jmp1910_長壽成就.嗡阿吽無量光如來等.g2.0f
局米旁大師教言集MP237長壽成就.嗡阿吽無量光如來等 19-10-1a 長壽成就.嗡阿吽無量光如來等 ༄༅། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་སྣང་བ་མཐའ་ཡས༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔ༔ མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས༔ ཐུགས་སྲས་རྗེ་འབངས་གྲོགས་ལྔ༔ གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པ༔ གསང་གཏེར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ༔ རྩ་བརྒྱུད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་༔ གཞན་ཡང་བཀའ་གཏེར་གསར་རྙིང་གི་བླ་མ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ རྗེས་འཇུག་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་སྨིན་གྲོལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མཆོག་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ༔ ཚེ་བདག་རིགས་བཞི་ཡབ་ཡུམ་བཅས༔ ཚེའི་ལྷ་མོ་བཞི༔ མགྱོགས་མ་བཞི༔ སྒོ་མ་བཞི༔ ཡུམ་མཆོག་ལྔ༔ མགྲོན་ཐབས་ཚེའི་རིག་འཛིན་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་༔ གཞན་ཡང་ཡི་དམ་རྒྱུད་སྡེ་དྲུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་འཁོར་བཅས་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ༴ སྒྲུབ་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་མཆོག་ཐུན་མོང་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ༔ སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ༔ རིན་ཆེན་པདྨ་མཁའ་འགྲོ༔ ལས་དང་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོ༔ དམ་ 19-10-1b ཚིག་ཤ་ཟ་མཁའ་འགྲོ་ཤུགས་འགྲོའི་ཚོགས་དང་༔ གཞན་ཡང་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༴ མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ༴ དམ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ རྩ་གསུམ་ཁཱ་ཧི་དང་༔ སྲུང་མ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གསང་གཏེར་གཉན་གྱི་སྲུང་མ་ཕྱིའི་བྱ་ར་དགེ་བསྙེན་མཁའ་རི༔ ནང་གི་གཏེར་སྲུང་ཀླུ་བདུད་ནག་པོ༔ གསང་བའི་བཀའ་སྲུང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་དང་༔ གཞན་ཡང་བཀའ་གཏེར་གསར་རྙིང་གི་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་མཐུ་རྩལ་ཅན་འཁོར་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱི་ཞལ་དུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ གསང་སྔགས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་གི་སྲུང་མ་དམ་པ་མཛད་པ་དང་༔ རྐྱེན་ཕྱི་ནང་གི་བར་ཆད་བསལ་ཞིང་གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་སྒྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མ་དང་བཅས་ཀྱི་མཚན་དོན་ལ་ཁཱ་ཧི་ཤམ་ཅན་དུ་སྦྱར་ནས་མཆོད་དོ༔
【現代漢語翻譯】 長壽成就。嗡阿吽無量光如來等 嗡阿吽(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,梵文天城體:ओम् आः हूँ,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ,身語意)!頂禮薄伽梵無量光如來(Amitābha,阿彌陀佛), 五部如來(Pañcabuddha,五方佛),大悲觀世音菩薩(Avalokiteśvara),蓮花生大士(Padmasambhava)化身, 心子君臣五友,伏藏師仁欽林巴(Ratna Lingpa),秘密伏藏傳承上師, 根本傳承金剛上師等,以及新舊噶當巴(Kadampa)傳承的上師、持明傳承等,祈請享用薩瓦 班雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿(藏文:སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི,梵文天城體:सर्व पञ्च अमृत खं खा हि,梵文羅馬擬音:sarva pañca amṛta kha raṃ khā hi,一切五甘露,卡讓 卡嘿)! 瑪哈 惹達 卡讓 卡嘿(藏文:མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི,梵文天城體:महा रक्त खं खा हि,梵文羅馬擬音:mahā rakta kha raṃ khā hi,大紅,卡讓 卡嘿)!瑪哈 巴林達 卡讓 卡嘿(藏文:མ་ཧཱ་བ་ལིཾངྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི,梵文天城體:महा बलिन्त खं खा हि,梵文羅馬擬音:mahā baliṃta kha raṃ khā hi,大供品,卡讓 卡嘿)! 