jmp2516_略說蓮花空行母所授三近修.赤菊鬘.g2.0f
局米旁大師教言集MP287略說蓮花空行母所授三近修.赤菊鬘 25-8-1a 略說蓮花空行母所授三近修.赤菊鬘 ༄༅། །པདྨ་མཁའ་འགྲོ་རིགས་བྱེད་རྩལ་གྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་ཚུལ་མདོར་བསྡུས་སུ་བཤད་པ་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ། ། 25-8-1b ༄༅། །གང་མཚན་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་ཞགས་པ་ཡིས། །སྲིད་ཞིའི་དགེ་མཚན་རང་དབང་མེད་འགུགས་པ། །བླ་མ་མཆོག་དང་དབྱེར་མེད་རྗེ་བཙུན་མའི། །ཞབས་པད་བྱང་ཆེན་བར་དུ་གཙུག་ན་བསྟེན། །འདིར་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པདྨ་གར་དབང་མཁའ་འགྲོ་མའི་རྟོགས་པ་ལས་ཕྱུང་བའི་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་མན་ངག །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ངོ་བོ་གསུང་རྡོ་རྗེ་པདྨ་སཾ་བྷ་བའི་ཐུགས་བཅུད། རྗེ་འབངས་དྲུག་ལ་བརྩེ་བས་གདམས་པར་མཛད་པ་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་བཻ་རོ་ཙ་ནའི་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་པ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་གྲགས་སྙན་ཕྱོགས་ཀྱི་ཐ་གྲུ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་། འཇིགས་མེད་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་རོང་ཟོམ་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོའི་ཟབ་གཏེར་ཉིད། སླར་ཡང་རྒྱལ་དབང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་རྒྱལ་ཚབ་འཇིགས་བྲལ་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་ 25-8-2a གླིང་པ་ལ་ཡང་གཏེར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀའ་བབས་པ་འདི་ནི་མན་ངག་གི་གནད་དང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ས་གསུམ་ན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བ་ཡིན་པས་འདིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་ཚུལ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་མཆོག་གི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩི་དངོས་སུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་བཟང་པོ་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་མདོ་ཙམ་བརྗེད་བྱང་དུ་བྱ་བ་ལ། ཐོག་མར་བསྙེན་པ། བར་དུ་སྒྲུབ་པ། མཐར་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ལ་བསྙེན་པའི་རྟེན་དང་། བསྙེན་པའི་ཐབས་གཉིས་ལས། དང་པོ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་འབྲི་བ་ནི། སྨད་འཚོང་མའི་འདོམ་དཀྲིས་སམ་དེའི་ལག་ནས་བྱུང་བའི་རས་ལ་བྲི་བར་བཤད་པས་རྒྱ་གར་སོགས་ཡུལ་ཆེན་པོ་ན་སྨད་འཚོང་མའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ་ཞག་རེའི་བརྔན་པ་རིན་དུ་བཅད་པའི་སྨད་འཚོང་དངོས་སམ། གཞན་ཡང་དེ་དང་ཆ་འདྲ་བའི་བུད་མེད་དམ། ཡིད་ 25-8-2b དུ་འོང་བའི་གཞོན་ནུ་མ་དག་གི་འདོམ་དཀྲིས་སམ། རས་དེ་འདོམ་ལ་དཀྲིར་བཅུག་པས་ཀྱང་རུང་ལ། དེར་གཞོན་ནུ་མའི་རཀྟ་རབ་ནི་རྡོ་རྗེའི་མདའ་མ་ཕོག་པ་དང་པོར་བྱུང་བ་རྙེད་ན་རབ། མིན་ཀྱང་སྐྱེས་པས་མ་བསླད་ཅིང་སྐྱེ་མཆེད་གཙང་མའི་རྡུལ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་དང་རྒྱ་སྐྱེགས་སྦྱར་བས་དམར་པོར་བྱས་ལ། གཞུང་ནས་བཤད་པ་སྐུ་འབྲི་བའི་རྫས་དང་བཅས་པས་ཌཱ ཀི་ནིའི་སྐུ་ཆ་ཚད་དང་ལྡན་པ་རྔམས་ཤིང་མཚར་ལ་ཡིད་འཛིན་པ་ཞིག་འབྲི། བྲི་བ་པོ་རང་ཉིད་དམ་ལྷ་བཟོ་གསོ་སྦྱོང་ལ་གནས་པས་བྱའོ། །དེར་ཡང་རྒྱུ་དང་ཚོན་སོགས་བྱིན་རླབས་སྤྱི་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་ཤིང་རྩ་སོགས་བཟླས
【現代漢語翻譯】 局米旁大師教言集MP287略說蓮花空行母所授三近修.赤菊鬘 略說蓮花空行母所授三近修.赤菊鬘 蓮花空行母所授之生起次第、圓滿次第、事業瑜伽,略述其修法——赤蓮之鬘 以何名為紅蓮索,自在牽引有寂之吉祥,上師至尊無別之蓮足,直至菩提之間頂上戴。 此處乃瑜伽母續之究竟,蓮花自在空行母之證悟中,所出之掌控三界之口訣。乃過去、現在、未來三世諸佛之體性,蓮花生金剛語之精華。對杰蚌六眾懷著慈愛所傳授之教言,大譯師毗盧遮那以智慧幻化網所遊戲,賢善成就之名聲傳遍四方。亦是無畏戰勝一切外道的榮尊秋吉桑波大班智達之甚深伏藏。又是蓮花顱鬘王之化身吉扎之大導師蓮花光明多昂林巴所接受之伏藏,此乃口訣之精要與加持之力量,於三界中無與倫比。因此,此生起次第、圓滿次第、事業瑜伽之修法,乃有幸獲得大伏藏師上師之甘露妙語者,可將要義簡略記錄。 首先是生起次第,中間是圓滿次第,最後是事業瑜伽之修法。第一,生起次第之所依和生起次第之方法。首先,關於誓言之畫像,經中說應畫在妓女所纏之布上,或用其手中之布。因此,在印度等大城市,有如妓女之城,每日以價值衡量妓女之報酬。或者,其他與之相似之女子,或令人心儀之少女所纏之布亦可。或者,讓少女將布纏在身上亦可。其中,若能找到未經男子觸碰之少女初潮之血則為最佳。若不能,則以未被男子玷污,且生殖器官清凈之物,無論找到多少,與茜草混合製成紅色。按照經中所說,準備好繪製畫像之材料,繪製一幅具有空行母之比例、威嚴、美麗且令人心生嚮往之畫像。畫像之人應為自己或安住于齋戒之工匠。其中,材料和顏料等加持如通常儀軌。若要簡略,則安住于蓮花空行母之慢 念,唸誦根本咒等。
【English Translation】 Collection of Instructions by Jamgon Mipham Rinpoche MP287: A Brief Explanation of the Three Approaches Given by the Lotus Dakini. Red Garland. A Brief Explanation of the Three Approaches Given by the Lotus Dakini. Red Garland. A brief explanation of the generation stage, completion stage, and karma yoga of the Lotus Dakini, and a description of its practice—A Garland of Red Lotuses. By whatever name, the red lotus lasso freely attracts the auspiciousness of existence and peace. The lotus feet of the inseparable guru and venerable one, I uphold on my crown until enlightenment. Herein lies the ultimate of the yogini tantras, the quintessence extracted from the realization of the Lotus Garwang Dakini, a secret instruction for mastering the three realms. It is the essence of the speech vajra of Padmasambhava (蓮花生, padma saṃbhava, padmasaṃbhava, Lotus Born), the embodiment of the buddhas of the three times. Lovingly imparted as instruction to the Six Disciples, it is the play of the wisdom illusion net of the great translator Vairochana, whose fame as a learned and accomplished one spread throughout all directions. It is also the profound treasure of the great and fearless paṇḍita Rongzom Chökyi Zangpo, who completely triumphs over opposing views. Furthermore, this is a treasure that was bestowed upon the great master Jigdral, the regent of the victorious Padma Tötreng, Pema Osel Do-ngak Lingpa. This is unparalleled in the three realms in terms of the essential points of the instruction and the intensity of the blessing. Therefore, relying on the good fortune of having directly received the nectar of the words of the great treasure revealer lama, I will make a brief note of the essence of the meaning. First is the generation stage, in the middle is the completion stage, and finally is the method of applying karma yoga. First, regarding the support for the generation stage and the method of the generation stage. First, regarding the painted image of the samaya being, it is said in the scriptures that it should be painted on cloth that has been wrapped around a prostitute, or on cloth from her hand. Therefore, in large cities such as India, there are cities like those of prostitutes, where the reward for each day is determined by value. Alternatively, other women similar to her, or cloth wrapped around pleasing young girls, is also acceptable. Or, it is also acceptable to have a young girl wrap the cloth around her body. Among these, it is best if one can find the first menstrual blood of a young girl that has not been touched by a man. If not, then whatever amount of substance that has not been defiled by a man and whose reproductive organs are pure is mixed with madder to make it red. According to what is said in the scriptures, prepare the materials for drawing the image, and draw an image that has the proportions of a dakini, is majestic, beautiful, and inspires longing. The person drawing the image should be oneself or an artisan who abides in purification. Among these, the blessing of the materials and paints, etc., is done according to the usual ritual. If one wants to be brief, then abide in the pride of the Lotus Dakini and recite the root mantra, etc.
