35-41a བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྡོ་རྗེ་ཨ་ར་པ་ཙ་ལ་སྦྱར་ཀྱང་རུང་རང་གང་ལ་མོས་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྔགས་ལའང་སྦྱར་དུ་རུང་ངོ་། །དེ་ཡང་ཐོག་མར་རྩ་བའི་བསྙེན་པ་ཚད་དང་ལྡན་པ་གྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་ལས་གང་ཡང་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་ཅིང་། དེ་ནས་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཚད་གཞུང་ནས་བཤད་པ་དེས་ལས་གྲུབ་པའམ། གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན་ལས་གྲུབ་པའི་རྟགས་དང་སྦྱར་ཏེ་ཚད་གཟུང་བར་བྱ་དགོས་ཤིང་། འདིར་བསྟན་པ་འདི་དག་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བསྟན་པའི་གསང་སྔགས་བླ་ན་མེད་པ་ཡིན་པས་ན། འབྲས་བུ་གདོན་མི་ཟ་བར་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་པས་ཡིད་ཆེས་པས་གྲུབ་པའི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་མ་མཐོང་གི་བར་དུ་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་བསླུ་བ་མེད་པ་མཆོག་གི་མན་ངག་དམ་པ་རྒྱལ་བའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པ་འདི་དག་ནི་བདེན་འབྲས་མངོན་སུམ་པ་ཉིད་དེ། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫས་སོགས་ལ་བརྟེན་པའི་འཁྲུལ་འཁོར
【現代漢語翻譯】 通過觀想,將供養物視為本尊的化現,並以手印觸碰等方式加持,如此能平息障礙,毫不費力地增進各種事業,如意成就世俗和勝義兩種成就。通過這種方式,可以將不祥之地和道路等轉為吉祥,獲得吉祥的成就,向志同道合的男女瑜伽士贈送禮物,平息各種障礙,激勵諸神,以及向諸神獻上令自己歡喜和心滿意足的供養宴等。在各種不同的證悟時刻,秘密唸誦真言,結手印並指向四方,如此一來,所見一切皆被掌控,轉變為成就的盛大喜宴。瑜伽士在任何時候的這種行為都非常重要,其功德會顯現在瑜伽士自身,因此應珍視。諸佛讚歎道:『憑藉手印,真言得以成就。』薩瑪雅!此外,還要通過緣起的角度來辨別取捨,將緣起的甚深奧義與之前本尊的修持方法結合起來,具體方法可在其他地方瞭解。薩瑪雅!依靠本尊上師的甚深二次第瑜伽,通過甚深口訣,今生即可顯現文殊師利的智慧身。薩瑪雅!以上真言集合,可以與部主菩提心金剛阿惹巴匝那(Arapacana)結合,也可以與自己所喜愛的文殊真言結合。首先,通過圓滿完成根本真言的唸誦,可以毫無障礙地成就任何事業。然後,根據經文所述的業真言的數量來判斷事業是否成就,如果未成就,則需要結合事業成就的徵兆來確定數量。此處所說的這些是佛陀所說的無上密咒,因此,只要有信心,就一定能獲得成果,在未親眼見到成就的果實之前,都要精進努力。如此甚深且真實不虛的殊勝口訣,是諸佛所讚歎的,是真實不虛的成果。依靠真言、手印、禪定和供養物等,可以... (藏文:ཨཱཿ,梵文天城體:आ,梵文羅馬擬音:ā,漢語字面意思:阿)
【English Translation】 Through visualization, regarding the offerings as manifestations of the deity, and blessing them with mudras (hand seals) and touch, obstacles are pacified, various activities are effortlessly increased, and both mundane and supreme accomplishments are achieved as desired. In this way, inauspicious places and paths can be transformed into auspicious ones, auspicious accomplishments can be obtained, gifts can be offered to like-minded male and female yogis, various obstacles can be pacified, deities can be inspired, and offering feasts that bring joy and contentment to oneself can be presented to the deities. At various moments of realization, mantras are secretly recited, mudras are formed, and directions are pointed, so that everything seen is controlled and transformed into a grand feast of accomplishments. This practice of a yogi at any time is very important, and its merits will manifest in the yogi himself, so it should be cherished. The Buddhas praised, 'Through mudras, mantras are accomplished.' Samaya! Furthermore, one should discern what to accept and reject through the perspective of dependent origination, and combine the profound meanings of dependent origination with the previous practices of the chosen deity, as appropriate. The specific methods can be learned elsewhere. Samaya! Relying on the profound Second Stage Yoga of the chosen deity, through profound instructions, one can manifest the wisdom body of Manjushri in this very life. Samaya! The collection of mantras above can be combined with the mantra of Arapacana, the Lord of the Family, Bodhicitta Vajra, or with the Manjushri mantra that one favors. First, by completing the recitation of the root mantra with the required quantity, any activity can be accomplished without obstacles. Then, the accomplishment of the activity is judged by the quantity of the action mantra as described in the texts. If it is not accomplished, the quantity must be determined by combining it with the signs of the accomplishment of the activity. These teachings are the unsurpassed secret mantras taught by the Buddha, so with faith, one will surely obtain the results. Until one sees the fruits of accomplishment manifest, one should exert effort. Such profound and infallible supreme instructions, praised by the Buddhas, are the very embodiment of true results. Relying on mantras, mudras, samadhi (meditative concentration), and offerings, one can...
