jmp2708_金剛薩埵息火供.吉祥旺焰.g2.0f
局米旁大師教言集MP300金剛薩埵息火供.吉祥旺焰 27-10-1a 金剛薩埵息火供.吉祥旺焰 殊勝誅火供 ༄༅། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཞི་བའི་སྲེག་བླུག་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་བཞུགས་སོ། ། 27-10-1b ཐབ་ཟླུམ་པོ་དཀར་བ་ཆེ་ཆུང་གང་རུང་ཚད་ལྡན་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། སྲེག་རྫས་མར་ཁུ་དང་། བལ་བུ་སེ་བ་སོགས་ཤིང་དཀར་པོ་དྲི་བཟང་གི་ཡམ་ཤིང་། སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བར་ཏིལ། བགེགས་ཞི་བར་ཡུངས་ཀར། ནད་ཞི་བར་གྲོ་སོགས་ཞི་བར་འོས་པའི་རྫས་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་སོགས་གང་འབྱོར་དང་། ཆུ་གཉིས་སོགས་མཆོད་རྫས་བཤམས། བསང་སྦྱང་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཨོཾ། རྫས་རྣམས་ཡིད་བཞིན་འདོད་རྒུར་གྱུར་པ་ཡི། །ཞི་བའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་གྱུར། །ཅེས་བསམ་ལ། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ནས་མེ་སྦར། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཛྭ་ལ་རཾཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། 27-10-2a ཧཱུྃཿཞེས་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པས་ཐབ་བསང་། ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷོ་ཨཱཿ ཞེས་པས་སྦྱང་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་པ། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ཟླ་འདྲ་ཞི་བའི་ཐབ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གསལ་ཞིང་མཛེས་པའི་ནང་། །རཾ་ལས་འབར་བའི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོའི་དབུས། །རབ་དཀར་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་ན། །མེ་ལྷ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་མཛེས། །ཕྱག་གཉིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་ནི་གུནྡྷེ་བསྣམས། །ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ། །ཤིན་ཏུ་ཞི་ཞིང་དང་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །བདག་མདུན་ 27-10-2b ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཤར་ལྷོ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ས་མཱ་ཛཿ ཀྱཻཿ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུགས་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ ཞེས་པས་འདུད། མེ་ལྷ་ཞི་ཞིང་དང་བའི་ཞལ། །རཾ་ལས་འོད་ཟེར་སྦུ་གུ་ཡིས། །མར་ཁུའི་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་དགྱེས། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་ཁུ་ཕུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །ཞི་དང་ཤིས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །ཐོགས་མེད་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་དོན་བཅོལ། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་སོགས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། ཞི་བའི་སྲེག་རྫས་གཞན་ཀུན་ལ། ཨོཾ་
【現代漢語翻譯】 金剛薩埵息火供.吉祥旺焰 殊勝誅火供 金剛薩埵息火供.吉祥旺焰 (27-10-1b) 準備一個圓形白色火爐,大小適中,佈置白色花朵。準備酥油和棉花等祭品,以及白色香木。爲了平息罪障,準備芝麻;爲了平息邪魔,準備芥子;爲了平息疾病,準備青稞等適合平息的物品,以及任何可得的白色花朵。準備水等供品,進行清潔凈化,並以嗡、阿、吽、吼加持。 觀想:『嗡。愿一切物品皆如意成就,成為能成辦一切寂靜事業的珍寶。愿以普賢供云的無量供養,充滿無垠的虛空界。』從吉祥之地點燃火焰,唸誦:『嗡,佛陀,火焰,讓(藏文:ཨོཾ་བུདྡྷ་ཛྭ་ལ་རཾཿ)』。 (27-10-2a) 唸誦『吽』,用風扇煽火。唸誦『嗡,班雜,阿彌利達,吽,啪特(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ)』,以凈化火爐。唸誦『嗡,薩瓦,比修達,阿(藏文:ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷོ་ཨཱཿ)』,進行凈化。從空性中,由『勃隆(藏文:བྷྲཱུྃ)』字顯現,一個具足一切特徵、如滿月的寂靜火爐。其寬廣、廣大、明亮而莊嚴的內部,從『讓(藏文:རཾ)』字中生起熊熊燃燒的火焰。在火焰的中央,于潔白蓮花和月亮座墊之上,安住著白色火神,一面二臂,形象俊美如年輕的天人。雙手持念珠和軍持瓶,雙足結金剛跏趺坐,以極其寂靜祥和的姿態安住。觀想自身和前方, (27-10-2b) 從心間的光明中,從東南方迎請智慧火神,薩瑪扎! 『嘿!請來,請來,大種!火神之王,聖者!爲了接受焚燒供養,請降臨到這燃燒之地!』 唸誦『嗡,阿格尼,德瓦,阿卡夏亞,扎(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ)』,迎請火神。唸誦『嗡,班雜,薩瑪雅,斯瓦(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ)』,使之與本尊無二無別。以『嗡,阿格尼,德瓦,阿甘(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ)』等供養。唸誦『嗡,阿格尼,德瓦,那摩,那摩彌(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ)』,頂禮。 觀想火神寂靜祥和的面容,從『讓(藏文:རཾ)』字中發出光芒,通過光芒的管道,吸取酥油的精華,心生歡喜,並承諾完成所託之事。 唸誦『嗡,阿格納耶,梭哈(藏文,梵文天城體:ओम् अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Svāhā,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈)』,獻上酥油。祈願:『愿具德火神之王,接受這焚燒供養,無礙成辦一切寂靜吉祥的事業。』 表達所求之事。獻上香木,唸誦『嗡,菩提,布日克叉亞,梭哈(藏文:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)』。祈願:『愿具德火神……』等,結合所求之事。對其他一切寂靜的焚燒供品,唸誦『嗡……』
【English Translation】 Vajrasattva Peaceful Fire Offering. Auspicious Blazing Glory Supreme Subduing Fire Offering Vajrasattva Peaceful Fire Offering. Auspicious Blazing Glory (27-10-1b) Prepare a round, white stove, any size that is appropriate, and arrange white flowers. Prepare offerings such as butter and cotton, as well as white fragrant wood. To pacify sins, prepare sesame seeds; to pacify obstacles, prepare mustard seeds; to pacify diseases, prepare barley, and any other substances suitable for pacification, as well as any available white flowers. Arrange offerings such as water, and purify them. Bless them with Oṃ Āḥ Hūṃ Hoḥ. Contemplate: 'Oṃ. May all substances become wish-fulfilling, precious jewels that accomplish all peaceful actions. May the boundless clouds of Samantabhadra's offerings fill the immeasurable expanse of space.' Light the fire from an auspicious place, reciting: 'Oṃ Buddha Jvala Raṃ (藏文:ཨོཾ་བུདྡྷ་ཛྭ་ལ་རཾཿ)' (27-10-2a) Recite 'Hūṃ' and fan the flames. Purify the stove by reciting 'Oṃ Vajra Amṛte Hūṃ Phaṭ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ)'. Purify by reciting 'Oṃ Sarva Biśuddho Āḥ (藏文:ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷོ་ཨཱཿ)'. From emptiness, from the syllable Bhrūṃ (藏文:བྷྲཱུྃ) arises a peaceful stove, complete with all characteristics, like the full moon. Within its vast, expansive, clear, and beautiful interior, from the syllable Raṃ (藏文:རཾ) arises a great mass of blazing fire. In the center of the flames, upon a white lotus and moon cushion, resides the white fire god, with one face and two arms, beautiful in the form of a young celestial sage. The two hands hold a rosary and a kuṇḍikā (water pot). The two legs are in the vajra posture. He sits in a very peaceful and serene manner. Visualize yourself and in front of you, (27-10-2b) From the light at the heart, invite the wisdom fire god from the southeast, Samājaḥ! 'Hey! Come here, come here, great being! King of the fire gods, supreme sage! In order to receive the burnt offerings, please come to this blazing place!' Invite the fire god by reciting 'Oṃ Agni Deva Ākarṣaya Jaḥ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ)'. Make it non-dual by reciting 'Oṃ Vajra Samaya Tvaṃ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ)'. Offer with 'Oṃ Agni Deva Arghaṃ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ)' etc. Pay homage by reciting 'Oṃ Agni Deva Namo Nama Miḥ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ)'. Visualize the peaceful and serene face of the fire god, from the syllable Raṃ (藏文:རཾ) emanates light, through the channel of light, draw the essence of butter, be delighted, and promise to accomplish the entrusted task. Offer butter by reciting 'Oṃ Agnaye Svāhā (藏文,梵文天城體:ओम् अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:Om Agnaye Svāhā,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈)'. Pray: 'May the glorious king of the fire gods accept this burnt offering and accomplish all peaceful and auspicious actions without hindrance.' Express your wishes. Offer fragrant wood, reciting 'Oṃ Bodhi Brikṣaya Svāhā (藏文:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།)'. Pray: 'May the glorious fire god...' etc., combine with your wishes. To all other peaceful burnt offerings, recite 'Oṃ...'
ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་སོགས་གང་འདོད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་ཅི་རིགས་ཕུལ་ཞིང་འདོད་གསོལ་བྱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཐབ་ཏུ་ 27-10-3a དོར་ལ། ན་མོ། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཞལ་དུ་བསྟབ་པ་དང་བདག་གམ་རྒྱུ་འབྱོར་ཆེ་གེ་མོའི་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མར་ཁུ་ཐིགས་གཅིག་ཐབ་ཏུ་བླུགས་པས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་ལྕེ་དཀར་གསལ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །འོད་གསལ་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀུན། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀི། །སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྣམས། །སོགས་གང་འདོད་ཁ་བསྒྱུར་བྱ། ༧ མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་རྩ་སྔགས་གསུམ་མམ་བདུན་གྱི་ཤམ་དུ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཚིགས་བཅད་དམ་སྔགས་ཅི་རིགས་པས་ཕུལ་ལ། 27-10-3b མི་རྟོག་རྡོ་རྗེ་མས་བསྟོད། ལྷ་རྣམས་ཞི་ཞིང་དང་བའི་ཉམས་གྱིས་ནི། །འོད་ཟེར་དཀར་པོས་སྣང་སྲིད་ཀུན་ཁྱབ་པས། །སྲིད་ཞིའི་རྒུད་པ་ཞི་བར་མཛད་པའི་ཀློང་། །མཁའ་ཁྱབ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་མངོན་བཞུགས་ཏེ། །རབ་དཀའ་ཟླ་བ་ལ་གནས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱིས་དགོངས་པ་མཛད། །ཡུམ་རྣམས་རིན་ཆེན་བུམ་པའི་བདུད་རྩིས་བཀྲུ། །སེམས་དཔའ་སེམས་མས་བཀྲ་ཤིས་མེ་ཏོག་འཐོར། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བགེགས་ཀུན་ཞི་བར་མཛད། །ཀུན་ཀྱང་ཞི་བ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་སྩོལ་བའི་རྣམ་པར་བཞུགས། །ཅུང་ཟད་འཛུམ་པར་ལྗགས་སྟེང་རཾ་ཡིག་ལས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་གསོལ་བར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མར་ཁུ་ཕུལ། ཡམ་ཤིང་རྩ་སྔགས་ལ་བོ་དྷི་སྦྱར་བས་ཕུལ་སོ་སོའི་མཐར། ཨོཾ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རབ་འབྱམས་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་གསོ
【現代漢語翻譯】 唸誦『ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་ཆེ་གེ་མོའི་ནད་སོགས་གང་འདོད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱཿ』,然後根據需要供奉並祈願。接著,將白色花朵投入火中,唸誦:『頂禮!具德火神,智慧之王,您能成辦一切事業,請將火加持為智慧之火,將所有焚燒之物轉化為獻給諸神的食物,並祈請您圓滿成辦平息我或某某(施主)所有違緣的息災事業。』這樣祈禱后,唸誦『嗡 班雜 扎拉 讓(Oṃ Vajra Jvālā Raṃ)』,並向火中滴一滴酥油。 火焰之神顯現燃燒之相,法界離戲之智慧,白色明亮的火焰燃燒迴旋,在光明寂靜的大殿中,顯現空性不二之智慧身,具德金剛薩埵的諸神眾,金剛部的偉大佛母瑪瑪 Ki(藏文:མ་མ་ཀི,梵文天城體:मामाकी,梵文羅馬擬音:Māmakī,字面意思:媽咪佛母),其身色、手印、飾品和裝束等,隨所欲而變化。完全清凈,如水中之月般顯現,圓滿了五種智慧的灌頂。三處(身、語、意)的三個種子字(嗡、啊、吽)發出光芒,迎請智慧尊者融入自身,二者無別。以鐵鉤手印,在根本咒之後加上三遍或七遍『班雜 薩瑪扎(vajra sāmājaḥ)』來迎請,以『扎 吽 棒 霍(jaḥ hūṃ baṃ hoḥ)』融入。以外、內、密供,以偈頌或咒語等方式供養。 以無分別金剛歌讚頌:諸神寂靜而喜悅,白色光芒遍佈所有顯現,平息了輪迴和涅槃的衰敗,遍佈虛空的諸佛菩薩眾,如芝麻莢般顯現安住,于極其稀有的月亮之上,諸佛皆垂念,佛母們以珍寶寶瓶中的甘露沐浴,菩薩們散佈吉祥之花,忿怒尊眾平息所有障礙,一切皆以寂靜之事業,賜予吉祥和善妙,略帶微笑,舌尖上的讓(raṃ)字發出光芒,以光芒的管道享用甘露。唸誦『嗡 班雜 薩埵 吽(Oṃ Vajrasattva Hūṃ),嗡 阿格納耶 梭哈(Oṃ Agnaye Svāhā)』,供養酥油。將楊樹枝與根本咒及菩提心結合起來供養,並在每次供養結束時念誦:『嗡,具德金剛薩埵的諸神眾,請享用這殊勝的吉祥供品,愿所有廣大的息滅事業,毫無阻礙地如意成就。』這樣祈願。
【English Translation】 Recite 『Agnaye Ādī Bya Dī Bya Ābi Sha Ābi Sha Mahā Shrīye Habya Kabya Baha Naya Che Ge Mo'i Nad Sog Gang Dod Shāntiṃ Kuru Svāhāḥ』, then offer and pray as needed. Next, throw a white flower into the fire and recite: 『Namo! Glorious Fire God, King of Wisdom, you accomplish all actions, please bless the fire as the fire of wisdom, transform all burnt offerings into food for the gods, and I pray that you perfectly accomplish the pacifying activity of pacifying all unfavorable conditions for me or so-and-so (patron).』 After praying in this way, recite 『Oṃ Vajra Jvālā Raṃ』 and pour a drop of ghee into the fire. The fire god appears in a burning form, the wisdom of the Dharmadhatu free from elaboration, the white and bright flames burn and swirl, in the vast space of the clear and peaceful great palace, the wisdom body of non-duality appears, the deities of the glorious Vajrasattva, the great mother of the Vajra family, Māmakī (藏文:མ་མ་ཀི,梵文天城體:मामाकी,梵文羅馬擬音:Māmakī,字面意思:媽咪佛母), her body color, hand gestures, ornaments, and attire, etc., change as desired. Completely pure, appearing like the moon in water, completing the empowerment of the five wisdoms. The three seed syllables (Oṃ, Āḥ, Hūṃ) at the three places (body, speech, and mind) emit light, inviting the wisdom beings to merge into oneself, without duality. With the iron hook mudra, add three or seven times 『Vajra Sāmājaḥ』 after the root mantra to invite, and merge with 『Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ』. Offer outer, inner, and secret offerings, with verses or mantras, etc. Praise with the non-conceptual Vajra song: The gods are peaceful and joyful, white light pervades all phenomena, pacifying the decline of samsara and nirvana, all the Buddhas and Bodhisattvas pervading the sky, appearing and abiding like sesame pods, on the extremely rare moon, all the Buddhas contemplate, the mothers bathe with the nectar of precious vases, the Bodhisattvas scatter auspicious flowers, the wrathful ones pacify all obstacles, all with the activity of great peace, bestow auspiciousness and goodness, slightly smiling, the syllable Raṃ on the tip of the tongue emits light, using the tube of light to enjoy the nectar. Recite 『Oṃ Vajrasattva Hūṃ, Oṃ Agnaye Svāhā』, offering ghee. Combine the Yang tree branch with the root mantra and Bodhicitta to offer, and at the end of each offering recite: 『Oṃ, may the deities of the glorious Vajrasattva, please accept this supreme auspicious offering, may all the vast pacifying activities, be accomplished without hindrance as desired.』 Pray in this way.