་པ་ཙམ་གྱིས་བདག་དང་རྫས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བྱས་པས་འཐུས་སོ། །བྲིས་ཟིན་པ་དང་མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་གདགས། རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་མངའ་དབུལ། ཞལ་ཐང་གི་མཐའ་རྒྱན་སོགས་ཀྱང་ཁ་དོག་དམར་པོ་གཙོ་བོར་བྱ། གཞན་ལ་མི་བསྟན་པར་འཆང་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་གཞུང་ལས། སྐྱེ་མོས་ཚལ་དང་མེ་ཏོག་གི་ལྗོངས་སོགས་ནས། དེ་ནི་ལྷ་བསྒོམ་པས་བསྙེན་པའོ༔ ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསལ་བས་རྒྱས་པར་བཤད་མི་དགོས་ལ། དམིགས་པ་མ་ཡེངས་པའི་ལྷ་སྐུའི་གསལ་སྣང་ལ་གནས་པ་དང་ང་རྒྱལ་དང། དག་དྲན་བརྟན་ཞིང་། སྟངས་ཀྱི་སེམས་སེམས་ཅན་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་ཤིང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཉམས་ཧུར་ཕྱུངས་ལ། གཙོ་བོའི་སེམས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་མཉམ་པ་ 25-8-3a ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བས་ཟིན་པར་བྱ་བ་ཀུན་ཏུ་གལ་ཆེའོ། །གཉིས་པ་ནི། དེ་ནས་སྔགས་བཟླ་བ་ནི། ཞེས་པ་ནས། བསྙེན་པའོ༔ ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསལ་བ་ལྟར། དམིགས་རྣམ་གསལ་བའི་སྒོ་ནས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྐྱོན་དང་བྲལ་བར་བཟླའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། ཐུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་སོགས་ནས། སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ༔ ཞེས་པའི་བར་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། །དེ་ཡང་བསྙེན་པ་མ་ཐེམས་པའི་སྐྱོན་དང་ཐེམས་པའི་ཡོན་ཏན་ཤེས་པའི་སྒོ་ནས་སྤྲོ་བ་དྲག་པོས་བསྙེན་པ་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པའི་གོ་དོན་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་བྱས་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་ཐུགས་ཉེ་བར་གྱུར་པའི་མཚན་མ་མ་མཐོང་གི་བར་དུ་བརྩོན་པ་མི་ལྷོད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ལ། སྒྲུབ་པའི་རྟེན་བཅའ་བ་དང་། སྒྲུབ་པའི་ཐབས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྒྲུབ་པའི་རྟེན་བཅའ་བ་ནི༔ ཞེས་པ་ནས། ཐོད་པར་བླུག་གོ༔ ཞེས་པའི་བར་གྱིས་གསལ་ལ། སྲོག་འཁོར་མུ་ཁྱུད་བདུན་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་སོར་བཞི་ཙམ་ལ་གཙོ་མོའི་སྐུ་གཞུང་གི་མངོན་རྟོགས་དང་མཐུན་པར་བྲི། དེའི་གོང་རས་མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ་བསྙེན་པའི་སྔགས། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་པའི་འབྲུ་བཅུ་གསུམ་པ་འདི་གཙོ་མོའི་དབུ་ཡི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡོན་བསྐོར་ཡིག་ངོ་ནང་བསྟན་དུ་བྲི། ཚར་གཅིག་གམ་མུ་ཁྱུད་དང་བསྟུན་ཏེ་ཚར་ཅི་ཤོང་བྲིས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །མུ་ཁྱུད་གཉིས་པར་ཕྱོགས་བཞིར་པདྨ་འདབ་མ་བཞིར་བྱས་ལ། སྐུའི་མདུན་ཕྱོགས་ཤར་ 25-8-3b དུ་བྱས་ནས་རིམ་བཞིན་གཡས་བསྐོར་གྱིས། ཧ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ལྷོར། རི་རཏྣ་སོགས་དེ་བཞིན་འགྲེའོ། །མཚམས་བཞི་པོར། སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཞེས་ཚར་བཞི་བྲི། མུ་ཁྱུད་གསུམ་པར་སྒྲུབ་སྔགས་ལས་སྔགས་འདོད་གསོལ་བྲི་བར་གསུངས་པས། སྒྲུབ་སྔགས་ནི། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་སིདྡྷི་ལོ
【現代漢語翻譯】 僅僅通過這些,就足以將我和所有事物轉化為智慧的嬉戲。完完成的書寫后,獻上紅色的花環。進行加持和授權。唐卡的邊緣裝飾等也主要使用紅色。不要向他人展示,要隨身攜帶。 第二部分包括前行、正行和後行三個方面。首先,正如經文中所說:『從花園和花叢等處開始,這就是通過觀想本尊來進行修持。』已經說得很清楚了,所以不需要詳細解釋。要安住于不散亂的本尊清晰顯現中,保持自信和清凈的憶念,堅定不移。以慈悲之心對待眾生,生起大樂的體驗。最重要的是,要以俱生大樂無二的見地來把握主要的心。 第二部分是:『從那時起,唸誦咒語』,正如經文所說:『修持。』一樣。通過清晰的觀想,無誤地念誦咒語。 第三部分是後行:在每次修法結束時,正如經文所說:『祈願和祝福。』一樣去實踐。 也就是說,通過了解修持不足的過患和圓滿的功德,以強烈的歡喜心,正確理解修持的意義,並不懈努力,直到見到智慧本尊親近的徵兆。 第二,關於修法,包括修法所依之物的準備和修法的方法兩個方面。首先是:『修法所依之物的準備』,正如經文所說:『倒入顱器中。』一樣。 在七圈護輪的中心,大約四指寬的地方,按照主尊身像的生起次第來繪製。然後在第一圈的布上,寫上修持的咒語:ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ (藏文),ॐ पद्म डाकिनी कुरु कुल्ले ह्रीः स्वाहा (梵文天城體),oṃ padma ḍākinī kuru kulle hrīḥ svāhā (梵文羅馬擬音,蓮花空行母,作,庫勒,種子字,梭哈),這十三個字從主尊頭頂的嗡字開始,逆時針書寫,文字朝內。可以寫一圈,也可以根據護輪的大小,寫儘可能多的圈數。 在第二圈,將蓮花分成四個花瓣,以身像的前方為東方,然後順時針依次書寫:在東方:ཧ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ (藏文),ha vajra ḍākinī sarva loka pāśaṃ kuru ho (梵文羅馬擬音),在南方:རི་རཏྣ་ (藏文),ri ratna (梵文羅馬擬音)等,以此類推。 在四個角落,寫上:སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ (藏文),sarva ḍākinī citta hrīṃ hrīṃ jaḥ (梵文羅馬擬音),四次。據說在第三圈要寫上祈請成就的咒語,也就是:ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་སིདྡྷི་ལོ (藏文),oṃ padma ḍākinī kuru kulle hari ni sa sarva siddhi lo (梵文羅馬擬音)。
【English Translation】 With just that, it is sufficient to bless myself and all things into the play of wisdom. Once written, offer a garland of red flowers. Consecrate and empower. The edges of the Thangka, etc., should also be mainly red. Do not show it to others, but keep it with you. The second part has three aspects: preliminary, main practice, and subsequent activities. First, as the text says: 'From gardens and flower fields, etc., this is approaching through deity visualization.' It is already clear, so there is no need to explain in detail. Abide in the clear appearance of the deity without distraction, maintain confidence and pure mindfulness, be steadfast, have compassion for sentient beings, and generate the experience of great bliss. It is crucial to grasp the main mind with the view of inseparable bliss and emptiness. The second part is: 'From then on, reciting the mantra,' as the text says: 'Practice.' Through clear visualization, recite the mantra without errors. The third part is the subsequent activities: At the end of each session, as the text says: 'Make aspirations and blessings.' practice accordingly. That is, by understanding the faults of incomplete practice and the merits of complete practice, with strong joy, correctly understand the meaning of practice, and strive without懈怠 until you see the signs of the wisdom deity's closeness. Second, regarding the practice, it includes the preparation of the support for practice and the method of practice. The first is: 'The preparation of the support for practice,' as the text says: 'Pour into the skull cup.' In the center of the seven-layered protection wheel, about four fingers wide, draw the main deity's form according to the generation stage. Then, on the first layer of cloth, write the mantra for approach: ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ (Tibetan), ॐ पद्म डाकिनी कुरु कुल्ले ह्रीः स्वाहा (Sanskrit Devanagari), oṃ padma ḍākinī kuru kulle hrīḥ svāhā (Sanskrit Roman transliteration, Lotus Dakini, Make, Kulle, Seed Syllable, Svaha), these thirteen syllables, starting from the syllable Om at the top of the main deity's head, write counterclockwise, with the letters facing inward. You can write one circle, or as many circles as fit according to the size of the protection wheel. In the second circle, divide the lotus into four petals, with the front of the deity as the east, and then write clockwise: In the east: ཧ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ (Tibetan), ha vajra ḍākinī sarva loka pāśaṃ kuru ho (Sanskrit Roman transliteration), In the south: རི་རཏྣ་ (Tibetan), ri ratna (Sanskrit Roman transliteration), and so on. In the four corners, write: སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ (Tibetan), sarva ḍākinī citta hrīṃ hrīṃ jaḥ (Sanskrit Roman transliteration), four times. It is said that in the third circle, you should write the mantra for requesting accomplishment, which is: ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་སིདྡྷི་ལོ (Tibetan), oṃ padma ḍākinī kuru kulle hari ni sa sarva siddhi lo (Sanskrit Roman transliteration).