་རབ་འབྱམས་ནི་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་རྒྱུད་རྣམས་སུ་གསལ་ཞིང་། སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་ཡང་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྔགས་གྲུབ་པ་འབྱུང་ཞེས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ལས་བྱུང་སྟེ། གང་གིས་འཇམ་དཔལ་ཞེས་པའི་མཚན་ཐོས་པའང་རིག་སྔགས་གྲུབ་པའི་ཡོན་ཏན་ཐོབ་ཅིང་། འཇམ་ 5-35-41b དཔལ་ལ་བརྟེན་པའི་རིག་སྔགས་ཐམས་ཅད་བསླུ་མེད་ངེས་པར་གྲུབ་ཅེས་ཆེ་ཐང་དུ་བསྔགས་པ་དང་། འཛམ་གླིང་མཛེས་པའི་རྒྱན་དུ་གྱུར་པ་རྒྱ་བོད་ཀྱི་དམ་པ་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་ཕལ་མོ་ཆེ་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྔགས་ལས་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་མང་ཞིང་། དེང་གི་བར་བདེན་འབྲས་མངོན་སུམ་མྱོང་བའི་བྱིན་རླབས་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་དག་པའི་སྣང་བར་བརྟེན་ཏེ་ཚད་ལྡན་གྱི་ལུང་དོན་གབ་སྦས་མེད་པར། འདིར་བཀོད་པས་ན་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་ཏེ། དེ་དག་གི་ཚུལ་ལག་ཏུ་བླང་བས་གསལ་བར་འགྱུར་རོ། །ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ འདི་ལྟ་བུ་ཡི་མན་ངག་བཅུད། །ཟབ་ཅིང་གསང་བའི་སྙིང་པོ་སྟེ། །རང་གིས་སྦས་ནས་ཉམས་སུ་ལོངས། །ནོར་བུའི་གཏེར་ཆེན་རྙེད་དང་མཚུངས། །མཆོག་གསུམ་བྱིན་རླབས་བསླུ་མེད་དང་། །རང་གི་དད་དམ་རྣམ་དག་བློ། །ཕན་ཚུན་རྟེན་འབྲེལ་གྱུར་པ་ན། །རྒྱུད་དོན་རིག་པས་གསང་ནས་སྤེལ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་བཀའ་ཡིན་ལ། །བླ་མས་གནང་བའི་མན་ངག་ཡིན། །ཐུན་མིན་གསང་བའི་གཏེར་ཡང་སྟེ། །རང་གིས་མྱོང་བའི་དག་སྣང་ཡིན། །དད་དམ་གཙང་མའི་སློབ་ཚོགས་ཀྱིས། །དེ་བཞིན་རིག་སྔགས་ཡོན་ཏན་མྱོང་། །ཟབ་བོ་གསང་ངོ་གཏད་དོ་རྒྱ༔ བཀའ་སྲུང་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་ར་ཀྱིས། །ས་མ་ཡཿརྒྱ༔ 5-35-42a ཨི་ཐི༔ གུཧྱ༔ མནྟྲ་དྷ་ཐིམ༔ དེ་ལྟར་འཇམ་དཔལ་ཀུན་འབྱུང་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོའི་ལས་ཚོགས་འདི་དག་ནི། འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྟོག་པ་དང་དཔའ་བོ་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པའི་རྒྱུད་སོགས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་དང་། གྲུབ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་མན་ངག་དང་། དཔལ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝའི་ཟབ་གཏེར་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གི་གནད་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས། དཔལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྣང་བས་གོ་ཕྱེས་ཏེ་མཆོག་གི་གདམས་པ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པའི་ཟབ་དགུའི་བཅུད་དྲིལ་བའི་མན་ངག་སྙིང་པོའི་བེ་བུམ་འདི་ནི་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རང་མདངས་མཚོ་བྱུང་བཞད་པའི་གེ་སར་རམ། ཟིལ་གནོན་དགྱེས་པ་རྩལ་དུ་འབོད་པས་རབ་ཚེས་མྱོས་ལྡན་ཁྲུམས་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་དགུ་རེས་གཟའ་ལྷ་ཡི་བླ་མ་དང་རྒྱུ་སྐར་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་རྩེ་བའི་དུས་ཚེས་དགེ་བར་རྫོགས་པར་བགྱིས་པ་འདིས་བསྟན་འགྲོ་ལ་མཆོག་ཏུ་ཕན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཁའ་དང་མཉམ་པ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག །དགེ་ལེགས་བཀྲ་ཤིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་སོ།། །།
【現代漢語翻譯】 《རབ་འབྱམས། (rab 'byams)》在文殊金剛的密續中有所闡述,而且在五濁惡世的今天,也能出現文殊的密咒成就者,這是佛陀親口所說。任何人聽到『文殊』之名,也能獲得密咒成就的功德。所有依靠文殊的密咒,都不會落空,必定成就,這是極高的讚揚。 成為瞻洲(འཛམ་གླིང་,'dzam gling,Jambudvipa,世界)美麗莊嚴的,無論是藏地的還是漢地的,所有獲得成就的聖者,大多數都是依靠文殊的密咒而獲得成就的。直到今天,仍然有許多人依靠這份真實不虛、親身體驗的加持力,並基於純凈的顯現,毫無隱瞞地在此記錄下來。因此,此法極其深奧,是值得信賴之處。實踐這些方法,自然會明白。 ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ (sa ma yAH,三昧耶,誓言) 這樣的訣竅精髓,深奧且秘密,是精華中的精華。自己秘密修持,如同獲得珍寶寶藏。三寶的加持真實不虛,以及自己純凈的信心和誓言,這些相互依存,用智慧保守並弘揚密續的意義。這是佛陀的教言,是上師賜予的訣竅,是獨特的秘密寶藏,也是自己親身經歷的清凈顯現。具有純凈信心和誓言的弟子們,也能同樣體驗密咒的功德。深奧啊!秘密啊!交付給你了!རྒྱ༔ (rgya,印) 護法們嚴加守護!ས་མ་ཡཿརྒྱ༔ (sa ma yaH,三昧耶,誓言) ཨི་ཐི༔ གུཧྱ༔ མནྟྲ་དྷ་ཐིམ༔ (i thiH,gu hyaH,mantra dhA thim,如是,秘密,真言安置) 如是,文殊一切生源寶王的事業法,是依據文殊根本續和勇士一體成就續等佛陀的教言,以及大成就者們的訣竅,還有鄔金蓮花生大師的甚深伏藏金剛語之要點。依靠大咕嚕 བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ། (blo ldan mchog sred rtsal,智慧殊勝欲樂力) 文殊金剛銳利的加持顯現而開啟智慧,將如何獲得最勝竅訣的甚深精華彙集於此,成為訣竅心髓的寶篋。此乃文殊歡喜的自性光芒,如海中涌現的蓮花般綻放,或名降伏魔軍喜樂力。在吉祥圓滿、充滿喜悅的紅方月(藏曆四月)初九,星期四,星宿為吉祥的氐宿星,成就之王星宿會合的吉日圓滿完成。愿此舉能為教法和眾生帶來如虛空般廣大的利益!愿吉祥善妙在一切方向增長廣大!