ལ་སྦྱར། དེ་ནས་ཞི་བའི་སྲེག་རྫས་ཀུན་རྩ་སྔགས་དང་ཞི་ཤམ་སྦྱར་བས་ཕུལ་ལ་སྐབས་སྐབས་སུ་འདོད་གསོལ་སྦྱར། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱའི་རྗེས། མདུན་གྱི་ལྷ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་ 27-10-4a རང་ངམ་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཐིམ། མེ་ལྷ་སྔར་བཞིན་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྣམ་པར་གྱུར། མེ་ལྷ་ཞི་ཞིང་སོགས་སྲེག་རྫས་སྔར་བཞིན་ཕུལ། མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཡིག་བརྒྱས་བཤགས། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ་ལས་མཇུག་གཞུང་བཞིན་བྱའོ། །འདི་ནི་མི་མཐུན་བར་ཆད་ཀུན་ཞི་ནས། །ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་སྟེ། །རྒྱུད་སྡེའི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་བྲིས་པ་ཡིན། །དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་རྣམ་གྲོལ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་སྒྲུབ་ཁང་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གླིང་དུ་རབ་ཚེས་དགའ་བ་ཆུ་འབྲུག་ལོའི་མཆུ་ཟླའི་ཉེར་བཞི་ལ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་བྲིས་པ་མཆོག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་སོ།། ༈ །།ཆེ་མཆོག་གི་རྒྱས་པའི་སྲེག་བླུག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ནི། ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་གྲུ་བཞི་ཁྲུ་གང་པ་སོགས་ཚད་ལྡན་ལ་འབྲས་བུའམ་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། སྲེག་རྫས་མར་ཁུ་སེར་པོ་དང། འོ་མ་ཅན་དང་ལོ་འབྲས་ལྡན་པའི་ཤིང་གི་ཡམ་ཤིང་། ཚེ་རྒྱས་པར་དུརྦ་བསོད་ནམས་རྒྱས་པར་འབྲས། ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་ཟས་མཆོག་སོགས་རྒྱས་པའི་སྲེག་རྫས་སུ་འོས་པ་དང་འབྲས་བུ་དང་མེ་ཏོག་སེར་པོ་སོགས་གང་འབྱོར་དང་། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་བཤམས་བསང་སྦྱང་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་བཟླས་པས། ཨོཾ། རྫས་རྣམས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །གྲུབ་པའི་དམ་རྫས་གཏེར་བུམ་བདུད་རྩི་སོགས། །རྒྱས་པའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོར་གྱུར༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། འབྱོར་ལྡན་གྱི་ལག་ནས་སམ་མེ་ཤེལ་ 27-10-4b སོགས་ཀྱིས་མེ་སྦར་ལ། ཨོཾ་རཏྣ་ཛྭ་ལ་རཾཿ ཞེས་བརྗོད། ཧཱུཾ༔ ཞེས་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀྱིས་ཐབ་བསང་། ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ ཞེས་པས་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་པ། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་གྲུ་བཞི་རྒྱས་པའི་ཐབ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གསལ་ཞིང་མཛེས་པའི་ནང་། །རྃ་ལས་འབར་བའི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོའི་དབུས། །གསེར་མདོག་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་ན། །མེ་ལྷ་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་མཛེས། །ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་དང་ནི་གུནྡྷེ་བསྣམས། །རིན་ཆེན་ཁྲི་ལ་བཟང་པོའི་འདུག་སྟངས་ཀྱིས། །ཤིན་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །བདག་མདུན་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཤར་ལྷོ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ས་མཱ་ཛཿ ཀྱཻ༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་
【現代漢語翻譯】 然後,將寂靜的焚燒物與根本咒和寂靜的芝麻混合后獻上,並不時地加入祈願。最後,在供養讚頌和百字明之後,前方的本尊宮殿及其一切,都以白色光芒的形式融入自身或所要成就者。火神如前一樣,化為圓滿之身。火神寂靜后,如前一樣獻上焚燒物。最後,進行供養和讚頌,並以百字明懺悔。唸誦『嗡 班雜 穆(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ओṃ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ vajra muḥ,漢語字面意思:嗡,金剛,穆)』,智慧尊降臨,誓言尊融入自身。』如此唸誦並觀想,然後按照儀軌完成事業。此乃平息一切不順和障礙,帶來吉祥的儀軌。依循續部的意旨而書寫。愿此善行使一切眾生獲得解脫!此乃蔣貝多杰(文殊金剛)于繞瓊嘎瓦珠龍(勝樂喜苑)的繞杰嘎瓦珠(勝生喜)水龍年楚月的二十四日所書,至為吉祥! 至尊之廣大焚燒供養如意寶:在符合標準的黃色四方形火爐中,裝飾果實或黃色花朵。焚燒物為黃色酥油、含乳汁和稻米的樹枝、用於增壽的杜巴草、用於增福的稻米、用於增財的佳餚等適合增長的焚燒物,以及任何可得的果實和黃色花朵等。陳設內外供品,進行沐浴和凈化。唸誦『嗡 阿 吽 霍(藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ,梵文天城體:ओṃ आः हूँ होः,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ hoḥ,漢語字面意思:嗡,啊,吽,霍)』。唸誦:『嗡,諸物化為如意寶、如意樹,成就之誓言物、寶瓶、甘露等,成為成就一切增長事業之珍寶,化為智慧幻化網之嬉戲。』加持之。從富裕者手中或用火鏡等點燃火焰。唸誦『嗡 惹那 扎拉 然(藏文:ཨོཾ་རཏྣ་ཛྭ་ལ་རཾཿ,梵文天城體:ओṃ रत्न ज्वा ला रँ,梵文羅馬擬音:oṃ ratna jvā la rāṃ,漢語字面意思:嗡,寶,火焰,然)』。唸誦『吽』,並用風扇扇動。用『嗡 班雜 阿彌利達 吽 帕(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ།,梵文天城體:ओṃ वज्र अमृ त हूँ फट्,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛta hūṃ phaṭ,漢語字面意思:嗡,金剛,甘露,吽,啪)』凈化火爐。唸誦『嗡 薩瓦 比修提 阿(藏文:ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ,梵文天城體:ओṃ सर्व विशुद्धे आः,梵文羅馬擬音:oṃ sarva viśuddhe āḥ,漢語字面意思:嗡,一切,清凈,啊)』進行沐浴。從空性中,由『仲(藏文:བྷྲཱུྃ་,梵文天城體:भ्रूँ,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:仲)』字圓滿化生,具足一切特徵的四方形增長之爐,寬廣浩大,明亮美觀的內部,從『然(藏文:རྃ་,梵文天城體:रँ,梵文羅馬擬音:rāṃ,漢語字面意思:然)』字化為熊熊燃燒的火焰之中,金色蓮花月輪座墊之上,火神黃色,一面二臂,儀容俊美的天人仙人,手持寶珠念珠和軍持,安住在珍寶座上,以吉祥的坐姿,顯得非常喜悅和滿足。從自方和前方本尊心間的光明中,從東南方迎請智慧火神。薩瑪扎!杰!請來!請來!
【English Translation】 Then, offer the peaceful burnt offerings mixed with the root mantra and peaceful sesame, and occasionally add prayers. Finally, after the offering praise and the hundred-syllable mantra, the deity's palace in front, along with everything, dissolves into oneself or the one to be accomplished in the form of white light. The fire god, as before, transforms into a complete form. After the fire god is pacified, offer the burnt offerings as before. Finally, make offerings and praises, and confess with the hundred-syllable mantra. Recite 'Om Vajra Muḥ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ओṃ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ vajra muḥ,漢語字面意思:Om, Vajra, Muḥ), may the wisdom being depart and the samaya being dissolve into oneself.' Recite and contemplate in this way, and then complete the activity according to the ritual. This is a ritual that pacifies all disharmony and obstacles, bringing great auspiciousness. It is written according to the intention of the tantras. May all beings attain supreme liberation through this virtue! This was written by Jampal Dorje (Manjushri Vajra) on the twenty-fourth day of the Chu month of the Rab Tses Gawa Chu-Druk year (Joyful Water Dragon Year) at Drubkhang Dudul Namgyal Ling (Victorious Dharma Garden), may it be most auspicious! The Extensive Burning Offering of the Supreme One, the Wish-Fulfilling Jewel: In a standard yellow square stove, one cubit in size, arrange fruits or yellow flowers. The burnt offerings are yellow butter, tree branches with milk and rice, durva grass for increasing life, rice for increasing merit, excellent food for increasing wealth, and other suitable substances for increasing, as well as any available fruits and yellow flowers. Arrange the outer and inner offerings, and perform bathing and purification. Recite 'Om Ah Hum Hoḥ (藏文:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ,梵文天城體:ओṃ आः हूँ होः,梵文羅馬擬音:oṃ āḥ hūṃ hoḥ,漢語字面意思:Om, Ah, Hum, Hoḥ)'. Recite: 'Om, may these substances transform into wish-fulfilling jewels, wish-fulfilling trees, accomplished samaya substances, treasure vases, nectar, etc., becoming precious jewels that accomplish all increasing activities, transforming into the play of the net of wisdom illusion.' Bless them. Ignite the fire from the hands of a wealthy person or with a fire mirror, etc. Recite 'Om Ratna Jvala Raṃ (藏文:ཨོཾ་རཏྣ་ཛྭ་ལ་རཾཿ,梵文天城體:ओṃ रत्न ज्वा ला रँ,梵文羅馬擬音:oṃ ratna jvā la rāṃ,漢語字面意思:Om, Jewel, Flame, Raṃ)'. Recite 'Hum' and fan with a fan. Purify the stove with 'Om Vajra Amrita Hum Phat (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ།,梵文天城體:ओṃ वज्र अमृ त हूँ फट्,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛta hūṃ phaṭ,漢語字面意思:Om, Vajra, Amrita, Hum, Phat)'. Bathe with 'Om Sarva Vishuddhe Ah (藏文:ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ,梵文天城體:ओṃ सर्व विशुद्धे आः,梵文羅馬擬音:oṃ sarva viśuddhe āḥ,漢語字面意思:Om, All, Pure, Ah)'. From emptiness, from the syllable 'Bhrum (藏文:བྷྲཱུྃ་,梵文天城體:भ्रूँ,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,漢語字面意思:Bhrum)' arises a complete and perfect square stove of increase, wide and vast, bright and beautiful inside. From the syllable 'Ram (藏文:རྃ་,梵文天城體:रँ,梵文羅馬擬音:rāṃ,漢語字面意思:Ram)' arises a great blazing fire. On top of a golden lotus and moon cushion, the fire god is yellow, with one face and two arms, a handsome youth among the gods and sages, holding a jewel rosary and a kundika, seated on a precious throne in a noble posture, appearing very joyful and content. From the light of the heart of oneself and the deity in front, invite the wisdom fire god from the southeast. Sama Ja! Kye! Come here! Come here!
པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །སྲེག་བླུགས་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པ་ལ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མི༔ ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ། མེ་ལྷའི་རྒྱས་ཤིང་ཚིམ་པའི་ཞལ། །རཾ་ལས་རིན་ཆེན་སྦུ་གུ་ཡིས། །མར་ཁུས་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་མཉེས། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ 27-10-5a ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་ཁུ་ཕུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །བསྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རྨད་བྱུང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །ཐོགས་མེད་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ། །ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འབུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་སོགས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། རྒྱས་པའི་སྲེག་རྫས་དངོས་གཞི་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་ཚེ་སོགས་གང་འདོད་པ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་པས་ཅི་འདོད་ཕུལ་ཞིང་འདོད་གསོལ་སྔར་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་སེར་པོ་ཐབ་ཏུ་དོར་ལ། ན་མོ། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཞལ་དུ་བསྟབས་པ་དང་། བདག་དང་སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་འདི་དག གི་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མར་ཁུ་ཐིགས་གཅིག་ཐབ་ཏུ་བླུགས་པས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་ལྕེ་སེར་གསལ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །འདོད་དགུ་ལྷུན་གྲུབ་རིན་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ 27-10-5b ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཡང་ན། དཔལ་ལྡན་ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཛམྦྷ་ལ། །སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྣམས། །ཞེས་སོགས་གང་འདོད་ཁ་སྒྱུར་ཤེས་པར་བྱ། མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་གྱུར། །རྩ་སྔགས་ཀྱི་མཐར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བཏགས་པ་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། མཆོད་བསྟོད་བྱ། ལྷ་རྣམས་དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པའི་ཉམས་ཀྱིས་ནི། །འོད་ཟེར་སེར་པོས་སྣང་སྲིད་ཀུན་ཁྱབ་པས། །སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚ
【現代漢語翻譯】 至尊者,火焰之王,偉大的聖者! 爲了接受焚燒供養的祭祀, 祈請降臨于這燃燒之地! 以『嗡 阿格尼 德瓦 阿卡夏 亞 扎ḥ』(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛཿ)迎請。 以『嗡 班雜 薩瑪雅 斯瓦ḥ』(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔)唸誦,使其與本尊無二無別。 獻上『嗡 阿格尼 德瓦 阿爾嘎姆』(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་)等內外供品。 以『嗡 阿格尼 德瓦 納摩 納摩 米ḥ』(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མི༔)頂禮。 火焰之神,請展現您圓滿喜悅的尊容! 從『讓』(藏文:རཾ,梵文天城體:ram,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:火種子字)中生出珍寶之管, 以酥油精華供養,令您歡喜。 思維您將成辦所委託的一切事業。 以『嗡 阿格納耶 斯瓦哈』(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)的咒語供養酥油。 祈願尊貴的火焰之王, 接受這焚燒供養的祭祀, 所有殊勝廣大的事業, 都能毫無阻礙地成就! 如此祈願所求之事。 以『嗡 菩提 布日克沙 耶 斯瓦哈』(藏文:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)供養菩提樹枝。 尊貴的火焰之神等,結合所求祈願詞。 在增益的焚燒祭品正行中,唸誦: 『嗡 阿格納耶 阿迪 迪亞 阿迪 迪亞 阿比夏 阿比夏 瑪哈 希利耶 哈比亞 卡比亞 瓦哈納亞,某某的壽命等所求之事,布什廷 咕嚕 嗡』(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་ཚེ་སོགས་གང་འདོད་པ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།)。 如此供養所求之物,並如前祈願。 然後將黃色花朵投入火中,唸誦: 納摩!尊貴的火焰之神,智慧之王,您能成辦一切事業,請將此火加持為智慧之火,使所有焚燒的祭品都呈現於諸佛尊顏。 祈願我和此供養的施主,所有願望都能增長廣大,一切增益事業都能圓滿成就! 如此唸誦后,唸誦『嗡 班雜 扎瓦拉 讓』(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རྃ༔),並向火中滴一滴酥油。 火焰之神顯現為燃燒之相, 一切皆為平等性智, 黃色明亮的火焰燃燒迴旋, 於此之中,一切所愿皆能自然成就,化為珍寶宮殿。 此乃樂空不二的智慧之身, 偉大的榮耀,至高無上, 具足功德的諸神眾。 或者,尊貴的財富自在 贊巴拉(藏文:ཛམྦྷ་ལ།)( Jambhala ), 其身色、手印、裝飾和裝束等。 等等,應知如何變化措辭。 清凈無雜,如水中之月般顯現。 圓滿了五種智慧的至高力量。 三處(身、語、意)的三個種子字(嗡、啊、吽)的光芒, 從法界迎請智慧,融為一體。 在根本咒語之後加上『班雜 薩瑪扎ḥ』(藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ),唸誦三遍或七遍以迎請。 『扎ḥ 吽 班 霍ḥ』(藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ)融入無二。 進行供養和讚頌。 諸神以歡喜滿足之態, 黃色光芒遍佈所有顯現與存在, 令輪迴與涅槃的一切善妙...
【English Translation】 Supreme one, King of Fire, great sage! In order to receive the burnt offering sacrifice, Please descend to this burning place! Invite with 'Om Agni Deva Akarshaya Jah' (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛཿ). By reciting 'Om Vajra Samaya Tvam' (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔), it becomes non-dual with the deity. Offer outer and inner offerings such as 'Om Agni Deva Argham' (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་). Prostrate with 'Om Agni Deva Namo Namo Mih' (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མི༔). Fire deity, please show your complete and joyful face! From 'Ram' (藏文:རཾ,梵文天城體:ram,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:fire seed syllable) comes a precious tube, Satisfy with the essence of ghee. Think that you will accomplish all entrusted tasks. Offer ghee with the mantra 'Om Agnaye Svaha' (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།). May the glorious King of Fire Deity, Accept this burnt offering sacrifice, May all wonderful and vast activities, Be accomplished without hindrance! Thus, pray for what is desired. Offer a branch with 'Om Bodhi Brikshaye Svaha' (藏文:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།). Glorious Fire Deity, etc., combine with the desired prayer. In the main part of the increasing burnt offering substance, recite: 'Om Agnaye Adi Diya Adi Diya Abisha Abisha Maha Shriye Habya Kabya Vahanaya, so-and-so's life, etc., whatever is desired, Pushtim Kuru Om' (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ། ཆེ་གེ་མོའི་ཚེ་སོགས་གང་འདོད་པ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ།). Thus, offer whatever is desired and pray as before. Then throw a yellow flower into the fire and recite: Namo! Glorious Fire Deity, King of Wisdom, you accomplish all activities, please bless this fire as the fire of wisdom, so that all burnt offerings appear in the faces of the deities. May all the wishes of myself and this donor of offerings increase and expand, and may the complete and perfect activities of increase be accomplished! After reciting this, recite 'Om Vajra Jwala Ram' (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རྃ༔) and pour a drop of ghee into the fire. The Fire Deity appears in the form of burning, All is the wisdom of equality, Yellow and clear flames burn and swirl, In this space, all desires are naturally accomplished, transforming into a precious palace. This is the wisdom body of bliss and emptiness non-duality, Great glory, supreme, The assembly of deities with qualities. Or, the glorious Lord of Wealth, Jambhala (藏文:ཛམྦྷ་ལ།) (Jambhala), His body color, hand gestures, ornaments, and attire, etc. Etc., know how to change the wording. Pure and unmixed, appearing like the moon in water. Completely perfect with the supreme power of the five wisdoms. The light rays of the three seed syllables (Om, Ah, Hum) at the three places (body, speech, mind), Invite wisdom from the Dharmadhatu, becoming non-dual. After the root mantra, add 'Vajra Samajaḥ' (藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), invite by reciting three or seven times. 'Jah Hum Bam Hoh' (藏文:ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ) merge into non-duality. Make offerings and praises. The deities in a state of joy and satisfaction, Yellow light pervades all appearances and existence, Making all the goodness of samsara and nirvana...
ོགས་རྒྱས་པར་མཛད་པའི་ཀློང་། །མཁའ་ཁྱབ་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །བདེ་སྟོང་སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །ཡིད་བཞིན་འདོད་རྒུར་འཆར་བའི་ཆར་ཆེན་པོས། །གསེར་མདོག་ཟླ་བ་ལ་གནས་བསྒྲུབ་བྱ་ཡི། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་སྤེལ་བའི་རྣམ་པར་བཞུགས། །དགྱེས་ཤིང་བཞད་པའི་ལྗགས་སྟེང་རྃ་སེར་ལས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་གསོལ་བར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མར་ཁུ་ཕུལ། ཡམ་ཤིང་རྩ་སྔགས་ལ་བོ་དྷི་སྦྱར་བས་ཕུལ། སོ་སོའི་མཐར། ཨོཾ། དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཡོན་ཏན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །སྣང་ 27-10-6a སྲིད་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་བཞེས། །རྨད་བྱུང་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །ཕུན་ཚོགས་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། རྒྱས་པའི་སྲེག་རྫས་ཀུན་རྩ་སྔགས་དང་གང་འདོད་རྒྱས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་སྦྱར་བས་ཕུལ་ལ་སྐབས་སྐབས་སུ་འདོད་གསོལ་སྦྱར། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱའི་རྗེས་སུ། མདུན་གྱི་ལྷ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་འོད་ཟེར་སེར་པོས་རྣམ་པས་རང་ངམ་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་ཐིམ། མེ་ལྷ་སྔར་བཞིན་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ལ། མེ་ལྷ་དགྱེས་ཤིང་སོགས་སྲེས་རྫས་རྣམས་སྔར་བཞིན་ཕུལ། མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པས་ཡིག་བརྒྱས་བཤགས། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ལས་འཇུག་གཞུང་ལྟར་གྲུབ་བོ། །གཞན་ཡང་རང་གང་འདོད་པའི་ལྷ་གཙོ་རྐྱང་ངམ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་གསལ་འདེབས་གོང་གི་ཚིག་རིས་དང་སྔགས་སྒྱུར་ཚུལ་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་སྲིད་དང་ཞི་བའི་ལེགས་ཚོགས་ཀུན། །གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཐབས། །རྒྱུད་སྡེའི་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་བསྟན་པ་སྟེ། །དགེ་བས་དོན་ཀུན་ཡིད་བཞིན་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་ཆུ་འབྲུག་མཆུ་ཟླའི་ཚེས་ཉེར་བཞིར་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་སྒྲུབ་ཁང་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གླིང་དུ་སྦྱར་བ་འདིས་འགྲོ་ཀུན་དཔལ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག མངྒ་ལཾ།། །། 27-10-6b ༈ པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་སྲེག་བླུག་སྣང་སྲིད་དབང་སྡུད་ནི། ཟླ་གམ་དབང་གི་ཐབ་ཁུང་ཁྲུ་གང་ངམ། མཐོ་གང་ཆག་གང་གང་རུང་ཚད་ལྡན་བྱས་ལ། མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། མདོག་དམར་ཐའི་མར་ཁུ་དང་། སེང་ལྡེང་སོགས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན། སྦོམ་ཕྲ་རིང་ཐུང་ཐབ་དང་འཚམས་པ་དང་། རུ་རྟ་སོགས་རྫས་ཤིང་ཐོག་ཟས་སྣ་སོགས་དང་བདུན་དང་། གཞན་ཡང་ལུག་རུ་དང་གླང་སྣ་དམར་པོ་སོགས་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་མངར་སྐྱུར་ལན་ཚ་སོགས་དབང་གི་སྲེག་རྫས་ཅི་འབྱོར་པ་རྫས་སྤུངས་སུ་བཤམས། ཆུ་གཉིས་ཕྱི་ལྔ་ནང་གསུམ་གྱི་མཆོད
【現代漢語翻譯】 廣大興盛的法界中,充滿虛空的諸佛菩薩眾,結合樂空智慧的菩提心甘露之流,如意滿愿降下甘霖。在金色的月亮之上,安住著所修本尊,以圓滿的榮耀和興盛的姿態顯現。從歡喜微笑的舌頭上,發出黃色的讓(藏文:རྃ,梵文天城體:ram,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:火),通過光芒的通道享用甘露。 通過唸誦『嗡 班雜 卓達 瑪哈 希日 嘿汝嘎 吽 帕(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूम फट,梵文羅馬擬音:oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ,漢語字面意思:嗡,金剛,忿怒,大,吉祥,嘿汝嘎,吽,呸)』和『嗡 阿格納耶 梭哈(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:嗡,火天,梭哈)』,供養酥油。用加入菩提的木柴根本咒來供養。在每個咒語的結尾,加上:『嗡,大吉祥至尊,功德眾神,請享用顯現世間的大樂甘露供品。祈願所有殊勝廣大的事業,圓滿如意成就。』 將祈願詞加入其中。將所有增法的火供供品,與根本咒和任何想要的增法咒語的尾音結合起來供養,並在適當的時候加入祈願詞。最後,在供養和讚頌之後,唸誦百字明。觀想面前的本尊和壇城,都化為黃色光芒融入自身或所修之人。火神仍然保持完整的形象。如前一樣,向歡喜的火神供養所有供品。最後,進行供養和讚頌,並通過百字明懺悔。嗡 班雜 穆(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ vajra muḥ,漢語字面意思:嗡,金剛,穆):智慧尊降臨,融入誓言尊。按照儀軌,事業圓滿完成。此外,可以根據自己的意願,觀想任何本尊為主尊,或者連同眷屬一起,根據情況,詳細或簡略地運用上述的詞語和咒語變化之法。 這是一種能使世間和寂靜的所有善妙,從高到高增長興盛的方法。這是按照續部的意旨所闡述的。愿此善行使一切願望如意實現!在水龍年的仲夏二十四日,蔣揚 欽哲 多杰(འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་)于成就處降魔尊勝洲(སྒྲུབ་ཁང་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གླིང་དུ་)寫下了這些文字,愿所有眾生都能獲得大吉祥的果位!吉祥圓滿! 蓮師大自在懷愛火供,掌控顯有世間:製作懷愛月牙形火爐,高寬各一肘,或任何合適的尺寸。擺放紅色花朵。準備紅色木柴,如紅檀木等,形狀如鐵鉤,粗細長短與火爐相配。以及紅色的香草、樹木、水果、食物等七種。此外,還有羊角、紅牛鼻等,以及紅色花朵,甜、酸、咸等懷愛火供供品,儘可能多地準備。內外供品為外五內三。