་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་དང་། ལས་སྔགས་དངོས་ཙཱ་ལ་ཡ་སོགས་ཡིན་ཀྱང་དགུག་སྔགས་ཀྱང་བྲིས་ན་ལེགས་པར་གསུངས་པས། གོང་གི་སྒྲུབ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་སུ། སརྦ་ལོ་ཀ་ཙིཏྟ་རཾ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཡཾ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཨ་ཀརྵཱ་ཡ༔ བཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ༔ ཧྲཱིཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ སརྦ་ལོ་ཀ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཧྲྀ་དཱ་ཡ་ཧྲཱྀ་དཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ བྷནྡྷཱ་ཡ་བྷནྡྷཱ་ཡ༔ བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ་བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ༔ སཉྫཱ་ཡ་སཉྫཱ་ཡ༔ མ་ད་ནཱ་ཡ་མ་ད་ནཱ་ཡ༔ སརྦ་ཀརྨ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་པའི་མཐར་འདོད་གསོལ་རྒྱས་བསྡུས་རང་གིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བྲི། དེ་ཡང་ཕྲེང་གཅིག་ལ་ཤོང་ན་དེ་དང་མ་ཤོང་ན་ཕྲེང་གཉིས་སོགས་ཅི་བདེ་བྱ། ཡི་གེའི་དབུ་དང་བསྐོར་ཕྱོགས་ནང་གི་བསྙེན་སྔགས་དང་འདྲ། སྔགས་ཐམས་ཅད་ཚེག་མེད་པ་དང་ཆད་ལྷག་མེད་པ་བྱ་ཞིང་ཕྲེང་གཉིས་སོགས་དགོས་ཚེ་སྔགས་འཇུག་ནང་དུ་འོང་ཞིང་ཐོག་མཐའ་འགྲིག་ངེས་ཀྱི་གོ་མཚམས་ཅི་འོས་བློ་ཡིས་དཔྱད། འདོད་གསོལ་བསྡུ་ན། འདི་འཆང་བ་པོ་ལ་ཁམས་གསུམ་སྲིད་གསུམ་ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་ 25-8-4a འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱི་དཔལ་ཡོན་ལེགས་ཚོགས་དགེ་མཚན་སྙན་གྲགས། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད། སྟོབས་དཔལ་ནུས་པ། བདེ་སྐྱིད་ཆོས་གསུམ། ཚེ་བསོད་གཟི་བརྗིད་ལུང་དང་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལ་སོགས་པ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་དང་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་ཐོགས་པ་མེད་པར་དབང་དུ་བྱེད་པའི་དངོས་གྲུབ་དམ་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་སོགས་དང་དེ་ལས་བསྡུ་ནའང་རང་བློས་དཔྱད་པར་བྱའོ། །མུ་ཁྱུད་བཞི་པར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་གི་མཐར། ཚེ་རིང་ནད་མེད་འབྱོར་ལྡན་ཞིང་སོགས་དང་། འབད་དང་རྩོལ་བས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་བཅས་ཚར་གཅིག་གམ་གཉིས་མུ་ཁྱུད་དང་འཚམས་པར་གང་བདེ་བྲི། མུ་ཁྱུད་ལྔ་པར། ཡུ་བ་དང་རྩེ་མོ་བཅས་པདྨ་དམར་པོ་ལས་བྱས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་རྩེ་མོ་ནང་དུ་བསྟན་ནས་གཡོན་བསྐོར་དུ་བྲི། དྲུག་པར་རྡོ་རྗེའི་ར་བ། བདུན་པར་མེ་རི་འོད་ཟེར་འཁྱིལ་བ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་བྲི། འདིར་ཡིག་མགོ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་བསྟན་ཡིག་ངོ་ནང་དུ་བསྟན་པའི་གཡས་བསྐོར་ཤ་སྟག་ཡིན་ཞིང་། དབྱངས་གསལ་གྱི་མགོ་འཛིན་པ་ཡང་སྒྲུབ་སྔགས་དང་འདྲའོ། །དེ་ལ་དབང་གི་རིལ་བུས་བྱུགས་ཤིང་སྦྱོང་ཁྲུས་བགེགས་བསྐྲད་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རབ་གནས་ལེགས་པར་བྱས་ལ་ལྟེ་བ་མ་ཉམས་པར་བལྟེབས་ཏེ་ཟ་འོག་དམར་པོས་དྲིལ་བར་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི། མུ་ཁྱུད་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿམཐར་བསྙེན་སྔགས་ཤམ་བུར། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ ཞེས་བསྐོར། འདིའི་དབུ་ 25-8-4b འཛིན་པ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་བྱ། ཁ་ཅིག་གིས་ནང་གི་ས་བོན་གྱི་དབུ་ནས་བསྐོར་བ
【現代漢語翻譯】 接著唸誦:『ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ』(Ka Pa Sham Ku Ru Hrih Svaha)。雖然主要的工作咒是『ཙཱ་ལ་ཡ་』(Tsa La Ya)等,但據說寫上勾招咒也很好。因此,在上述成就咒之後,加上:『སརྦ་ལོ་ཀ་ཙིཏྟ་རཾ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཡཾ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཨ་ཀརྵཱ་ཡ༔ བཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ༔ ཧྲཱིཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ སརྦ་ལོ་ཀ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཧྲྀ་དཱ་ཡ་ཧྲཱྀ་དཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ བྷནྡྷཱ་ཡ་བྷནྡྷཱ་ཡ༔ བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ་བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ༔ སཉྫཱ་ཡ་སཉྫཱ་ཡ༔ མ་ད་ནཱ་ཡ་མ་ད་ནཱ་ཡ༔ སརྦ་ཀརྨ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔』(Sarva Loka Tsitta Ram Tsa La Ya Tsa La Ya,Yam Akarshaya Akarshaya,Vam Aveshaya Aveshaya,Hrih Jih Hum Vam Hoh,Sarva Loka Tsa La Ya Tsa La Ya,Hridaya Hri Daya,Akarshaya Akarshaya,Bhandhaya Bhandhaya,Vasham Manaya Vasham Manaya,Sanjaya Sanjaya,Madanaya Madanaya,Sarva Karma Pa Sham Kuru Hoh)。 最後,根據自己的意願寫下詳細或簡略的祈願文。如果一圈能容納,就寫在一圈裡;如果容納不下,就寫在兩圈裡,怎麼方便怎麼來。文字的開頭和環繞方向與內部的唸誦咒語相似。所有的咒語都要沒有音節符號,沒有缺失或多餘。如果需要兩圈等,咒語要進入內部,首尾對齊,用智慧判斷合適的間隔。 如果簡化祈願文,可以這樣寫:『愿此持咒者,三界、三有、神、鬼、人三者,輪迴與涅槃三道的財富、善妙、功德、名聲,食物、財富、受用,力量、光輝、能力,安樂、幸福、正法三者,壽命、福德、光彩,證悟的功德等等,所有殊勝和共同的成就,以及所有如意所愿之事,都能毫無阻礙地獲得,賜予成就之甘露。』或者可以根據自己的智慧簡化。 在第四圈的周圍,在元音和輔音以及緣起咒的結尾,寫上『長壽、無病、富饒』等等,以及『努力和奮鬥』等等吉祥語,寫一到兩圈,以適應周圍的區域。 在第五圈,畫一個由紅色蓮花製成的鉤子,包括鉤柄和尖端,尖端向內,逆時針方向繪製。 第六圈畫金剛墻。 第七圈畫火焰山,光芒環繞,順時針方向繪製。這裡的所有的字頭都向外,字面向內,全部是順時針方向。元音和輔音的開頭也與成就咒相似。 然後用加持丸塗抹,事先進行凈化、沐浴、驅除障礙等儀式,妥善進行開光,不要損壞中心,摺疊起來,用紅色絲綢包裹。 成就輪:在第五圈的中心是『ཧྲཱིཿ』(Hrih),周圍環繞著唸誦咒語的尾音:『སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ』(Sarva Siddhimme Prayatsantu Ratna Tsitta Hrim Hrim Jih)。這個的開頭從『ཧྲཱིཿ』(Hrih)字的前面開始順時針方向繪製。有些人從內部種子字的開頭開始環繞。
【English Translation】 Then recite: 'ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱཿ' (Ka Pa Sham Ku Ru Hrih Svaha). Although the main action mantra is 'ཙཱ་ལ་ཡ་' (Tsa La Ya) etc., it is said that it is good to write the summoning mantra as well. Therefore, after the above accomplishment mantra, add: 'སརྦ་ལོ་ཀ་ཙིཏྟ་རཾ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཡཾ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཨ་ཀརྵཱ་ཡ༔ བཾ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ༔ ཧྲཱིཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ སརྦ་ལོ་ཀ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཧྲྀ་དཱ་ཡ་ཧྲཱྀ་དཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ བྷནྡྷཱ་ཡ་བྷནྡྷཱ་ཡ༔ བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ་བཱ་ཤཾ་མ་ནཱ་ཡ༔ སཉྫཱ་ཡ་སཉྫཱ་ཡ༔ མ་ད་ནཱ་ཡ་མ་ད་ནཱ་ཡ༔ སརྦ་ཀརྨ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔' (Sarva Loka Tsitta Ram Tsa La Ya Tsa La Ya, Yam Akarshaya Akarshaya, Vam Aveshaya Aveshaya, Hrih Jih Hum Vam Hoh, Sarva Loka Tsa La Ya Tsa La Ya, Hridaya Hri Daya, Akarshaya Akarshaya, Bhandhaya Bhandhaya, Vasham Manaya Vasham Manaya, Sanjaya Sanjaya, Madanaya Madanaya, Sarva Karma Pa Sham Kuru Hoh). Finally, write a detailed or brief prayer according to your own wishes. If one circle can