祈請加持我等後學瑜伽士,賜予成熟解脫!嗡阿吽! 壇城主尊怙主無量壽佛(Amitāyus)父母,壽自在四族父母等, 四位長壽天女,四位速疾母,四位門母,五位勝母,迎請壽持明眾眷屬等, 以及一切本尊六續部的壇城諸尊眷屬,祈請享用薩瓦 班雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿!瑪哈 惹達 卡讓 卡嘿!瑪哈 巴林達 卡讓 卡嘿! 祈請賜予修行者殊勝共同的不死壽命成就!嗡阿吽! 大樂佛母金剛亥母(Vajravārāhī),諸佛金剛空行母,寶生蓮花空行母,事業世間空行母, 誓言食肉空行母,捷疾空行眾等,以及十萬廣闊的空行母眾,祈請享用薩瓦 班雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿!瑪哈 惹達 卡讓 卡嘿!瑪哈 巴林達 卡讓 卡嘿! 祈請使具誓瑜伽士們所作一切事業無礙成就! 三根本卡嘿(藏文:ཁཱ་ཧི་,梵文天城體:खा हि,梵文羅馬擬音:khā hi,吃)!以及護法!嗡阿吽! 秘密伏藏威猛護法,外護居士空行母,內護伏藏主黑龍,秘密護法多吉列巴(Vajra Lekpa), 以及新舊伏藏的護法神眾,祈請享用薩瓦 班雜 阿彌利達 卡讓 卡嘿!瑪哈 惹達 卡讓 卡嘿!瑪哈 巴林達 卡讓 卡嘿! 祈請您等成為我等密咒瑜伽士的殊勝護法,消除內外一切障礙,迅速誅滅一切作害的怨敵魔障! 如是,對三根本及護法等,以卡嘿(藏文:ཁཱ་ཧི་,梵文天城體:खा हि,梵文羅馬擬音:khā hi,吃)等字樣供養。
【English Translation】 Longevity Accomplishment. Om Ah Hum Amitabha Buddha etc. Oṃ Āḥ Hūṃ! Homage to the Bhagavan Amitābha (Boundless Light Buddha), The Five Tathāgata Buddhas (Pañcabuddha), the Great Compassionate Lord Avalokiteśvara, The emanation Guru Padmasambhava, the heart-sons, the five friends of the retinue, The treasure revealer Ratna Lingpa, the lineage lamas of the secret treasures, The root lineage vajra masters, and all the lamas and vidyādharas of the new and old Kadam lineages, please partake of Sarva Pañca Amrita Kham Khāhi! Mahā Rakta Kham Khāhi! Mahā Baliṃta Kham Khāhi! Please bless us, the subsequent yogis, with maturation and liberation! Oṃ Āḥ Hūṃ! The principal deity of the mandala, the protector Amitāyus (Boundless Life) in union, The four families of life lords in union, the four longevity goddesses, the four swift mothers, the four gatekeepers, the five supreme mothers, inviting the retinue of longevity vidyādharas, and all the deities of the mandalas of the six tantra classes, please partake of Sarva Pañca Amrita Kham Khāhi! Mahā Rakta Kham Khāhi! Mahā Baliṃta Kham Khāhi! Please grant the supreme and common deathless life siddhi to the accomplished yogi! Oṃ Āḥ Hūṃ! The great mother Vajravārāhī (Diamond Sow), the buddhas, the vajra ḍākinīs, the Ratnasambhava (Jewel Born) lotus ḍākinīs, the karma and worldly ḍākinīs, The oath-bound flesh-eating ḍākinīs, the swift-moving hosts, and the hundreds of thousands of vast ḍākinīs, please partake of Sarva Pañca Amrita Kham Khāhi! Mahā Rakta Kham Khāhi! Mahā Baliṃta Kham Khāhi! Please ensure that whatever activities the oath-bound yogis undertake are accomplished without hindrance! Three Roots Khāhi! And the protectors! Oṃ Āḥ Hūṃ! The fierce protectors of the secret treasures, the outer protector, the virtuous laywoman Khākharī, the inner treasure protector, the black nāga demon, the secret oath protector Dorje Lekpa (Vajra Lekpa), And all the Dharma protectors and guardians of the new and old treasures, with their powerful retinues and emanations, please partake of Sarva Pañca Amrita Kham Khāhi! Mahā Rakta Kham Khāhi! Mahā Baliṃta Kham Khāhi! Please be the supreme protectors of us, the mantra yogis, eliminate all outer and inner obstacles, and swiftly subdue all harmful enemies and obstructors! Thus, offer to the Three Roots and protectors, adding the term Khāhi to their names and purposes.