【English Translation】 《Rabjampa》 is clearly explained in the tantras of Manjushri Vajra, and even in this degenerate age, there will be those who attain the mantra of Manjushri, as stated in the words of the Buddha. Even hearing the name 'Manjushri' will bestow the merit of attaining mantra accomplishment. All mantras relying on Manjushri will surely be accomplished without fail, which is highly praised. All the holy beings of Tibet and China who have become the beautiful ornaments of Jambudvipa (འཛམ་གླིང་,'dzam gling,Jambudvipa,world) have mostly attained accomplishments through the mantras of Manjushri. Until today, many rely on this authentic and directly experienced blessing, and based on pure appearances, record it here without concealment. Therefore, this Dharma is extremely profound and trustworthy. Understanding will become clear by putting these methods into practice. ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ༔ (sa ma yAH,Samaya,Vow) Such essential instructions are profound and secret, the essence of essence. Practice them secretly by yourself, like finding a great treasure of jewels. The blessings of the Three Jewels are unfailing, and one's own pure faith and vows are interdependent. Guard and propagate the meaning of the tantra with wisdom. This is the teaching of the Buddha, the instruction given by the Guru, a unique secret treasure, and one's own pure vision. Disciples with pure faith and vows will likewise experience the qualities of mantra. Profound! Secret! Entrusted to you! རྒྱ༔ (rgya,Seal) May the Dharma protectors guard it well! ས་མ་ཡཿརྒྱ༔ (sa ma yaH,Samaya,Vow) ཨི་ཐི༔ གུཧྱ༔ མནྟྲ་དྷ་ཐིམ༔ (i thiH,gu hyaH,mantra dhA thim,Thus,Secret,Mantra established) Thus, these activities of Manjushri Kunhyung Norbu Gyalpo (All-Arising Jewel King) are based on the words of the Buddha, such as the Manjushri Root Tantra and the One Hero Accomplishment Tantra, the instructions of the great accomplished ones, and the essential points of the Vajra speech of the great master of Oddiyana, Padmasambhava. Through the blessing vision of the great Guru Lodro Chokse Tsal (བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་རྩལ།,blo ldan mchog sred rtsal,Intelligent Supreme Desire Power) Manjushri Vajra Sharp, the wisdom is opened, and the essential nectar of the nine profound methods of how to obtain the supreme instructions is gathered here, becoming a treasure chest of essential instructions. This is the self-radiance of Manjushri's delight, like a lotus blooming from the ocean, or named Subduing Mara Joyful Power. It was completed on the auspicious day of the ninth of the red-sided month (fourth month of the Tibetan calendar), a Thursday, with the constellation being the auspicious Krittika, and the king of accomplishment constellations converging. May this bring benefit to the teachings and beings as vast as the sky! May auspiciousness increase and expand in all directions!