accommodate it, write it in one circle; if it cannot be accommodated, write it in two circles, whichever is convenient. The beginning of the letters and the direction of the circle are similar to the inner recitation mantra. All mantras should be without syllable marks, without missing or superfluous parts. If two circles etc. are needed, the mantra should enter the inside, the beginning and end should be aligned, and the appropriate spacing should be judged with wisdom. If you simplify the prayer, you can write: 'May this mantra holder, the wealth, goodness, merit, and fame of the three realms, the three existences, the gods, ghosts, and humans, the three paths of samsara and nirvana, food, wealth, enjoyment, power, glory, ability, happiness, the three dharmas, longevity, fortune, splendor, the qualities of realization, etc., all the supreme and common accomplishments, and all the wishes as desired, be obtained without hindrance, grant the nectar of accomplishment.' Or you can simplify it according to your own wisdom. Around the fourth circle, at the end of the vowels and consonants and the dependent origination mantra, write 'longevity, health, prosperity' etc., and 'effort and striving' etc. auspicious words, write one or two circles to fit the surrounding area. In the fifth circle, draw a hook made of red lotus, including the handle and tip, with the tip pointing inward, drawn counterclockwise. Draw a vajra wall in the sixth circle. Draw a mountain of fire in the seventh circle, with light swirling clockwise. Here, all the letterheads face outwards, the letters face inwards, and all are clockwise. The beginning of vowels and consonants is also similar to the accomplishment mantra. Then smear it with blessed pills, perform purification, bathing, obstacle removal, and other rituals beforehand, properly consecrate it, fold it without damaging the center, and wrap it in red silk. Wheel of Accomplishment: In the center of the fifth circle is 'ཧྲཱིཿ' (Hrih), surrounded by the ending of the recitation mantra: 'སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ' (Sarva Siddhimme Prayatsantu Ratna Tsitta Hrim Hrim Jih). The beginning of this is drawn clockwise from the front of the letter 'ཧྲཱིཿ' (Hrih). Some people circle from the beginning of the inner seed syllable.
འི་ཕྱག་སྲོལ་འདུག་པས་ལྟེ་བར་ལྷ་སྐུ་ཅན་ལ་དེ་ལྟར་དང་། ས་བོན་ལ་སྔགས་ཕྲེང་བཀོད་ལུགས་ལྟར་ཡོངས་གྲགས་བཞེད་པས་འདིར་ཡང་དེ་ལྟར་བྱ། མུ་ཁྱུད་གཉིས་པར། ཧཿསརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿརིཿསརྦ་སིདྡྷི་སོགས་དེའི་རིགས་འགྲེ་ཕྲེང་གཅིག་གིས་འཁོར་བར་བྱ། མུ་ཁྱུད་གསུམ་པར། སྒྲུབ་སྔགས་དང་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་མཐར། སརྦ་སིདྡྷི་སོགས་གོང་གི་ཤམ་བུ་དང་འདོད་གསོལ་ཅི་རིགས་བྲི། བཞི་པར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ། ལྔ་པར་ནོར་བུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་བསྐོར། དབང་དང་དཔལ་ཅན་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་བྱུག སྦྱོང་ཁྲུས་དང་རབ་གནས་བྱས་ལ་དར་སེར་པོས་དྲིལ་ལོ། །དབང་གི་རིལ་བུའི་རྫས་ནི་གཞུང་གིས་གསལ། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་དངོས་མ་རྙེད་ན་གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་བྱང་སེམས་ཕབ་གཏར་ལྡན་པ་དང་སྨན་སྒྲུབ་སོགས་བཏབ་པས་འཐུས། གཉིས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལ། བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་བཟླས་པ་ཅི་རིགས་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས་མདུན་གྱི་རྟེན་རྣམས་ལ་དམིགས་ཏེ། མ་ཧཱ་ཤུ་ནྱ་ཏཱས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་དབྱིངས་ལས་སོགས་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐབས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་གནས་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ། དབང་བསྐུར་ཞིང་རྒྱས་གདབ་པའི་བར་བྱས་ལ། བཞུགས་གསོལ་ནི། ཧྲཱིཿ དབང་གི་ཕོ་བྲང་འོད་འབར་དབུས༔ སོགས་སྒྲུབ་པའི་གཞུང་ནས་ 25-8-5a བསྟན་པ་ལྟར་བཟླས་པའི་བར་དུ་བྱ། ཐུན་མཐར་གཏོར་མ་འབུལ་བ་དང་། མཆོད་བསྟོད་མཎྜལ་སོགས་བྱས་ལ་བསྡུ་ལྡང་སོགས་ཆོ་གའི་གཞུང་ལྟར་བྱ། ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱེད་ན་ཟུར་དུ་བཀོལ་པ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བརྩོན་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟགས་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟར་རྫོགས་པ་ན་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཅིང་རྫས་རྣམས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་དུ་འཆང་བ་སོགས་གཞུང་ན་གསལ་ལོ། །དེ་ཡང་སྒྲུབ་པ་ཐེམས་པའི་ཡོན་ཏན། མ་ཐེམས་པའི་སྐྱོན། སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ཇི་ལྟར་ཡིན་པའི་གནད་ཁོང་དུ་ཆུད་པའི་སྒོ་ནས་དུས་གྲངས་རྟགས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཚད་དུ་འཁྱོལ་བར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ལས་སྦྱོར་ལ། གཙོ་བོ་དབང་གི་ལས་དང་། ལས་སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལའང་ཕལ་པ་དང་མཆོག་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལས་སྦྱོར་གྱི་རྟེན་བཅའ་བ་ནི་གཞུང་ན་གསལ། བསྒྲུབ་བྱའི་གཟུགས་ལིང་རྣམས་ཆགས་ཤིང་སྐྲ་གྲོལ་བ་ཡིད་དུ་འོང་བར་བྱ་བ་ལས་དྲག་པོའི་ལིངྒ་ལྟར་ཉམ་ཐག་པ་མི་རུང་ངོ་། །དེའི་ཁོག་ཏུ་གཞུག་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི་མུ་ཁྱུད་གཉིས་པ་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿ འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ནྲྀ་བརྒྱད། གོང་རས་མུ་ཁྱུད་དང་པོ་ལ་དམིགས་བྱའི་མིང་རུས་མཐར། ནྲྀ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་སོགས་དང་། མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མར་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྔགས་སྦྲེལ་མར་བྲི། སྲོག་འཁོར་གྱི་
【現代漢語翻譯】 按照現有的儀軌,中心是本尊像,種子字(藏文:ས་བོན།,梵文天城體:बीज,梵文羅馬擬音:bīja,漢語字面意思:種子)周圍是咒語環繞。按照通常的理解,這裡也這樣做。在第二個圓圈裡,寫上'ཧཿསརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿརིཿསརྦ་སིདྡྷི་'等類似的咒語環繞一週。在第三個圓圈裡,儀軌咒和元音輔音,以及心咒的結尾,加上'སརྦ་སིདྡྷི་'等,以及上面提到的一段和任何你想要的祈願文。第四個圓圈是金剛鏈。第五個圓圈用帶光芒的珍寶裝飾。塗上賦權和榮耀的物質,進行凈化沐浴和開光,然後用黃色絲綢包裹。賦權丸的成分在文字中有說明。如果找不到上師父母的真實菩提心,可以用具有上師父母菩提心傳承的,或者加入藥物修法等來代替。 第二,關於修持方法:安住在自生本尊的瑜伽中,進行任何適當的唸誦和供贊,然後觀想面前的所依物。用'瑪哈舒涅雅塔'(藏文:མ་ཧཱ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ།,梵文天城體:महाशून्यता,梵文羅馬擬音:mahāśūnyatā,漢語字面意思:大空性)凈化。從空性中生起等,從自生本尊的階段開始,像通常出現的那樣,加持三處,融入智慧尊。進行賦權和印封,直到安住祈請:'ཧྲཱིཿ དབང་གི་ཕོ་བྲང་འོད་འབར་དབུས༔'等,按照修持儀軌中所說的,一直唸誦。在法會結束時,獻朵瑪,進行供贊和曼扎等,然後按照儀軌文字進行收攝等。如果要做會供,要知道按照單獨的指示進行。 這樣努力,當成就的徵兆如文字中所述圓滿時,獲得成就,並將這些物質作為成就的所依物持有,等等,這些在文字中都有說明。此外,要理解修持是否穩固的功德,以及不穩固的過失,以及修持的方式,通過理解這些要點,使時間、數量和徵兆的唸誦達到標準。第三,關於事業:主要有兩種,賦權的事業和成就各種事業。首先,關於賦權的事業,又分為普通和殊勝兩種。首先,普通事業的所依物設定在文字中有說明。要成就的形象和林伽,要製作得令人滿意,頭髮要鬆散,不要像忿怒林伽那樣憔悴。放置在其中的輪是:帶有中心的第二個圓圈,中心是紅色的八瓣蓮花,中間是'ཧྲཱིཿ'。八個花瓣上是八個'ནྲྀ་'。在第一個圓圈上,寫上目標的名字和姓氏,最後加上'ནྲྀ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་'等。在外面的圓圈上,寫上近修和修持的咒語。