【English Translation】 In the vast and expansive realm, the assembly of all Buddhas and Bodhisattvas filling the sky, the stream of Bodhicitta nectar uniting bliss and emptiness, like a great rain that fulfills all wishes. Upon the golden moon, the visualized deity abides, manifesting in a form of complete glory and prosperity. From the joyful and smiling tongue, a yellow Raṃ (藏文:རྃ,梵文天城體:ram,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:Fire) emanates, partaking of the nectar through a channel of light. Offer ghee while reciting 'Oṃ Vajra Krodha Mahā Śrī Heruka Hūṃ Phaṭ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་ཤྲི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ,梵文天城體:ॐ वज्र क्रोध महा श्री हेरुक हूम फट,梵文羅馬擬音:oṃ vajra krodha mahā śrī heruka hūṃ phaṭ,漢語字面意思:Om, Vajra, Wrathful, Great, Auspicious, Heruka, Hum, Phat)' and 'Oṃ Agnaye Svāhā (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:ॐ अग्नये स्वाहा,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:Om, Fire God, Svaha)'. Offer firewood with the root mantra combined with Bodhi. At the end of each mantra, add: 'Oṃ, Great Glorious Supreme One, assembly of deities of qualities, accept this offering of great bliss nectar of existence and peace. May all extraordinary and vast activities be perfectly and spontaneously accomplished.' Combine the aspiration prayer with it. Offer all the substances for the increasing homa, combining the root mantra with the tail of any increasing mantra as desired, and add the aspiration prayer from time to time. Finally, after the offering and praise, recite the Hundred Syllable Mantra. Visualize the deity in front, along with the palace, dissolving into oneself or the one being practiced upon as yellow light. The fire deity remains in the form of complete appearance as before. Offer all the substances to the pleased fire deity as before. Finally, offer and praise, and confess with the Hundred Syllable Mantra. Oṃ Vajra Muḥ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,梵文天城體:ॐ वज्र मुः,梵文羅馬擬音:oṃ vajra muḥ,漢語字面意思:Om, Vajra, Mu): The wisdom being departs, dissolving into the samaya being. The activity is accomplished according to the text. Furthermore, one should know how to apply the variations of words and mantras mentioned above, in detail or in brief, as appropriate, visualizing any deity one desires as the main deity, either alone or with retinue. This is a method for increasing and expanding all goodness of existence and peace, from higher to higher. It is taught according to the intention of the tantras. May all wishes be spontaneously fulfilled by this virtue! These words were written by Jamyang Khyentse Dorje (འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་) on the twenty-fourth day of the middle summer month of the Water Dragon year at the accomplishment place Dudul Namgyal Ling (སྒྲུབ་ཁང་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གླིང་དུ་), may all beings attain the state of great glory! Maṅgalaṃ! Padma Wangchen's powerful subjugation homa for magnetizing existence: Create a homa hearth in the shape of a magnetizing crescent moon, one cubit in height and width, or any suitable size. Arrange red flowers. Prepare red firewood, such as red sandalwood, in the shape of an iron hook, with thickness and length appropriate to the hearth. Also, seven types of red herbs, trees, fruits, and foods. In addition, prepare items such as sheep horns and red bull noses, as well as red flowers, and sweet, sour, and salty substances for the magnetizing homa offering, as much as possible. The outer offerings are the five outer offerings, and the inner offerings are the three inner offerings.
་པ་བཤམས་ལ་བདག་བསྐྱེད་བྱས་ནས། ཞེས་གཞན་ལ་བསྒྱུར། རཾ་ཡཾ་ཁཾཿ གིས་མཆོད་པ་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཧྲཱིཿ འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་མ་ལུས་པ། །ཡོངས་འདུས་དབང་གི་རྫས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ། །བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རོལ་མོ་ནི། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པར་གྱུར། །ཅེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྨད་འཚོང་དང་། གཞོན་ནུ་མཛེས་པ་དང་། མི་དབང་ཆེ་བ་སོགས་ཀྱི་ལག་ནས་མེ་སྦར་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཛྭ་ལ་རྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་། ཧཱུྃཿ ཞེས་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ། ཐབ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པས་བསང་། ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུད་དྷོ་ཨཱ༔ ཞེས་པས་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་པ། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ཟླ་གམ་དབང་གི་ཐབ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གསལ་ཞིང་མཛེས་པའི་ནང་། །རྃ་ལས་འབར་བའི་མེ་དཔུང་ཆེན་ 27-10-7a པོའི་དབུས། །རབ་དམར་ཆུ་སྐྱེས་ཉི་མའི་གདན་སྟེང་ན། །མེ་ལྷ་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་མཛེས། །ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་འཛིན་པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་འོང་བདེ་བའི་གཟི་བྱིན་འབར། །དགྱེས་ཤིང་ཆགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པར་གྱུར། །བདག་མདུན་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཤར་ལྷོ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ས་མཱ་ཛཿ ཀྱཻ༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། མ་ཧཱ་པཉྩ་སོགས་ནང་མཆོད་འབུལ། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ ཞེས་པས་འདུད་ཅིང་བསྟོད། མེ་ལྷ་ཆགས་ཤིང་འཛུམ་པའི་ཞལ། །རཾ་ལས་འོད་ཟེར་སྦུ་གུ་ཡིས། །མར་ཁུའི་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་དགྱེས། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་མར་ཁུ་ཕུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །ཐོགས་མེད་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་ 27-10-7b དོན་བཅོལ། ཡམ་ཤིང་ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་སོགས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། དབང་གི་སྲེག་རྫས་ཀུན་ལ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་ཆེ་གེ་མོའམ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་ཅི་རིགས་ཕུལ་ཞིང་འདོད་གསོལ་བྱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཐབ་ཏུ་དོར་ལ། ན་མོ། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
【現代漢語翻譯】 將壇城佈置好後進行自我加持,然後轉移給他人。用『རཾ་ཡཾ་ཁཾཿ』凈化供品,用『ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས་』加持。種子字:ཧྲཱིཿ (藏文), ह्रीः (梵文天城體), hrīḥ (梵文羅馬擬音), 具慚愧者。觀想:輪迴涅槃所有堅固和流動之精華,完全彙集成為殊勝的權力妙物珍寶,化為樂空大智慧的游舞,遍佈無垠虛空界。如此加持后,從妓女、俊美少年、大權貴等手中取火,唸誦『ཨོཾ་པདྨ་ཛྭ་ལ་རྃ།』,並用『ཧཱུྃཿ』字,用風扇扇動。用『ཐབ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ』進行凈化,用『ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུད་དྷོ་ཨཱ༔』進行洗滌。從空性中,『བྷྲུྃ་』字顯現,具足一切特徵的滿月成為權力的方便。在寬廣、廣大、明亮、美麗的壇城中,從『རྃ་』字生出熊熊燃燒的火焰堆中央,紅色蓮花日輪座墊之上,火神紅色,一面二臂,形象如天人般的年輕仙人,手持鐵鉤和繩索,以蓮花坐姿安坐。散發著極其悅意、安樂的光芒,以歡喜和貪戀的姿態安住。從自身和對面的心間發出光芒,從東西南北迎請智慧火神。薩瑪扎! 『ཀྱཻ༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། 』祈請:『祈請,祈請,偉大的本尊!火神之王,至上的仙人!爲了接受焚燒供養的祭品,祈請降臨到這燃燒之地!』用『ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ』迎請。用『ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།』使其與本尊無二無別。用『ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་』供養外供,用『མ་ཧཱ་པཉྩ་སོགས་』供養內供。用『ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ』頂禮和讚頌。火神露出歡喜微笑的面容,從『རཾ་』字發出光芒,通過管子吸取酥油的精華,以此供養令其歡喜。觀想其成辦所委託的事業。唸誦『ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།』的咒語,供養酥油。祈願:『具吉祥的火神之王,請您接受這焚燒供養的祭品,無礙成就一切廣大的權力事業。』如此委託所愿之事。 用楊樹枝唸誦『ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།』進行供養,並結合祈願。對於所有權力的焚燒物,唸誦『ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་ཆེ་གེ་མོའམ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔』,根據情況供養,並祈禱所愿。然後將紅花投入火中,唸誦:『那摩!具吉祥的火神,智慧之王,您能成辦一切事業,火即是智慧的……』
【English Translation】 After arranging the mandala and performing self-generation, transfer it to others. Purify the offerings with 'རཾ་ཡཾ་ཁཾཿ'. Bless with 'ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས་'. Seed syllable: ཧྲཱིཿ (Tibetan), ह्रीः (Sanskrit Devanagari), hrīḥ (Sanskrit Roman transliteration), One who has shame. Visualize: All the essence of solidity and fluidity of samsara and nirvana, completely gathered into the supreme power object jewel, transforming into the play of great bliss-emptiness wisdom, pervading the boundless expanse of space. After blessing in this way, take fire from the hands of a prostitute, a handsome youth, or a great dignitary, and recite 'ཨོཾ་པདྨ་ཛྭ་ལ་རྃ།', and with the syllable 'ཧཱུྃཿ', fan with a fan. Purify with 'ཐབ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ', and cleanse with 'ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུད་དྷོ་ཨཱ༔'. From emptiness, the syllable 'བྷྲུྃ་' appears, the complete full moon with all its characteristics becomes the means of power. In the wide, vast, bright, and beautiful mandala, from the syllable 'རྃ་' arises the center of a blazing fire heap, upon a red lotus sun disc seat, the fire god is red, with one face and two arms, with the appearance of a young sage like a celestial being, holding an iron hook and a rope, seated in the lotus posture. Radiating extremely pleasing and blissful light, abiding in a joyful and desirous manner. From the heart of oneself and the front, light radiates, inviting the wisdom fire god from the east, west, south, and north. Samaja! 『ཀྱཻ༔ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །བསྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ།』 Request: 『Come hither, come hither, great being! King of the fire gods, supreme sage! In order to receive the burnt offerings, please come to this burning place!』 Invite with 'ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ'. Make it inseparable with 'ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ།'. Offer external offerings with 'ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་', and offer internal offerings with 'མ་ཧཱ་པཉྩ་སོགས་'. Prostrate and praise with 'ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ'. The fire god shows a joyful and smiling face, light radiates from the syllable 'རྃ་', drawing the essence of ghee through a tube, pleasing him with this offering. Visualize him accomplishing the entrusted activities. Offer ghee while reciting the mantra 'ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།'. Pray: 『O glorious king of the fire gods, please accept this burnt offering, and may you effortlessly accomplish all vast power activities.』 Thus entrust the desired matters. Offer poplar branches while reciting 'ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།', and combine with prayers. For all the substances to be burned for power, recite 'ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་ཆེ་གེ་མོའམ་སརྦ་ལོ་ཀ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔', offer according to the situation, and pray for the desired results. Then throw a red flower into the fire, and recite: 『Namo! O glorious fire god, king of wisdom, you accomplish all activities, fire is the wisdom of...』
མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཞལ་དུ་བསྟབ་པ་དང་། རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་ཇི་ལྟར་བསམ་པ་བཞིན་དུ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མར་ཁུ་ཐིགས་གཅིག་ཐབ་ཏུ་བླུགས་པས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །སོ་སོ་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་ལྕེ་དམར་གསལ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །བདེ་ཆེན་འབར་བ་དབང་གི་ཕོ་བྲང་དུ། །བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །བདེ་མཆོག་པདྨ་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀུན། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་གསལ། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ་རྩ་སྔགས་གཞན་ལ་ལྷ་ 27-10-8a སྔགས་ཁ་བསྒྱུར་བས་འཐུས་སོ། །གསུམ་མམ་བདུན་གྱི་མཐར། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་བསྟིམ། ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་རྣམས་ཚིགས་བཅད་དམ་སྔགས་ཅི་རིག་པས་ཕུལ་ལ། ཧྲཱིཿ རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཆོས་སྐུ་སོགས་བསྟོད་པ་བྱ། ལྷ་རྣམས་དགྱེས་ཤིང་ཆགས་པའི་ཉམས་ཀྱིས་ནི། །འོད་དམར་ལྕགས་ཀྱུས་སྣང་སྲིད་ཀུན་ཁྱབ་པས། །བདེ་སྟོང་ངང་དུ་བཞུ་ཞིང་དྭང་མའི་བཅུད། །དབང་མེད་འཕྲོག་པར་མཛད་པའི་རྣམ་པར་བཞུགས། །ཅུང་ཟད་འཛུམ་པའི་ལྗགས་སྟེང་རཾ་ཡིག་ལས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་གསོལ་བར་གྱུར། །ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་པས་མར་ཁུ་ཕུལ། ཡམ་ཤིང་ནི་རྩ་སྔགས་ལ་བོ་དྷི་སྦྱར་བས་ཕུལ། སོ་སོའི་མཐར། ཧྲཱིཿ བདེ་ཆེན་པདྨ་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །བདེ་སྟོང་དབང་གི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རབ་འབྱམས་དབང་གི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། དེ་ནས་དབང་གི་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད། ཨོཾ་ཧྲཱི་ཧྲཱིཿཔདྨ་ཏ་ཀྲིཏ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿསོགས་ཀྱིས་ཕུལ་ལ་སྐབས་སུ་འདོད་གསོལ་སྦྱར། མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། མདུན་གྱི་ལྷ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་དམར་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ། མེ་ལྷ་སྔར་བཞིན་སྐུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ 27-10-8b པའི་རྣམ་པར་གྱུར། མེ་ལྷ་ཆགས་ཤིང་སོགས་སྲེག་རྫས་སྔར་བཞིན་ཕུལ། མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཡིག་བརྒྱས་བཤགས། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ་ལས་འཇུག་གཞུང་བཞིན་བྱའོ། །འདི་ནི་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་དྭང་བཅུད་རྣམས། །ཁབ་ལེན་རྡོ་ཡིས་ལྕགས་བཞིན་དབང་མེད་དུ། །འགུགས་པ་རིགས་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡི། །ཆོ་ག་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ས་མ་ཡཱ། གཞན་ལ་མི་སྤེལ་རང་གི་
【現代漢語翻譯】 祈請通過火供加持,使所有供品都獻給諸神,祈願一切殊勝的懷業,都能如所愿迅速、無礙地成就。唸誦:嗡 班雜 扎瓦 讓 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:嗡,金剛,火焰,讓),並向火中滴一滴酥油。 火焰之神呈現燃燒之相,各自皆是妙觀察智,紅色火焰明亮燃燒,盤旋于虛空之中,于大樂燃燒的懷業宮殿中,顯現樂空無二的智慧身,至樂蓮花懷業諸神眾,無有混雜,如水中月般圓滿顯現。三處(身、語、意)種子字的光芒,迎請智慧尊融入,無二無別。結鐵鉤手印,唸誦根本咒,其他則唸誦本尊咒即可。 在念誦三遍或七遍后,唸誦班雜 薩瑪扎(藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ),迎請智慧尊。唸誦 扎 吽 棒 霍(藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ),融入。以外、內、密供,以偈頌或咒語隨意供養。唸誦 舍 (藏文:ཧྲཱིཿ),讚頌諸佛法身等。諸神歡喜,以貪戀之態,紅色光芒如鐵鉤般遍佈顯有,於樂空之中融化,化為精華,呈現出不由自主被奪取之相。略帶微笑的舌尖上,讓 (藏文:རཾཿ)字放出光芒,以光芒的管道享用甘露。 唸誦 舍 班雜 卓達 雅 吉瓦 呼魯 呼魯 吽 啪 (藏文:ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ),嗡 阿給耶 梭哈 (藏文:ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ),以此供養酥油。供養楊木時,唸誦根本咒並加上菩提。在各自的結尾,唸誦 舍 大樂蓮花懷業諸神眾,享用樂空懷業之供養,祈願一切殊勝懷業,皆能無礙如意成就。結合願望祈禱。 之後,供養所有懷業的供品,唸誦 嗡 舍 舍 蓮花 達 哲 瓦香 咕嚕 舍 (藏文:ཨོཾ་ཧྲཱི་ཧྲཱིཿཔདྨ་ཏ་ཀྲིཏ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿ)等,並根據情況結合願望祈禱。最後,進行供養和讚頌,並唸誦百字明。前方本尊及壇城,化為紅色光芒融入自身。火焰之神如前一般,呈現圓滿之相。火焰之神歡喜等,如前供養供品。最後,進行供養和讚頌,並以百字明懺悔。唸誦 嗡 班雜 穆 (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ),智慧尊返回,誓言尊融入自身。如此唸誦並觀想,然後按照儀軌進行後續儀軌。 此乃如磁石吸鐵般,不由自主地,勾攝輪涅一切精華之,殊勝懷業儀軌,金剛鐵鉤之法。薩瑪雅,勿傳他人,自己受持。
【English Translation】 Pray that through the fire offering, all offerings are presented to the deities, and that all supreme activities of empowerment may be accomplished swiftly and without hindrance, just as desired. Recite: OM VAJRA JVALA RAM (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:Om, Vajra, Flame, Ram), and pour a drop of ghee into the fire. The fire deity appears in a burning form, each being the wisdom of individual discernment, red flames burning brightly, swirling in space, in the palace of great bliss burning, manifesting the wisdom body of inseparable bliss and emptiness, the supreme bliss lotus assembly of empowerment deities, unmixed, completely clear like the moon in water. The light rays of the three syllables at the three places (body, speech, and mind), invite the wisdom being to merge, inseparable. Make the iron hook mudra, recite the root mantra, and for others, recite the deity's mantra. After reciting three or seven times, recite Vajra Samaja (藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ), inviting the wisdom being. Recite Ja Hum Bam Hoh (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ), merge. Offer outer, inner, and secret offerings, with verses or mantras as you know. Recite Hrih (藏文:ཧྲཱིཿ), praise the Dharmakaya of all Buddhas, etc. The deities rejoice, with an attitude of attachment, red light like an iron hook pervading all phenomena, dissolving into bliss and emptiness, transforming into essence, appearing in a state of involuntary seizure. On the slightly smiling tongue, the syllable Ram (藏文:རཾཿ) emits light, using the channel of light to partake of nectar. Recite HRIH VAJRA KRODHA YAGRIVA HULU HULU HUM PHAT (藏文:ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ), OM AGNEYA SVAHA (藏文:ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡ་སྭཱ་ཧཱཿ), offering ghee with this. When offering yam wood, offer with the root mantra plus Bodhi. At the end of each, recite HRIH Great Bliss Lotus Assembly of Empowerment Deities, accept this offering of bliss and emptiness empowerment, pray that all supreme activities of empowerment may be accomplished without hindrance, just as desired. Combine with wishful prayers. After that, offer all the empowerment substances, reciting OM HRIH HRIH PADMA TA KRITA VASHAM KURU HRIH (藏文:ཨོཾ་ཧྲཱི་ཧྲཱིཿཔདྨ་ཏ་ཀྲིཏ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧྲཱིཿ) etc., and combine with wishful prayers as appropriate. Finally, make offerings and praises, and recite the Hundred Syllable Mantra. The deity in front, along with the mandala, dissolves into red light and merges into oneself. The fire deity, as before, appears in complete form. The fire deity rejoices, etc., offer the offerings as before. Finally, make offerings and praises, and confess with the Hundred Syllable Mantra. Recite OM VAJRA MUH (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ), the wisdom being departs, the samaya being merges into oneself. Recite and visualize in this way, and then perform the subsequent rituals according to the manual. This is like a magnet attracting iron, involuntarily, drawing in all the essence of samsara and nirvana, the supreme empowerment ritual, the Vajra Iron Hook method. Samaya, do not spread to others, keep it to yourself.
འདོད་དོན་སྒྲུབས། །དམ་ལྡན་ཆོས་བཞིན་སྐྱོང་ན་བཀའ་རྒྱ་ཡིས། །བཏབ་ལ་དཀར་པོའི་ཆོས་ཀྱི་རྐྱེན་དུ་སྤེལ། །དེས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་དམ་པར་གསང་སྟེ་སྤྱད། །ཨཱིྀཿ འདི་རབ་ཚེས་ཆུ་ལུག་ཟླ་༡ཚེས་༡༨གཟའ་༡སྐར་༡༢བཟང་པོའི་འགྲུབ་སྦྱོར་ལ་མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བས་བསམ་འགྲུབ་ཀེའུ་ཚང་དུ་དཔལ་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་བསྙེན་མཚམས་ཀྱི་གུང་ཐུན་ལ་མྱུར་བར་བྲིས་པ་མཆོག་ཏུ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པ་ལགས་སོཿ ༈ ཡ་མཱནྟ་ཀའི་སྲེག་བླུག་དྲག་པོའི་མེ་ཆེན་རང་འབར་བཞུགས་སོ། །དུས་རྩུབ་པའི་ཆ་ལ་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་ཐབ་གྲུ་གསུམ་གྲི་གུག་གི་ཕྲེང་བས་མཚན་པར་མེ་ཏོག་ནག་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ་དྲག་པོའི་ཐུད་ཤིང་བརྩིགས། དེར་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། ཁྲག་དང་བསྲེས་པའི་མར་ཁུ། ཚེར་མ་སོགས་ཀྱི་ཡམ་ཤིང་། དུག་སྣ་དང་། ལྕགས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་ཡུངས་ཀར་ནག་སྐེ་ཚེ་ཤངས་ཙེ་ཤ་ཁྲག་སོགས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་གྲུབ་པའི་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ལིང་ག་མིང་ཡིག་ལྡན་པའམ། དམར་གཏོར་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་སོགས་བཤམས། རང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་ལ་གནས་ 27-10-9a པས། རྫས་རྣམས་ལ་དགྲ་བགེགས་དགུག་བསྟིམ་དྲག་པོ་བྱ་བ་དང་། ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་སྲོག་རྣམ་ཤེས་གཟུགས་ཕུང་དང་བཅས་པ་ཨཱ་ཀཱརྵ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་བཀུག་ལ། དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་ནང་དུ་ཁོ་རང་གི་ལས་ངན་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ངོ་བོ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཙཀྲ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་རྣོ་བའི་དབལ་དང་ལྡན་པ་གཡོན་དུ་འཁོར་བས་གཟུགས་ཕུང་དམར་ཆིལ་གྱིས་གཏུབས། འབྱུང་བ་དང་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་དངས་མ་རྣམས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་རུས་སྦལ་གྱི་སྲོག་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བདག་ཉིད་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་གྱུར། ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན༔ དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བཟླའོ། །དེ་ནས་མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའིཿ དྲག་པོའི་མཆོད་རྫས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོ་ནི། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་གྱུར། །ཤན་པ་གདོལ་པ་སྡིག་སྤྱོད་ཀྱི་ལག་ནས་མེ་སྦར་ལ། ཧཱུྃ་ཀརྨ་ཛྭ་ལ་རཾཿ ཞེས་བརྗོད། ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ལ་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་མེ་སྦར། ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པས་ཐབ་བསང་། ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ ཞེས་པས་སྦྱངས་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་པ། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་དྲག་པོ་མེ་ཡི་ཐབ། །ཡངས་ 27-10-9b ཤིང་རྒྱ་ཆེ་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ནང་། །རྃ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས། །པད་ཉི་དགྲ་བགེགས་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་ན། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པ་སྐུ་མདོག་ནག །དུར་ཁྲོད་ཆས་ཅན་ར་སྐྱེས་གདན་ལ་བཞུགས། །ཕྱག་གཡས་ག
【現代漢語翻譯】 願望成就!如果持有誓言者如法行事,以教令印封印,並將其傳播為白法之助緣。因此,務必極其秘密地修持。 ཨཱིྀཿ (藏文) 于勝生周水羊年一月十八日,星期一,星宿十二,吉祥成就之時,米龐·南巴嘉瓦(མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ,無畏尊勝)在桑珠給倉(བསམ་འགྲུབ་ཀེའུ་ཚང,任運成就洲)速寫了吉祥馬頭明王(དཔལ་རྟ་མཆོག་,吉祥至上馬)的近修間隙,至為吉祥! ༈ 雅曼達嘎(ཡ་མཱནྟ་ཀ,梵文:Yamāntaka,梵文羅馬擬音:Yamāntaka,字面意思:閻魔敵)的猛烈火供自燃。 在時局艱難之際,于顯現使用的三角火壇上,以彎刀之鏈裝飾,擺放黑色花朵,堆積猛烈的柴木。在那裡,陳設內外供品,以及混合血的酥油、荊棘等燃燒物,各種毒物,以及鐵粉、石粉、黑芥子、黑頸草、肉、血等材料製成的,帶有名字的誅殺敵人的靈牌,或者七個或二十一個紅色食子。安住于自身為閻羅死主的生起次第中。 將敵人和障礙吸引並融入供品中,唸誦:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན༔ (藏文) དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་སྲོག་རྣམ་ཤེས་གཟུགས་ཕུང་དང་བཅས་པ་ཨཱ་ཀཱརྵ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ (藏文) सर्व शत्रु विनाशन आकर्षय हुं जः (梵文天城體) sarva śatru vināśana ākarṣaya hūṃ jaḥ (梵文羅馬擬音) 摧毀一切敵人,吸引,吽,扎! 將所有敵人、障礙、詛咒的生命、靈魂、意識和身體都吸引過來。敵人和障礙的心臟中,有一個由他們自己的惡業和惡念所形成的,由八根鋒利鐵輪組成的鐵輪向左旋轉,將他們的身體切成碎片。將元素和意識的精華融入自身心中的龜形命字中,使自身充滿光輝。唸誦:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན༔ (藏文) དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ (藏文) 摧毀敵人和詛咒的心臟,瑪拉雅 啪的! 然後加持供品,唸誦:ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ (藏文) ओम् आः हुं होः (梵文天城體) om āḥ hūṃ hoḥ (梵文羅馬擬音) 嗡 啊 吽 霍! 因誅殺違背誓言的敵人和障礙而產生的,所有猛烈的供品,都是智慧幻化網的嬉戲,充滿無垠的虛空界。從屠夫和罪人的手中點燃火焰,唸誦:ཧཱུྃ་ཀརྨ་ཛྭ་ལ་རཾཿ (藏文) हूं कर्म ज्वाल रं (梵文天城體) hūṃ karma jvāla raṃ (梵文羅馬擬音) 吽,業火,燃!唸誦「ཧཱུྃ། (藏文) हूं (梵文天城體) hūṃ (梵文羅馬擬音) 吽!」並用風扇煽動火焰。唸誦「ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ (藏文) ॐ यमान्तकृत हुं फट् (梵文天城體) oṃ yamāntakṛta hūṃ phaṭ (梵文羅馬擬音) 嗡,閻魔敵,吽,啪!」來凈化火壇。唸誦「ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ (藏文) ॐ सर्व विशुद्धे आः (梵文天城體) oṃ sarva viśuddhe āḥ (梵文羅馬擬音) 嗡,一切清凈,啊!」來凈化,從空性中,由བྷྲཱུྃ་ (藏文,梵文天城體:भ्रूं,梵文羅馬擬音:bhrūṃ,字面意思:種子字) 字生起,一個具有所有特徵的猛烈火焰壇,寬廣而巨大,令人恐懼。在由རྃ་ (藏文,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,字面意思:種子字) 字形成的劫末火焰中央,在蓮花、太陽和交叉的敵人寶座上,居住著憤怒的火神,膚色黝黑,身著尸陀林裝束,騎著山羊。右手...