【English Translation】 According to the existing practice, the center is the deity image, and the seed syllable (藏文:ས་བོན།,梵文天城體:बीज,梵文羅馬擬音:bīja,漢語字面意思:seed) is surrounded by mantras. According to the usual understanding, this is also done here. In the second circle, write 'ཧཿསརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿརིཿསརྦ་སིདྡྷི་' and similar mantras around once. In the third circle, write the practice mantra and vowels and consonants, and at the end of the heart mantra, add 'སརྦ་སིདྡྷི་' etc., as well as the section mentioned above and any prayers you want. The fourth circle is a vajra chain. The fifth circle is decorated with jewels and rays of light. Apply substances of empowerment and glory, perform purification baths and consecration, and then wrap it in yellow silk. The ingredients of the empowerment pill are explained in the text. If you cannot find the real bodhicitta of the guru parents, you can use the one with the lineage of the guru parents' bodhicitta, or add medicine practice etc. to replace it. Second, regarding the method of practice: Abide in the yoga of self-generation deity, perform any appropriate recitation and praise, and then visualize the supports in front. Purify with 'Mahashunyata' (藏文:མ་ཧཱ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ།,梵文天城體:महाशून्यता,梵文羅馬擬音:mahāśūnyatā,漢語字面意思:Great emptiness). From arising from emptiness etc., from the stage of self-generation deity, bless the three places as they usually appear, and merge the wisdom deity. Perform empowerment and sealing, until the abiding prayer: 'ཧྲཱིཿ དབང་གི་ཕོ་བྲང་འོད་འབར་དབུས༔' etc., recite as stated in the practice text. At the end of the session, offer torma, perform praise and mandala etc., and then perform the retraction etc. according to the ritual text. If you want to do a feast offering, know that it should be done according to separate instructions. By striving in this way, when the signs of accomplishment are fulfilled as described in the text, obtain the accomplishment and hold these substances as the support of accomplishment, etc., which are all explained in the text. In addition, understand the merits of whether the practice is stable, and the faults of instability, and the way of practice, and by understanding these points, make the recitation of time, quantity, and signs meet the standard. Third, regarding the activities: There are mainly two types, the activity of empowerment and the accomplishment of various activities. First, regarding the activity of empowerment, it is divided into ordinary and special. First, the setting of the support for ordinary activities is explained in the text. The image and linga to be accomplished should be made satisfactory, with loose hair, and should not be as emaciated as a wrathful linga. The wheel placed in it is: the second circle with the center, the center is a red eight-petaled lotus, in the middle is 'ཧྲཱིཿ'. On the eight petals are eight 'ནྲྀ་'. On the first circle, write the name and surname of the target, and finally add 'ནྲྀ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་' etc. On the outer circle, write the mantras of approach and accomplishment.
སྐབས་སརྦ་ལོ་ཀ་ཞེས་པའི་ཚབ་ཏུ་དམིགས་ 25-8-5b བྱའི་མིང་བྲི། དེ་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་གར་བཅུག །ཟངས་ཁབ་སོར་བཞི་པའི་རྩེ་ལ་པདྨ་རཀྟས་བྱུག །དེ་ཕོའི་སྙིང་ག་དང་མོའི་གསང་གནས་སུ་གཟུགས། ཁབ་མིག་ནས་སྲད་བུ་དམར་པོ་དྲངས་ཏེ་བྲིས་སྐུའི་ཕྱག་གི་མདེའུའི་ཐད་དུ་གདགས་པར་བྱའོ། །ལས་སྦྱོར་དངོས་ལ། མདུན་རྟེན་གྱིས་ལས་ལ་སྦྱར་བ། སྦྱིན་སྲེག་གིས་ལས་ལ་སྦྱར་བ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁོ་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་བ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། མདུན་རྟེན་དམིགས་བྱ་དངོས་སུ་གསལ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བའི་སྒོ་ནས་དགུག་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་གཞི་བཅའ་བ་དང་། ལས་སྦྱོར་བརྟན་པར་བྱ་བ་དངོས་ཀྱི་དམིགས་པ་བཅས་ལས་སྔགས་ལ་གྲངས་བཟུང་སྟེ་རྟགས་མ་མཐོང་བར་བརྩོན་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི་གཞུང་དུ་གསལ་ལ། སྦྱིན་སྲེག་ལ་བརྟེན་ནས་ལས་དམིགས་གསལ་ཏེ་བསྒྲུབ་པ་མིན་ནའང་དབང་གི་ལས་ལ་འོས་པའི་ས་སྣ་ལས་བསྐྲུན་པའི་མེ་ཐབ་ཟླ་གམ་ཚད་ལྡན་མ་ཁྱིད་གང་བ་སོགས་འདུ་བྱས་ལ་ཐུན་མཐར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ལས་མྱུར་བའི་ལས་སྦྱོར་གྱི་སྐབས་སུ་གཅེས་པ་ཡིན་པས་ཕྱག་ལེན་བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ཁྲིད་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཏིང་འཛིན་གྱི་དབང་སྡུད་འདི་ནི་རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་གྱི་སྐབས་སྐབས་སུའང་ཅི་རིགས་པར་བྱས་ན་དབང་གི་ལས་ལ་ཟབ་པར་བསྔགས་ཤིང་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་དུ་ལོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཁོ་ནས་དོན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་ཡང་དབང་གི་ལས་ 25-8-6a གློ་བུར་དུ་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ནི་གཞུང་ཉིད་ན་གསལ་ལོ། །མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི། དབང་བཞི་དང་འབྲེལ་བའི་ལམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་དབང་དུ་བྱེད་པའི་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་ཏེ་གཞུང་ཉིད་ན་གསལ་ཞིང་། བླ་མའི་ཞལ་ཁྲིད་དང་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་གནད་དང་ལྡན་པས་བསྒོམས་ན་ཟུང་འཇུག་གི་སྐུ་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་ཞིང་། ཅུང་ཟད་རེ་བསྒོམ་པར་བྱས་ནའང་ཐུན་མོང་གི་ལས་སྦྱོར་ལ་རང་བྱན་ཚུད་པའི་གནད་ཁྱད་པར་ཅན་ཡོད་པས་མཁོ་འདོད་ཀྱི་ཨུ་ཚུགས་ཁོ་ནས་འདོད་སྲེད་མེ་ལྟར་འབར་བའི་དབང་སྡུད་ལ་རེ་བ་མི་བཅའ་བར། རང་སེམས་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་གནད་འདི་ལྟ་བུ་ལ་མྱོང་བ་ཅུང་ཟད་རེ་ཐོན་པར་བྱ་བ་ནི་དབང་སྡུད་མཁན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་གལ་པོ་ཆེ་ཡིན་ཞིང་། རང་འདོད་ནག་ཆང་དོན་གཉེར་གྱི་ཀུན་སློང་གཙོ་བོར་མི་བྱ་བར་བསྟན་འགྲོ་ལ་སྨན་པའི་ཀུན་སློང་དང་ལྡན་ན་ལས་ཀུན་གྱི་མཆོག་ནི་དབང་གི་ལས་ཡིན་ཏེ། གནོད་པ་མེད་པར་ལས་གཞན་གྱི་འབྲས་བུའང་འདིའི་ཞར་ལ་འགྲུབ་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ལས་ལ་སྦྱར་བ་དང་མ་སྦྱར་བའི་ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་ཤེས་ཤིང་། ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་ལ་མ་རྨོངས་ཤིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྷོད་པ་མེད་པས་
【現代漢語翻譯】 在「所有世界」的地方寫上目標對象的姓名。將其置於畫像的心臟位置。用藏紅花塗抹四指長的銅針尖。將其插入男性的心臟和女性的秘密處。從針孔中穿過紅線,將其繫在畫像的手臂上。 關於實際的應用方法,有三種方式將事業與本尊結合:通過供養,通過火供,以及僅僅通過三摩地。首先,要清楚地觀想本尊,並通過祈請智慧尊來啟動誓言尊,這是事業的基礎。爲了鞏固事業,要專注于實際的目標,並計數唸誦咒語,直到出現驗相。 第二種是通過火供來結合事業,這在儀軌中已經闡明。即使不依賴火供來清晰地觀想事業,但爲了實現控制的事業,準備一個由適合控制的材料製成的、符合標準的半月形火壇,大小約為一臂展。在每個階段結束時進行火供,這在加速事業方面非常重要,因此應該從上師的口訣中學習。 這種通過三摩地進行控制的方法,即使在日常修持中也可以適當地運用,這對於控制的事業來說是非常深刻的。那些已經達到足夠閉關和修持的人,僅僅通過這種方法就能實現目標。此外,儀軌中還闡明了突然需要完成的控制事業。 關於至上的事業,這是通過與四灌頂相關的道路來實現四種金剛智慧的控制的關鍵,這在儀軌中已經闡明。它包含了上師的口訣和加持的傳遞,如果修持它,就是一個實現雙運身(藏文:ཟུང་འཇུག་གི་སྐུ་,梵文天城體:युगनद्धकाय,梵文羅馬擬音:yuganaddhakāya,漢語字面意思:雙運身)的特殊口訣。即使稍微修持一下,也有助於掌握共同的事業。不要僅僅因為貪婪而像火焰一樣渴望控制,而要努力體驗控制自心。這是控制者最重要的任務。不要以追求個人利益為主要動機,而要以利益眾生的發心來行動,那麼所有事業中最殊勝的就是控制的事業,因為在沒有傷害的情況下,其他事業的成果也能順帶實現。 因此,要了解結合與不結合事業的功德和過失,不要對事業的應用方式感到困惑,並且要保持不懈的精進。
【English Translation】 In place of 'all worlds,' write the name of the intended target. Place it in the heart of the image. Smear the tip of a four-finger-length copper needle with saffron. Insert it into the heart of the male and the secret place of the female. Draw a red thread through the eye of the needle and attach it to the arm of the image. Regarding the actual application, there are three ways to combine the activity with the deity: through offerings, through fire offerings, and through samadhi alone. First, clearly visualize the object of focus and invoke the wisdom deities by stimulating their samaya. This establishes the basis for the activity. To stabilize the activity, focus on the actual target and count the mantras until signs appear. The second is to combine the activity through fire offerings, which is explained in the text. Even if the activity is not clearly visualized by relying on fire offerings, to accomplish the activity of control, prepare a standard crescent-shaped fire pit made of materials suitable for control, about an arm's length in size. Performing fire offerings at the end of each session is crucial for accelerating the activity, so it should be learned from the guru's instructions. This method of control through samadhi can be appropriately applied even during regular practice. It is highly praised for the activity of control, and those who have completed sufficient retreats and practice will accomplish their goals through this method alone. Furthermore, the text explains activities of control that need to be accomplished suddenly. Regarding the supreme activity, this is a particularly important key to gaining control over the wisdom of the four vajras through the path associated with the four empowerments, which is explained in the text. It contains the guru's instructions and the transmission of blessings. If practiced, it is a special instruction for accomplishing the Yuganaddha body. Even if practiced a little, it has a special key to mastering common activities. Do not rely on control that burns like fire solely out of greed, but strive to gain some experience in controlling one's own mind. This is the most important task for those who perform control. Do not make the pursuit of personal gain the primary motivation, but if you act with the intention of benefiting beings, the best of all activities is the activity of control, because without harm, the results of other activities can also be achieved incidentally. Therefore, understand the merits and faults of combining and not combining activities, do not be confused about the methods of applying activities, and maintain unwavering diligence.
ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་མཐོང་བའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་ཉམས་སུ་མྱང་བར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མར་དབང་དུ་འགྱུར་རུང་གི་ཕལ་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་ལ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའི་ཚུལ་དུ་ལས་ལ་སྦྱར་ནས་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་སོ་ཁ་མ་ལོག་པར་བྱས་ན་ཕྱིན་ཆད་བརྩམ་པའི་ལས་ཀུན་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་ 25-8-6b པའི་གནད་ཡོད་པ་དང་། ནམ་མཁོ་བའི་དུས་སུ་རལ་གྲི་ཕྱུང་བརྡེག་གི་དཔེ་བཞིན་གྲུབ་ངེས་ཀྱི་གདིང་ཚོད་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་དུ་གནད་མེད་སྟོང་སྐད་ཀྱིས་དགོས་དུས་ཕན་དཀའ་བས་ཐོག་མར་རང་ཉམས་རང་གིས་ཆོད་པའི་གདིང་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་ལ། ཤེས་རབ་འཕེལ་བ། དུག་ཞི་བ། བསོད་ནམས་རྒྱས་པ། ཚེ་སྒྲུབ་པ། ཆར་དབབ་པ། ཡུལ་འཁོར་སྲུང་བ། གདོན་བགེགས་ཚར་བཅད་པ། ནད་ཞི་བ། སྲིད་སྤེལ་བ། ཡིད་འཕྲོགས་པ། གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་གཅོད་པ། ཐུན་མོང་གི་གྲུབ་པ་བརྒྱད་སྒྲུབ་པ་རྣམས་ནི་གཞུང་གིས་གསལ། འདིར་རིགས་བྱེད་མ་ལ་བརྟེན་པའི་ཚེ་སྒྲུབ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་། ཁྱད་པར་མན་ངག་གི་གཞུང་འདི་ཉེ་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཆེ་བས་གཞུང་གི་བསྙེན་སྒྲུབ་གཏོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་སྒྲུབ་རེ་བྱས་ན་ངེས་པར་ལེགས་ཤིང་། དེའི་དམིགས་བཟླས་རྫས་རྣམས་གཞུང་གིས་གསལ་ཞིང་འདོན་ཆ་ཟུར་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གདོན་སྲུང་གི་རྫས་ལ། བྱི་ཀུ་དམར་པོ་ལྐོག་པ་ཤུན་པ་དམར་པོ་ཅན་ནོ། །སྔོ་འཆིང་བྱེད་དམར་པོ་ནི་འཆི་མེད་མཛོད་འགྲེལ་སོགས་སུ་བཤད་པའི་ཡིད་འཕྲོག་གི་རྫས་དེ་ཡིན་ཀྱང་བོད་དུ་འབྱོར་དཀའ། བོད་ཕྱོགས་གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་སྔོ་དོན་ཡོད་ཞགས་པ་ཟེར་བ་ཞིག་ཡོད་སྐད་བཤད་ཀྱང་ལག་ལྡུམ་འཕྲོད་མཁན་དཀོན། དེའི་ཚབ་ཏུ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱི་མེ་ཏོག་གང་རུང་ལས་འོས་མེད་གསུངས། ཨཱུ་ལུ་གའི་ཚིལ་ 25-8-7a ནི་འུག་པའི་ཚིལ་ལོ། །གྲྀ་ཌྷའི་མར་ནི་བྱ་རྒོད་ཀྱི་རྐང་ངམ་ཚིལ། པདྨ་ཧ་སྟའི་ལྷྭམ་ཞེས་པ་རྒྱ་གར་དུ་ཤིང་པདྨའི་ལག་པ་ཞེས་པའི་བར་ཤུན་གྱིས་མཆིལ་ལྷྭམ་བཟོས་པ་ཡིན། དེ་བོད་དུ་འབྱོར་དཀའ་བས་མཛོ་མོ་ཤིང་གི་བར་ཤུན་གྱིས་ཆོག་སྐད་འདུག་གསུངས་སོ། །རྨིག་པ་ནི་བྱེ་མ་མྱུ་གུའོ། །དཔལ་གྱི་སྒོ་ཞེས་པ་ས་འོག་གི་བུག་པའི་མིང་སྟེ་དེར་འཇུག་ནུས་ན་ལྷ་མིན་དང་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྲུ་མོ་སོགས་ཀྱིས་བཅུད་ཀྱི་ལེན་དང་གཏེར་སྦྱིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཁྭ་ཏའི་ཚང་ཤིང་མཚན་མ་དང་བཅས་པ་ཞེས་པ་ཚང་ཤིང་རྣམས་མ་གོད་པར་རེ་རེ་ནས་ཆུ་ལ་བསྐུར་ན་ཤིང་གཅིག ཆུས་གྱེན་དུ་ཁྱེར་བའི་མཚན་མ་ཅན་དེ་སྒྲིབ་ཤིང་ཡིན་པར་བཤད་དོ། །དངུལ་ཆུ་དང་མུ་ཟི་འདྲེས་པར་སྦྱར། བྷྲིང་ག་རཱ་ཛ་དངོས་རྒྱ་གར་སོགས་ནས་འབྱུང་བ་བཅུད་ཆེན་པོར་བྱེད་པ་དེ་ཡིན་ལ་ཚབ་ར་མཉེས་རུང་། མིག་སྨན་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ནི་གོང་གི་