【English Translation】 May the wishes be fulfilled! If the vow-holder acts according to the Dharma, seal it with the command seal and spread it as a cause for white Dharma. Therefore, be sure to practice it very secretly. ཨཱིྀཿ (Tibetan) On the 18th day of the first month of the Water Sheep year of the Rabjung cycle, Monday, star 12, at the auspicious accomplishment time, Mipham Nampar Gyalwa (མི་ཕམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ, Fearless Victorious One) quickly wrote this during the intermediate session of the approach retreat of glorious Hayagriva (དཔལ་རྟ་མཆོག་, Glorious Supreme Horse) in Samdrub Keutsang (བསམ་འགྲུབ་ཀེའུ་ཚང, Spontaneous Accomplishment Hermitage), may it be supremely virtuous and auspicious! ༈ The fierce fire offering of Yamāntaka (ཡ་མཱནྟ་ཀ, Sanskrit: Yamāntaka, Sanskrit Romanization: Yamāntaka, Literal meaning: Destroyer of Yama) blazes spontaneously. In difficult times, on the triangular fire altar for manifest actions, adorned with a chain of curved knives, arrange black flowers, and pile up fierce firewood. There, arrange outer and inner offerings, as well as butter mixed with blood, thorns, and other combustibles, various poisons, and effigies of enemies and obstacles made from materials such as iron powder, stone powder, black mustard seeds, black-necked grass, meat, and blood, bearing their names, or seven or twenty-one red tormas. Abiding in the self-generation as Yama's Death Lord, Attract and dissolve enemies and obstacles into the substances, reciting: ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན༔ (Tibetan) དགྲ་བགེགས་བྱད་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་སྲོག་རྣམ་ཤེས་གཟུགས་ཕུང་དང་བཅས་པ་ཨཱ་ཀཱརྵ་ཡ་ཧཱུྃ་ཛཿ (Tibetan) सर्व शत्रु विनाशन आकर्षय हुं जः (Sanskrit Devanagari) sarva śatru vināśana ākarṣaya hūṃ jaḥ (Sanskrit Romanization) Destroy all enemies, attract, hūṃ, jaḥ! Attract all the life force, soul, consciousness, and body of all enemies, obstacles, and curses. In the heart of the enemies and obstacles, there is an iron wheel composed of eight sharp iron spokes formed by their own evil deeds and evil thoughts, rotating to the left, cutting their bodies into pieces. Dissolve the essence of the elements and consciousness into the turtle-shaped life syllable in one's own heart, making oneself radiant. Recite: ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན༔ (Tibetan) དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ (Tibetan) Destroy the heart of enemies and curses, Māraya phaṭ! Then bless the offerings, reciting: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ (Tibetan) ओम् आः हुं होः (Sanskrit Devanagari) om āḥ hūṃ hoḥ (Sanskrit Romanization) Om Ah Hum Hoh! All the fierce offerings arising from the destruction of enemies and obstacles who break their vows are the play of the wisdom illusion net, filling the boundless expanse of space. Ignite the fire from the hands of butchers and sinners, reciting: ཧཱུྃ་ཀརྨ་ཛྭ་ལ་རཾཿ (Tibetan) हूं कर्म ज्वाल रं (Sanskrit Devanagari) hūṃ karma jvāla raṃ (Sanskrit Romanization) Hūṃ, karma fire, burn! Recite 'ཧཱུྃ། (Tibetan) हूं (Sanskrit Devanagari) hūṃ (Sanskrit Romanization) Hūṃ!' and fan the flames with a fan. Purify the fire altar by reciting 'ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ (Tibetan) ॐ यमान्तकृत हुं फट् (Sanskrit Devanagari) oṃ yamāntakṛta hūṃ phaṭ (Sanskrit Romanization) Om, Yamāntaka, hūṃ, phaṭ!' Purify by reciting 'ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ (Tibetan) ॐ सर्व विशुद्धे आः (Sanskrit Devanagari) oṃ sarva viśuddhe āḥ (Sanskrit Romanization) Om, all pure, āḥ!' From emptiness, from the syllable བྷྲཱུྃ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: भ्रूं, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Literal meaning: Seed syllable) arises a fierce fire altar with all characteristics, wide and vast, terrifying. In the center of the fire of the eon formed from the syllable རྃ་ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: रं, Sanskrit Romanization: raṃ, Literal meaning: Seed syllable), on a lotus, sun, and crossed enemy throne, dwells the wrathful fire god, dark in color, wearing charnel ground attire, riding a goat. The right hand...
ྲི་གུག་གཡོན་པས་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །འཇའ་འོད་མེ་དང་དུག་གི་ན་བུན་འཐུལ། །ཁྲོས་ཤིང་རྔམ་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པར་གྱུར། །བདག་མདུན་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཤར་ལྷོ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ས་མཱ་ཛཿ ཀྱཻཿ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེཿ མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དྲྀ་ཥི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སྟྭཾཿ གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པས་མཆོད། ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ ཞེས་པས་ཕྱག་འཚལ། མེ་ལྷ་ཁྲོས་ཤིང་རྔམ་པ་ཡི། །རྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྦུ་གུ་ཡིས། །མར་ཁུའི་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་དགྱེས། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པས་མར་ཁུ་འབུལ་ཞིང་མཐར། །མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པ་ཡིས། །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ 27-10-10a ལས་ཀུན། །ཐོགས་པ་མེད་པར་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཅེས་འདོད་དོན་གསོལ། ཡམ་ཤིང་གོང་སྔགས་ལ། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་འབུལ། འདོད་གསོལ་སྦྱར། དྲག་པོའི་རྫས་དངོས་རྣམས་ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་ཅི་རིགས་ཕུལ་འདོད་དོན་གསོལ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་ནག་པོ་ཐབ་ཏུ་འཐོར་ལ། ན་མོ། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷ་དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་དམོད་པའི་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་མེ་ཉིད་འབར་བ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་ཡིད་ལ་གང་བརྣག་པ་དང་དམོད་པ་ཙམ་གྱིས་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐལ་བར་བརླག་པ་མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཞེས་བརྗོད་མར་ཁུ་ཐིགས་གཅིག་ཐབ་ཏུ་བླུག་པས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །འཇོམས་མཛད་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་ལྕེ་དམར་ནག་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །ཆོས་དབྱིངས་དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་གཞལ་ཡས་སུ། །རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །ཁྲོ་རྒྱལ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ལྷ། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས། ། 27-10-10b གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ། །རྩ་སྔགས་ལ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ གདགས་པས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་བསྟིམ། ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བཏགས་པས་མཆོད། གཏུམ
【現代漢語翻譯】 左手持著鐵鉤,彩虹般的光芒、火焰和毒霧瀰漫,以憤怒而威嚴的姿態安住。從我面前(本尊)心間的光明中,從東南方迎請智慧火神,薩瑪扎(ས་མཱ་ཛཿ,Samaja)。 嗟!請來!請來!大種(འབྱུང་པོ་ཆེཿ,Mahabhuta)!火神之王,偉大的持明者!爲了接受焚燒供養,祈請降臨于這燃燒之地!嗡 阿格尼 德里 希 克羅達 Ra扎 阿卡夏 雅 扎(ཨོཾ་ཨགྣི་དྲྀ་ཥི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛ༔,Oṃ Agni Dṛṣi Krodha Rāja Akarṣaya Jaḥ)——以此迎請。嗡 班雜 薩瑪雅 斯瓦哈(ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སྟྭཾཿ,Oṃ Vajra Samāya Svaḥ)——使其成為無二。 嗡 阿格尼 克羅達 阿爾嘎姆(ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ཨརྒྷཾ་)等,以內外供養進行供奉。嗡 阿格尼 克羅達 納摩 納摩 米(ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ,Oṃ Agni Krodha Namo Namo Miḥ)——以此頂禮。 火神憤怒而威嚴,從讓(རྃ་,Raṃ)字中發出光芒,通過光管,汲取酥油的精華,因供養而歡喜。觀想其成辦所委託的事業。嗡 阿格納耶 克羅達 吽 啪(ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,Oṃ Agnaye Krodha Hūṃ Phaṭ)——以此供奉酥油,最後,火神,偉大的持明者,憤怒者,請接受這焚燒供養,愿所有猛烈的成就事業,毫無阻礙地得以成就!——如此祈願所求。 對於楊樹枝的根本咒語,嗡 菩提 布日克沙 雅 梭哈(ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,Oṃ Bodhi Brikṣa Ya Svāhā)——以此供奉,結合所求願望。對於猛烈的物品,嗡 阿格納耶 克羅達 阿迪 貝亞 迪貝亞 阿比夏 阿比夏 瑪哈 希利耶 哈 貝亞 卡貝亞 巴哈納亞 摧毀一切敵人和障礙,瑪拉亞 吽 啪(ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,Oṃ Agnaye Krodha Ādī Bya Dībāya Ābiśa Ābiśa Mahā Śrīye Ha Bya Kabya Bahanāya Hānaya Dgra Bgegs Thams Cad Māraya Hūṃ Phaṭ)——根據情況供奉,並祈願所求。 然後,將黑色的花朵撒入火壇中,頂禮!具德火神,憤怒的持明者之王,您能成辦一切詛咒之事,將火焰加持為偉大的智慧之火,將一切焚燒之物轉化為天神的食物,並以瑜伽士我的意念和詛咒,將一切敵人和障礙摧毀成灰燼,祈願猛烈的成就事業圓滿完成!——如此祈願,並唸誦:嗡 班雜 扎瓦拉 讓(ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ༔,Oṃ Vajra Jvāla Raṃ)——唸誦后,將一滴酥油滴入火壇中。 火神顯現燃燒之相,是成辦摧毀事業的智慧,赤黑色的火焰燃燒並盤旋,在法界猛烈的埃(ཨེ་,E)字宮殿中,一切勝者的智慧,金剛憤怒之身,憤怒之王,文殊閻魔敵之神,無有混雜,如水中月般圓滿顯現,圓滿了五種智慧的灌頂。三處(身語意)三字(嗡啊吽)的光芒,迎請智慧,融入無二。 根本咒語為:班雜 薩瑪扎(བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,Vajra Samāja)——以此迎請。扎 吽 棒 霍(ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ,Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ)——以此融入。以閻魔敵內外秘密的供品進行供養,憤怒。
【English Translation】 Holding an iron hook with the left hand, rainbow-like light, flames, and poisonous fog permeate, abiding in an angry and majestic posture. From the light in the heart of myself (the deity in front), from the southeast, invite the wisdom fire god, Samaja (ས་མཱ་ཛཿ). Oṃ! Come here! Come here! Great Being (འབྱུང་པོ་ཆེཿ, Mahabhuta)! King of the fire gods, great Vidyadhara! In order to receive the burnt offerings, please descend to this burning place! Oṃ Agni Dṛṣi Krodha Rāja Akarṣaya Jaḥ (ཨོཾ་ཨགྣི་དྲྀ་ཥི་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛ༔) - invite with this. Oṃ Vajra Samāya Svaḥ (ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་སྟྭཾཿ) - make it non-dual. Oṃ Agni Krodha Argham (ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ཨརྒྷཾ་) etc., offer with inner and outer offerings. Oṃ Agni Krodha Namo Namo Miḥ (ཨོཾ་ཨགྣི་ཀྲོ་དྷ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ) - prostrate with this. The fire god is angry and majestic, light radiates from the Raṃ (རྃ་) syllable, drawing the essence of ghee through a light tube, rejoicing in the offering. Visualize accomplishing the entrusted task. Oṃ Agnaye Krodha Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔) - offer ghee with this, and finally, fire god, great Vidyadhara, angry one, please accept this burnt offering, may all fierce accomplishment activities be accomplished without hindrance! - Thus pray for what is desired. For the root mantra of the ashvattha branch, Oṃ Bodhi Brikṣa Ya Svāhā (ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།) - offer with this, combining the desired wishes. For fierce substances, Oṃ Agnaye Krodha Ādī Bya Dībāya Ābiśa Ābiśa Mahā Śrīye Ha Bya Kabya Bahanāya Hānaya Destroy all enemies and obstacles, Māraya Hūṃ Phaṭ (ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀ་བྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔) - offer according to the situation, and pray for what is desired. Then, scatter black flowers into the fire pit, Homage! Glorious fire god, king of the angry Vidyadharas, you can accomplish all cursing activities, bless the fire as the great wisdom fire, transform all burnt substances into the food of the gods, and with the yogi's mind and curses, destroy all enemies and obstacles into ashes, may the fierce accomplishment activities be perfectly completed! - Pray like this, and recite: Oṃ Vajra Jvāla Raṃ (ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ༔) - after reciting, pour a drop of ghee into the fire pit. The fire god appears in a burning form, is the wisdom to accomplish the destroying activity, the red-black flames burn and swirl, in the fierce E (ཨེ་) palace of Dharmadhatu, the wisdom of all victors, the Vajra wrathful body, wrathful king, Manjushri Yamantaka deity, unmixed, perfectly appearing like the moon in water, completing the empowerment of the five wisdoms. The light rays of the three syllables (Om Ah Hum) in the three places (body, speech, and mind), invite wisdom, merge into non-duality. The root mantra is: Vajra Samāja (བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ) - invite with this. Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ (ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ) - merge with this. Offer with the outer, inner, and secret offerings of Yamantaka, wrathful.