【現代漢語翻譯】 應體驗到通過真言直接見到業果的喜悅。首先,對於看似可以控制的普通事物,以成就事業的方式進行操作,並且在因緣未變之前,之後所做的一切事業都會順利成功,這是有訣竅的。 在需要時,應像拔劍出鞘一樣,確信一定能成功。否則,沒有意義的空話在關鍵時刻難以奏效,所以首先要對自己有充分的信心。第二,關於各種事業:增長智慧、平息毒害、增長福德、修持長壽、祈雨、守護地方、降伏鬼神、平息疾病、增進權勢、迷人心意、斷除他人真言、成就八種共同成就,這些在經文中都有明確說明。這裡,依靠作明佛母(梵文:Kurukullā,咕嚕咕咧佛母)的長壽修法非常著名且極其深奧。特別是,這個口訣傳承的加持力非常強大,因此,修持經文的唸誦和修持的人如果進行長壽修法,肯定會非常好。其觀想、唸誦和所需物品在經文中都有明確說明,並且要另外瞭解唸誦方法。關於守護的物品:紅色Biku,即樹皮為紅色的隱秘植物。紅色Sngo 'ching byed,在《不朽寶藏論》等中提到,是迷人心意的物品,但在藏地難以獲得。據說在藏地的各大聖地有一種叫做Sngo don yod zhags pa的植物,但很少有人能辨認出來。據說可以用任何帶鉤的鮮花代替。Aulu ga的油脂是貓頭鷹的油脂。Grīḍha的酥油是禿鷲的腿或油脂。Padma hasta的鞋子,在印度是用蓮花樹的手臂(樹皮)製成的鞋子。由於在藏地難以獲得,據說可以用犏牛樹的樹皮代替。Rmig pa是沙地裡的嫩芽。Dpal gyi sgo是指地下的洞穴,如果能進入,天非天(阿修羅)和夜叉的姐妹等會給予精華和寶藏。Khwa ta'i tshang shing mtshan ma dang bcas pa,即烏鴉窩的樹木,在不破壞所有樹木的情況下,將每棵樹放入水中,如果有一棵樹被水向上托起,並且帶有標記,那就是遮蔽樹。 將水銀和珍珠混合在一起。真正的Bhrin ga rā dza產于印度等地,具有強大的功效,可以用茨菇代替。製作眼藥的材料是上面的。
【English Translation】 One should experience the joy of directly seeing the fruits of karma through the vidyā-mantra. First, for something that seems controllable, like an ordinary thing, apply it to action in the manner of taking accomplishment, and before the connection of interdependence is reversed, all the actions undertaken thereafter will be easily accomplished, which is the key. When needed, one should be confident that it will surely be accomplished, like drawing and striking a sword. Otherwise, meaningless empty words will be of little help when needed, so first one must have confidence in one's own experience. Second, regarding various actions: increasing wisdom, pacifying poison, increasing merit, accomplishing longevity, raining, protecting the land, subduing demons, pacifying disease, increasing power, captivating the mind, cutting off the vidyā-mantras of others, and accomplishing the eight common accomplishments are clearly explained in the texts. Here, the longevity accomplishment based on Kurukullā (作明佛母) is very famous and extremely profound. In particular, this lineage of oral instructions has great blessings, so those who practice the recitation and accomplishment of the texts should definitely do the longevity accomplishment, which will surely be excellent. Its visualization, recitation, and substances are clearly explained in the texts, and the method of recitation should be learned separately. Regarding the substances for guarding against demons: red Biku, a hidden plant with red bark. Red Sngo 'ching byed, mentioned in the commentary on the 'Immortal Treasure,' etc., is a substance for captivating the mind, but it is difficult to obtain in Tibet. It is said that in the great sacred places of Tibet, there is a plant called Sngo don yod zhags pa, but few can identify it. It is said that any flower with a hook can be used as a substitute. Aulu ga's oil is owl's oil. Grīḍha's butter is vulture's leg or oil. Padma hasta's shoes, in India, shoes are made from the bark of the lotus tree's hand (branch). Since it is difficult to obtain in Tibet, it is said that the bark of the dzo mo tree can be used as a substitute. Rmig pa is a sprout in the sand. Dpal gyi sgo is the name of an underground hole, and if one can enter it, the sisters of the asuras and yakshas will give essence and treasures. Khwa ta'i tshang shing mtshan ma dang bcas pa, the trees of the crow's nest, if each tree is placed in water without destroying all the trees, and one tree is carried upwards by the water and has a mark, it is said to be a concealing tree. Mix mercury and pearls together. Real Bhrin ga rā dza comes from India and other places and has great potency, and taro can be used as a substitute. The substance for making eye medicine is the above.
མིག་སྨན་གྱི་སྐབས་ཀྱི་དེ་ཡིན་ནོ། །པདྨ་ཅན་ནི་བུད་མེད་རིགས་ལྔའི་ནང་ཚན་གྱི་པདྨ་ཅན་ཏེ་བརྟག་ཐབས་སོགས་གཞན་ན་གསལ་བ་བཞིན་ནོ། །དེའི་དང་པོའི་རྡུལ་ནི་ཐོག་མར་བབ་པའི་པདྨ་རཀྟའོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པ་ནི་མི་ནས་མིར་ལན་བདུན་སྐྱེས་པ་སྟེ། དེའི་བརྟག་ཐབས་རྒྱུད་རྣམས་སུ་གསལ་ཞིང་གནམ་སྟོང་གི་དུས་སུ་ཚིལ་ཆེན་གྱི་མེ་སྦར་ལ་བྱ་རྒོད་ཀྱི་རྐང་སྦུབས་ནས་བལྟས་པས་གྲིབ་མ་བདུན་འཆར་བ་དེའི་ལུས་ཀྱི་གནས་གང་རུང་དུ་གི་ཝཾ་ལྟར་ཆགས་པ་ནི་རོ་ཙ་ན་སྟེ་དེ་རྙེད་ན་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་རྫས་མཆོག་ཡིན་ནོ། །མ་རྙེད་ན་སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཀླད་པ་སོགས་ཀྱིས་ཚབ་རུང་ཙམ་བཤད། 25-8-7b ཡུལ་དག་པའི་ཤ་ལྔ་ཞེས་པ་མི་རྟ་ཁྱི་བྱ་གླང་པོ་ལྔའི་ཤ་སྡིག་མེད་དུ་རྙེད་པའོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡོངས་གྲགས་རིལ་བུ་དེ་དག་ནང་དུ་གསེར་གྱིས་དྲིལ། ཕྱི་ནས་དངུལ། དེའི་ཕྱི་ནས་ཟངས་ཀྱི་སྒྲོམ་བྱས་པའོ། །རྫས་འདི་དག་གྲུབ་པའི་མཚན་མ་གསུམ་ནི། ཐ་མ་དྲོ་བ་དང་། འབྲིང་དུ་བ་འཐུལ་བ། རབ་མེ་འབར་བའོ། །དབང་གི་བདུག་རྫས་བསྡུ་ཐབས་རྒྱས་བསྡུས་སྣ་ཚོགས་འདུག་རུང་། དོན་དུ་དབང་གི་རྫས་དང་སྤོས་སྦྱོར་བསྲེས་པས་འཐུས། དེ་ཡང་རྒྱས་བསྡུས་འཚམས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན། པདྨ་རཱ་ག་དངོས་སམ་མ་འབྱོར་ན་ནལ་སྨུག་དང་། དེའང་མ་འཛོམ་ན་རྡོ་པདྨ་རཱ་ག ཟངས་ཕྱེ་མཚོན་ཙམ། རྡོ་སྤོས། དྲིའི་རྫས་ནཱ་གི གླ་རྩི། ཁ་ཆེ་ གུར་གུམ་རྣམས་ཅི་འབྱོར། ཤིང་ཚ། ག་བུར། ཁྱད་པར་གྱི་རྫས་ཙནྡན་དམར་པོ། གླང་སྣ་དང་ལུག་རུ་དམར་པོ་ལྟ་བུའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱི་མེ་ཏོག ཨུག་ཆོས་དམར་པོ། ལ་ཕུག་དམར་པོ། ལན་ཚྭ་དམར་པོ་ཕྲན་བུ། ཤུ་དག་ནག་པོ། ཏོང་ཀུ་འདི་རྣམས་ཕྱེ་མར་བྱས་ཏེ་ཆང་ལ་པདྨ་རཀྟ་བཏབ་པས་སྦོལ། བྱང་སེམས་མཚོན་བྱེད་ཆོས་སྨན་བཏབ། དབང་ལག་གི་དམ་བཅས་རེངས་བུའམ། རིལ་བུ། ཕུར་མ་གང་བདེར་བྱའོ་ཞེས་བླ་མའི་ཞལ་ནས་གསུངས་སོ། །འདིར་སྨྲས་པ། ཁྲོས་པའི་ཁྲོ་གཉེར་དང་བཅས་དཔུང་གི་ཚོགས། །དུས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྟར་བསྡུས་ཀྱང་གདུལ་དཀའ་བའི། །ཆེ་བའི་རྒྱལ་ཐབས་མཐོན་པོར་འཛེགས་རྣམས་ཀྱང་། །རིག་སྔགས་ཨུཏྤལ་མདེའུས་སྙིང་རྨས་ནས། 25-8-8a ཁེངས་པ་སྤངས་པས་སོར་བཅུའི་འདབ་མ་དག །ཞབས་སེན་ཟླ་བའི་དྲུང་དུ་ཟུམ་བྱེད་པའི། །ཐབས་འདི་མི་ཤེས་གྱི་ནའི་ཐབས་གཞན་གང་། །ཚོལ་བ་དེ་དག་བློ་མིག་ལྡན་ནམ་ཅི། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ཡི། །ཐབས་ཚུལ་འདི་འདྲར་སྨོད་པའི་ཟོལ་འཛིན་ཀྱང་། །འདོད་ཡོན་འདོད་པའི་འདོད་སྲེད་མེ་འབར་བ། །འདོད་ལྡན་ངོ་ཚ་མེད་རྣམས་སྨྲ་བ་སྐྱུངས། །ཆོས་ཉིད་ཀུན་གསལ་ལམ་དུ་སྙིང་རྗེའི་སྤྲིན། །མཐོན་མཐིང་ནོར་བུའི་རི་དབང་ལྟར་བཀྲམ་པར། །རིག་སྔགས་གློག་དམར་མཛེས་པའི་ཕྲེང་བ་འདི། །སྲིད་འདིར་ཡང་
【現代漢語翻譯】 這是關於眼藥的章節。蓮花部(Padma,五種女性類別之一)指的是蓮花女,其鑑別方法等在其他地方有詳細說明。最初的粉末是最先落下的紅色蓮花(Padma Rakta)。轉世七次指的是從人到人轉世七次。其鑑別方法在經典中有詳細說明:在天空晴朗時,點燃大量的油脂,通過禿鷲的腿骨觀察,如果出現七個陰影,並且身體的任何部位像酥油一樣凝結,那就是羅剎(Ro-tsa-na),如果找到它,就是空行母(Kha-spod)的最佳物質。如果沒有找到,可以用轉世七次之人的大腦等代替,這只是略微的說明。 所謂的『清凈之地的五肉』指的是人、馬、狗、鳥、大象這五種動物的肉,必須是沒有罪惡地獲得的。五甘露(bdud rtsi lnga)是衆所周知的藥丸,裡面用黃金包裹,外面用白銀包裹,最外面用銅製成框架。這些物質成就的三個標誌是:最下等是溫暖,中等是冒煙,上等是燃燒。收集加持物品的方法有很多種,簡略或詳細都可以,但實際上,只需將加持物品和香料混合即可。如果要使其簡略或詳細適中,可以使用真正的紅寶石(Padma Ra-ga),如果沒有,可以使用深藍色藍寶石(nal smug),如果還沒有,可以使用紅寶石(Padma Ra-ga)的石頭,少量的銅粉,石香,氣味物質那伽(nāgi),麝香,克什米爾紅花(gur-gum)等。特殊的材料有紅檀香,牛黃和像紅色羊角一樣的鉤狀花朵,紅色烏秋(ug chos),紅色蘿蔔,少量紅鹽,黑豆蔻,丁香等,將這些磨成粉末,用加入紅色蓮花(Padma Rakta)的酒浸泡。加入象徵菩提心的法藥。加持手印可以是僵硬的木棒、藥丸或裝滿的容器,怎麼方便怎麼做。』這是上師所說。這裡說到:即使聚集憤怒的皺眉和軍隊,像烏雲一樣聚集,也難以馴服。那些攀登權力頂峰的人,也被明咒蓮花箭所傷。放棄驕傲,十指合攏,在腳趾甲的月亮下閉合。如果不知道這個方法,還能尋找什麼其他方法呢?那些尋找其他方法的人有智慧的眼睛嗎?即使假裝蔑視金剛持(Vajradhara)所允許的這種方法,那些渴望慾望、慾望之火燃燒、沒有羞恥感的人也應該停止說話。在法性光明道上,慈悲的雲彩像藍寶石山一樣展開,明咒的紅色閃電美麗地閃耀著,愿它永遠存在於這個世界。
【English Translation】 This is the section on eye medicine. Padma refers to the lotus woman, one of the five categories of women, whose identification methods are detailed elsewhere. The initial powder is the red lotus (Padma Rakta) that falls first. Rebirth seven times refers to being reborn from person to person seven times. Its identification methods are detailed in the scriptures: When the sky is clear, light a large amount of grease, observe through the leg bone of a vulture, and if seven shadows appear, and any part of the body congeals like ghee, that is Ro-tsa-na, and if it is found, it is the best substance for the Khadgapa. If it is not found, the brain of a person who has been reborn seven times can be used as a substitute, which is only a slight explanation. The so-called 'five meats of the pure land' refers to the meat of five animals: human, horse, dog, bird, and elephant, which must be obtained without sin. The five amritas (bdud rtsi lnga) are well-known pills, wrapped in gold inside, silver outside, and framed with copper on the outside. The three signs of the accomplishment of these substances are: the lowest is warmth, the middle is smoke, and the highest is burning. There are many ways to collect empowerment substances, either briefly or in detail, but in reality, it is sufficient to mix empowerment substances and incense. If it is to be brief or detailed as appropriate, real ruby (Padma Ra-ga) can be used, or if not, dark blue sapphire (nal smug), or if not, ruby (Padma Ra-ga) stone, a small amount of copper powder, stone incense, odor substances nāgi, musk, Kashmiri saffron (gur-gum), etc. Special materials include red sandalwood, bezoar, and hook-shaped flowers like red sheep horns, red autumn (ug chos), red radish, a small amount of red salt, black cardamom, cloves, etc. Grind these into powder, soak them in wine mixed with red lotus (Padma Rakta). Add Dharma medicine symbolizing Bodhicitta. The empowerment hand seal can be a stiff stick, a pill, or a full container, whichever is convenient.' This is what the Lama said. Here it is said: Even if the angry frown and the armies are gathered, gathered like clouds, they are difficult to tame. Those who climb to the top of power are also wounded by the mantra lotus arrow. Abandoning pride, folding the ten fingers together, closing under the moon of the toenails. If you don't know this method, what other method can you look for? Do those who look for other methods have wise eyes? Even pretending to despise this method allowed by Vajradhara, those who crave desire, whose fire of desire is burning, and who have no shame should stop speaking. On the path of Dharma-nature's luminosity, clouds of compassion spread out like mountains of blue jewels, and the red lightning of mantra beautifully shines, may it always exist in this world.
ནས་ཡང་དུ་རྩེན་པར་འདོད། །རྗེས་ཆགས་དགའ་བའི་འདབ་ལྡན་ཨུཏྤལ་མིག །འཛུམ་བཅས་སྙིང་རྗེའི་ཡུལ་ལ་རྟག་འཇུག་པ། །བདེ་ཆེན་ཆགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་རྨད་བྱུང་འདིས། །གདུལ་དཀའི་འགྲོ་ཀུན་རྗེས་སུ་འཛིན་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་གངས་ཅན་ན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཚུལ་འདིའི་སྨིན་གྲོལ་ལེགས་པར་ནོས་ཤིང་། འདི་ལྟ་བུ་བྲིས་ཤིག་པའི་གསུང་གི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའམ་པདྨ་བཞད་པ་རྩལ་གྱིས་རྒྱལ་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ལ་གྲུབ་པར་བགྱིས་པ་འདིས 25-8-8b མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་གཟུགས་བདེ་ཆེན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཌཱ་ཀི་ནཱིའི་གོ་འཕང་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །། 25-9-1a
目錄 略說蓮花空行母所授三近修.赤菊鬘
【現代漢語翻譯】 愿我再次嬉戲于輪迴之中! 您那因愛戀而綻放的喜悅蓮花之眼, 總是帶著微笑,慈悲地注視著眾生。 憑藉這偉大幸福的愛戀瑜伽, 愿您能引導所有難以調伏的眾生! 這是雪域(指西藏)無與倫比的大學者和成就者,蓮花光明密咒洲(Padma Osal Do-ngak Lingpa)尊者,他已完全領受了此道的成熟與解脫,並指示我如此書寫。因此,我,米龐·南巴爾嘉瓦(Mipham Nampar Gyalwa),又名蓮花盛開力(Padma Shyepa Tsal),在嘉月(Gyal)的紅色一方的初十完成了此作。 愿無邊無際的眾生,都能迅速獲得各自證悟智慧的自性,大樂俱生空行母的果位!吉祥!吉祥!
【English Translation】 May I sport again and again in samsara! Your lotus eyes, blooming with the joy of love, Always gaze with a smile, compassionately upon beings. Through this wondrous yoga of great bliss and attachment, May you guide all difficult-to-tame beings! This was written by me, Mipham Nampar Gyalwa, also known as Padma Shyepa Tsal, on the tenth day of the red side of Gyal month, based on the instructions of the venerable Padma Osal Do-ngak Lingpa, the unparalleled scholar and accomplished one of the snowy land (Tibet), who had fully received the ripening and liberation of this path and instructed me to write in this way. May all limitless beings quickly attain the state of the Dakini of Great Bliss, the co-emergent wisdom of their own individual awareness! Mangalam! Mangalam!