་ཆེན་རབ་འབར་མས་བསྟོད། ལྷ་རྣམས་ཁྲོས་ཤིང་རྔམ་པའི་ཉམས་ཀྱིས་ནི། །མཐིང་ནག་དྲག་པོའི་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ། །སྣ་ཚོགས་ཁྲོ་བོའི་སྤྲིན་དང་མཚོན་ཆར་གྱིས། །གང་ལ་དམིགས་པའི་དགྲ་བགེགས་བརླག་བྱེད་པ། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བཞུགས། །ཁྲོས་ཤིང་གདངས་པའི་ལྗགས་སྟེང་རཾ་ནག་པོའི། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་གསོལ་བར་གྱུར། །ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབས་མུག་ཤག་ཀ་དུན། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པས་མར་ཁུ་ཕུལ། ཡམ་ཤིང་སྔགས་ལ་བོ་དྷི་སྦྱར་བས་ཕུལ་ལ་སོ་སོའི་མཐར། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་བའི་ཐབ་ཁུང་དུ། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོ་དང་། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །རིག་འཛིན་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་དགྲ་བགེགས་བྱད་མའི་རིགས། །གང་ལ་དམིགས་པའི་ལྔ་ཕུང་ཐལ་བར་རློག །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །དྲག་པོའི་སྲེག་རྫས་ཀུན། 27-10-11a ཨེ་མྱགས་འབྲུ་བརྒྱད་དང་དགྲ་བགེགས་ཨ་མུ་ཀ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཛྭ་ལ་རཾ་ཁཱ་རཾ་ཁཱ་ཧེས་འབུལ། སྐབས་སུ་འདོད་གསོལ་སྦྱར། མཐར་མཆོད་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱའི་རྗེས། བཛྲ་མུཿ ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་འབར་བའི་མེ་དང་གཉིས་མེད་དུ་གྱུར་པའི་དབུས་སུ་མེ་ལྷ་སྔར་ལྟར་གསལ་བར་བསྐྱེད་ལ། མར་ཁུ་ཡམ་ཤིང་སྲེག་རྫས་སྔར་ལྟར་འབུལ། མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ལ་ཡིག་བརྒྱས་བཤགས། བཛྲ་མུས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་མི་དམིགས་པར་བསམ། ལས་འཇུག་གཞུང་ལྟར་བསྡུའོ། །འདི་ནི་གང་ལ་དམིགས་པའི་དགྲ་དང་བགེགས། །རྡོ་རྗེའི་མེ་ཡིས་སྦུར་མ་བཞིན་བརླག་པའི། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་སྲེག་བླུག་དམ་པ་སྟེ། །རྒྱུད་དང་མན་ངག་དགོངས་པ་བཞིན་དུ་སྤེལ། །ས་མ་ཡཱ། འདི་ནི་རབ་ཚེས་རྒྱལ་བ་ཤིང་རྟའི་ལོའི་ས་ག་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་བཟང་པོ་དང་པོར་སྒྲུབ་ཁང་པདྨ་བདེ་ལྡན་དུ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག མངྒ་ལཾ།། ༈ །།དང་ལ་ཡང་དག་ལ་བརྟེན་པའི་མཆོག་གི་སྲེག་བླུག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་མཁའ་ཁྱབ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གི་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་པདྨ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའི་རྣམ་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལ་མེ་ཏོག་སྔོན་པོ་སོགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་བཀོད། དེར་ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། སྲེག་རྫས་དྲི་བཟང་པོའི་ཡམ་ཤིང་། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བསྲེས་པའི་མར་ཁུ། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་མཆོད་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རིལ་བུ་བཤམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ 27-10-11b ལ། ཧོ། རྫས་རྣམས་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཕྲུལ། །མཆོག་གི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །ཀུན་ཏུ་བཟ
【現代漢語翻譯】 大成就者熱巴瑪(chen rab 'bar ma)讚頌道:諸天憤怒,以威嚴之姿,深藍色的強烈光芒遍佈四方。各種忿怒尊的雲朵和武器,摧毀所針對的敵人和障礙。安住于猛烈行為的事業中。在憤怒張開的舌頭上,黑色讓(ram)字的光芒管道享用甘露。'誒瑪雅嘎雅讓烏木嘎夏嘎度(e myags ya rngubs mug shag ka dun) 嗡阿格納耶卓達吽啪(oM agnaye krodha hUM phaT)(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,火天憤怒, 種子字和咒語)'以此供養酥油。用閻浮木與真菩提混合的咒語供養,並在各自末尾加上:吽!在智慧廣闊的壇城火爐中,向文殊閻魔敵(jam dpal gshin rje gshed)的諸神眾,供養摧毀違背誓言的敵人和障礙的屍體,以及燃燒的誓言物甘露。對於持明瑜伽士我等眷屬,無論心懷惡意、敵人、障礙、詛咒之類,凡所針對的五蘊皆化為灰燼。愿成就猛烈行為的事業!所有猛烈的焚燒物。 誒瑪雅嘎八谷(e myags 'bru brgyad),以及敵人障礙阿穆嘎瑪拉雅吽啪(amu kamAraya hUM phaT)(藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,阿穆嘎摧毀, 種子字和咒語)!用匝拉讓卡讓卡嘿(dzwa la raM khA raM khA hes)供養。期間加入祈願。最後進行供養和讚頌。之後唸誦百字明。以班雜木(badzra muH)將智慧尊送回其本來的處所。觀想誓言尊在燃燒的火焰中與其無二無別,並如前清晰觀想火神。如前供養酥油、閻浮木和焚燒物。最後進行供養和讚頌,並以百字明懺悔。以班雜木(badzra muH)送走智慧尊。觀想誓言尊不可得。按照事業儀軌進行收攝。此乃針對所針對的敵人和障礙,如金剛之火般將其摧毀的猛烈行為的焚燒供養,應如續部和口訣的意旨般弘揚。薩瑪雅!此乃繞迥(rab byung)之木馬年薩嘎月的第一個吉祥日,由文殊金剛(jam dpal rdo rje)在成就處蓮花喜苑(padma bde ldan)所造,愿成就!吉祥! 于殊勝之物上,進行真實依靠的殊勝焚燒供養,智慧顯現遍佈虛空。殊勝的火爐呈圓形,如盛開的蓮花,周圍環繞著金剛鏈,並裝飾著藍色花朵等花束。在那裡陳設內外供品,以及焚燒用的香氣濃郁的閻浮木,與五甘露混合的酥油,以及以五肉五甘露為主的各種供品丸。以嗡阿吽(oM Ah hUM)加持。 訶!諸物皆為安樂空性大智慧之幻化,是成就一切殊勝事業的珍寶。普賢王如來愿。
【English Translation】 Praised by the Great Blazing One: The gods are wrathful, with a majestic demeanor, the intense dark blue light pervades all directions. Clouds of various wrathful deities and weapons, destroy the enemies and obstacles they target. Abiding in the activity of fierce manifestation. On the wrathful, extended tongue, the light tube of black raM (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,fire seed syllable, 種子字和咒語) enjoys nectar. 'E myags ya rngubs mug shag ka dun oM agnaye krodha hUM phaT (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,fire deity wrathful, 種子字和咒語)' Offer butter in this way. Offer with yam wood mixed with bodhi mantra, and at the end of each: hUM! In the hearth of the vast expanse of wisdom, to the assembly of deities of Manjushri Yamantaka, offer the corpses of those who break vows, enemies, and obstacles, and the burning offering of samaya substances and nectar. For us vidyadharas and yogis, along with our retinues, whatever ill intentions, enemies, obstacles, or curses, may the five aggregates of those targeted be reduced to ashes. May the activity of fierce manifestation be accomplished! All fierce burning substances. E myags 'bru brgyad, and enemies and obstacles amu kamAraya hUM phaT (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音,amu destroy, 種子字和咒語)! Offer with dzwa la raM khA raM khA hes. Add aspirations as appropriate. Finally, offer praise. Following that, recite the Hundred Syllable Mantra. With badzra muH, the wisdom being departs to its natural abode. Visualize the samaya being as inseparable from the burning fire, and clearly visualize the fire deity as before. Offer butter, yam wood, and burning substances as before. Finally, offer and praise, and confess with the Hundred Syllable Mantra. With badzra muH, the wisdom being departs. Contemplate the samaya being as non-objective. Gather according to the activity manual. This is the sacred fierce manifestation burning offering that destroys the enemies and obstacles it targets like a moth in vajra fire. Propagate it according to the intent of the tantras and instructions. Samaya! This was composed by Manjushri Vajra in the accomplishment place Padma Deldan on the first auspicious day of the Saga month in the Wood Horse year of the Rabjung cycle, may it be accomplished! Mangalam! On the excellent object, the supreme burning offering that relies on truth, the wisdom appearance pervades the sky. The supreme hearth is round, like a blooming lotus, surrounded by a vajra chain, and adorned with bouquets of blue flowers, etc. There, arrange the outer and inner offerings, as well as fragrant yam wood for burning, butter mixed with five nectars, and various offering pills mainly consisting of five meats and five nectars. Bless with oM Ah hUM. Ho! All things are the illusion of great bliss-emptiness wisdom, a jewel that accomplishes all supreme activities. Samantabhadra.
ང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་ཀྱིས། །མུ་མེད་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་གྱུར། །ཞེས་བསམ་ལ། གྲུབ་པའི་གང་ཟག་གམ་སྔགས་བཙུན་བཟང་པོ་སོགས་ཀྱི་ལག་ནས་མེ་སྦར་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད། ཧཱུྃ། ཞེས་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པས་ཐབ་བསང་། ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷོ་ཨཱ༔ ཞེས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་ལས། །པདྨའི་དབྱིབས་འདྲ་མཚན་རྫོགས་མཆོག་གི་ཐབ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གསལ་ཞིང་མཛེས་པའི་ནང་། །རཾ་ལས་འབར་བའི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོའི་དབུས། །རབ་དཀར་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་ན། །མེ་ལྷ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་གཞོན་ནུའི་ཆ་བྱད་མཛེས། །ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་པས་གུནྡྷེ་བསྣམས། །ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་པར་གཟིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །བདག་མདུན་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཤར་ལྷོ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ས་མཱ་ཛཿ ཀྱཻཿ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་ 27-10-12a གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཤབྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིམ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ། མེ་ལྷ་དགྱེས་ཤིང་དྭངས་བའི་ཞལ། །རཾ་ལས་འོད་ཟེར་སྦུ་གུ་ཡིས། །མར་ཁུའི་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་དགྱེས། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཨགྣ་ནེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་པས་མར་ཁུ་འབུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །བདེ་ཆེན་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །ཐོགས་མེད་གྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕུལ་ཞིང་། གོང་གི་འདོད་གསོལ་སྦྱར། སྲེག་རྫས་གཞན་ཀུན། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་པ་ར་མ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ། ཞེས་ཅི་རིགས་ཕུལ་ཞིང་འདོད་གསོལ་བྱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་ཐབ་དུ་འཐོར་ལ། ན་མོ། དཔལ་ལྡན་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གིས་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མྱུར་དུ་རྫོགས་ནས་མཆོག་གི་དངོས་ 27-10-12b གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མར་ཁུ་ཐིགས་གཅིག་ཐབ་ཏུ་བླུགས་པས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར
【現代漢語翻譯】 觀想以無盡的供云,充滿無垠的虛空界。 如此觀想后,從成就者或持咒僧人等賢善之人的手中點燃火,唸誦:嗡 班匝 扎拉 然(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:嗡,金剛,火焰,然)。 唸誦 吽(藏文:ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:吽) 並用風扇煽火。唸誦 嗡 班匝 阿彌利得 吽 帕(藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛte hūṃ phaṭ,漢語字面意思:嗡,金剛,甘露,吽,啪) 以凈化火爐。唸誦 嗡 薩瓦 比修達 啞(藏文:ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷོ་ཨཱ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ sarva viśuddho āḥ,漢語字面意思:嗡,一切,清凈,啊) 以進行凈化。 從空性中,由 嗡(藏文:བྷཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:bhūṃ,漢語字面意思:嗡) 字顯現, 蓮花之形,具足妙相,至上的火爐。 寬廣浩大,明亮莊嚴的爐內, 從 然(藏文:རཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:然) 字顯現熊熊燃燒的火焰之中, 潔白蓮花,月亮座墊之上, 火神白色,一面二臂, 成就的仙人,年輕俊美的形象。 右手施勝印,左手持軍持(水瓶)。 雙足金剛跏趺坐, 以平等觀照一切法的姿態安住。 從自前方的身語意三處放射光明,從東西南北迎請, 迎請智慧火神 薩瑪扎(藏文:ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:samājaḥ,漢語字面意思:降臨)。 祈請:尊貴的,請您來,請您來,偉大的本尊! 火神之王,至上的仙人! 爲了接受焚燒供養的祭品, 祈請降臨到這燃燒之地! 唸誦 嗡 阿格尼 德瓦 阿卡夏 亞 扎(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agni deva ākarṣaya jaḥ,漢語字面意思:嗡,火,天,迎請,扎) 以迎請。以 班匝 薩瑪雅 斯瓦(藏文:བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra samaya stvaṃ,漢語字面意思:金剛,誓言,你) 使之無二無別。唸誦 嗡 阿格尼 德瓦 阿爾岡 等 啥達 瑪哈 班匝 阿彌利達 惹達 巴林 瑪哈 斯卡 布扎 霍(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཤབྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིམ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agni deva arghaṃ śabda mahā pañca amṛta rakta baliṃ mahā sukha pūja hoḥ,漢語字面意思:嗡,火,天,供品,聲音,大,五,甘露,血,食子,大,樂,供養,吼) 以供養。唸誦 嗡 阿格尼 德瓦 納摩 納摩 米(藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agni deva namo nama miḥ,漢語字面意思:嗡,火,天,頂禮,頂禮,米) 以頂禮。 火神喜悅,面容清凈。 從 然(藏文:རཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:然) 字放射光芒如管子, 吸取酥油的精華,歡喜滿足。 思維將成辦所委託的一切事業。 唸誦 嗡 阿格納 內耶 梭哈(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ནེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:嗡,火神,梭哈) 以供養酥油, 祈願:具德火神之王, 請您接受這焚燒供養的祭品, 無礙成辦一切大樂至上的事業! 向所愿之事祈禱。供養 亞姆 樹(藏文:ཡམ་ཤིང་།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:yama śiṃ,漢語字面意思:亞姆樹),唸誦 嗡 菩提 瑞恰 亞 梭哈(藏文:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bodhi vṛkṣa ya svāhā,漢語字面意思:嗡,菩提,樹,梭哈)。結合上述祈願。 供養其他一切焚燒物,唸誦 嗡 阿格納 耶 阿迪 嘉 迪 嘉 阿比夏 阿比夏 瑪哈 希瑞 耶 嘉 嘉 巴哈納 亞 帕拉瑪 悉地 阿拉拉 霍(藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་པ་ར་མ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye ādī bya dī bya ābiśa ābiśa mahā śrī ye hbya kabhya bāhanaya paramasiddhī alala ho,漢語字面意思:嗡,火神,最初,給予,給予,進入,進入,大,吉祥,給予,給予,運送,至上成就,阿拉拉,吼)。根據情況供養並祈願。 然後向火爐中撒花,唸誦:頂禮!具德智慧之王,您能成辦一切事業,因此請加持火焰成為智慧之火,使焚燒物成為獻給諸神的食物,瑜伽士我能迅速圓滿道之功德,獲得至上的殊勝成就! 如此唸誦后,向火爐中滴入一滴酥油,火神便顯現燃燒之相。
【English Translation】 Visualize that the boundless clouds of offerings fill the limitless expanse of space. After visualizing in this way, light the fire from the hands of an accomplished person or a virtuous mantra practitioner, and recite: Oṃ Vajra Jvāla Raṃ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra jvāla raṃ,漢語字面意思:Om, Vajra, Flame, Ram). Recite Hūṃ (藏文:ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:hūṃ,漢語字面意思:Hūṃ) and fan the fire with a fan. Purify the stove by reciting Oṃ Vajra Amṛte Hūṃ Phaṭ (藏文:ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ vajra amṛte hūṃ phaṭ,漢語字面意思:Om, Vajra, Amrita, Hūṃ, Phaṭ). Purify by reciting Oṃ Sarva Viśuddho Āḥ (藏文:ཨོཾ་སརྦ་བི་ཤུདྡྷོ་ཨཱ༔,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ sarva viśuddho āḥ,漢語字面意思:Om, All, Pure, Ah). From emptiness, from the syllable Bhūṃ (藏文:བྷཱུྃ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:bhūṃ,漢語字面意思:Bhūṃ) arises, A lotus-shaped, perfectly marked, supreme stove. Within the vast and expansive, clear and beautiful interior, From the syllable Raṃ (藏文:རཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:Raṃ) in the midst of a great blazing fire, Upon a pure white lotus and moon cushion, The fire god is white, with one face and two arms, Beautiful in the form of an accomplished young sage. The right hand grants the supreme, the left holds a kuṇḍikā (water pot). With both legs in the vajra posture, He sits in a manner that sees all dharmas as equal. From the light of my own and the deity in front's heart center, from the east and south, Invite the wisdom fire god. Samājaḥ (藏文:ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:samājaḥ,漢語字面意思:Descend). Please come, please come, great being! King of the fire gods, supreme sage! For the sake of accepting the burnt offerings, I invite you to come to this burning place! Invite by reciting Oṃ Agni Deva Ākarṣaya Jaḥ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agni deva ākarṣaya jaḥ,漢語字面意思:Om, Fire, God, Invite, Jah). Become inseparable with Vajra Samaya Svaṃ (藏文:བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra samaya stvaṃ,漢語字面意思:Vajra, Samaya, Tvam). Offer by reciting Oṃ Agni Deva Arghaṃ Śabda Mahā Pañca Amṛta Rakta Baliṃ Mahā Sukha Pūja Hoḥ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཤབྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིམ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agni deva arghaṃ śabda mahā pañca amṛta rakta baliṃ mahā sukha pūja hoḥ,漢語字面意思:Om, Fire, God, Arghaṃ, Sound, Great, Five, Amrita, Blood, Baliṃ, Great, Sukha, Puja, Hoh). Pay homage by reciting Oṃ Agni Deva Namo Namo Miḥ (藏文:ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མིཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agni deva namo nama miḥ,漢語字面意思:Om, Fire, God, Namo, Namo, Miḥ). The fire god is pleased, with a clear and bright face. From the syllable Raṃ (藏文:རཾ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:Raṃ) rays of light draw like a tube, Extracting the essence of ghee, he is pleased and satisfied. Think that all entrusted actions will be accomplished. Offer ghee by reciting Oṃ Agnaye Svāhā (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ནེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye svāhā,漢語字面意思:Om, Agni, Svāhā), Pray: Glorious king of the fire gods, Please accept this burnt offering, And effortlessly accomplish all the supreme activities of great bliss! Pray for the desired purpose. Offer Yama wood (藏文:ཡམ་ཤིང་།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:yama śiṃ,漢語字面意思:Yama wood) by reciting Oṃ Bodhi Vṛkṣa Ya Svāhā (藏文:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ bodhi vṛkṣa ya svāhā,漢語字面意思:Om, Bodhi, Tree, Svāhā). Combine with the above prayer. Offer all other burnt substances by reciting Oṃ Agnaye Ādī Bya Dī Bya Ābiśa Ābiśa Mahā Śrī Ye Hbya Kabhya Bāhanaya Paramasiddhī Alala Ho (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧབྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་པ་ར་མ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye ādī bya dī bya ābiśa ābiśa mahā śrī ye hbya kabhya bāhanaya paramasiddhī alala ho,漢語字面意思:Om, Agni, First, Give, Give, Enter, Enter, Great, Auspicious, Give, Give, Carry, Supreme Siddhi, Alala, Ho). Offer and pray as appropriate. Then scatter flowers into the stove and recite: Homage! Glorious king of knowledge, since you accomplish all actions, please bless the fire to become the fire of wisdom, so that the burnt offerings become food for the deities, and may I, the yogi, quickly perfect the qualities of the path and attain the supreme and excellent siddhi! After reciting this, pour a drop of ghee into the stove, and the fire god will appear in a burning form.
་པ་ཡི། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །མེ་ལྕེ་སྣ་ལྔ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་དུ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའི་སྐུར་སྣང་བ། །ཐུགས་མཆོག་ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བདུན་ནམ་གསུམ་གྱིས་སྤྱན་དྲང་། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་བསྟིམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་གོང་ལྟར་མཆོད། ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ནི། །སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་ཀུན་འདུས་པ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་མཆོག་བདེ། །ཕྱག་འཚལ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལའོ། །ཞེས་པས་བསྟོད། ལྷ་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གཟི་བྱིན་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་སྣང་སྲིད་ཀུན་ཁྱབ་པས། །སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་མཉམ་པའི་དབྱིངས་ཉིད་དུ། །ཡོངས་གྲུབ་མཆོག་གི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བཞུགས། །དགྱེས་མཉམ་རོལ་པའི་ལྗགས་སྟེང་རཾ་ཡིག་ལས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་གསོལ་བར་གྱུར། ། 27-10-13a ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ ཞེས་པས་མར་ཁུ་ཕུལ། ཡམ་ཤིང་རྩ་སྔགས་ལ་བོ་དྷི་སྦྱར་བས་ཕུལ། སོ་སོའི་མཐར། ཧོཿ ཐུགས་མཆོག་ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་བཞེས། །ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་མྱུར་རྫོགས་ནས། །མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མཛོད། །ཅེས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། སྲེག་རྫས་རྣམས་རྩ་སྔགས་དང་། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་ཤམ་བཏགས་པས་ཇི་མང་ཕུལ་ལ་སྐབས་སུ་འདོད་གསོལ་སྦྱར། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱའི་རྗེས། མདུན་གྱི་ལྷ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་འོད་ཟེར་མཐིང་གའི་རྣམ་པར་སྙིང་གི་སྙིང་གའི་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། མེ་ལྷ་སྔར་བཞིན་གསལ་ལ། མེ་ལྷ་དགྱེས་ཤིང་སོགས་སྲེག་རྫས་སྔར་ལྟར་ཕུལ། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱ་དང་། བཛྲ་མུས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་ཐིམ་པས་གཞུང་བསྡུའོ། །འདི་ནི་ས་དང་ལམ་གྱི་མངོན་རྟོགས་འཕེལ། །ཡང་དག་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །དེ་ཕྱིར་རྒྱུད་དང་ལུང་གི་དགོངས་པ་བཞིན། །བསྡེབས་པས་འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་རྒྱལ་བ་ཤིང་རྟའི་ས་ག་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་བཟང་པོ་དང་པོར་སྒྲུབ་ཁང་པདྨ་བདེ་ལྡན་དུ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་མངྒ་ལཾ།། ༈ །།རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྲེག་བླུག་ 27-10-13b དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་ནི། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་ཟུར་བརྒྱད་པདྨ་རྒྱས་པའི
【現代漢語翻譯】 在五種火焰燃燒迴旋的虛空中, 自生智慧的大樂(梵文:Mahasukha)之火熾盛燃燒。 光明大樂(梵文:Mahasukha)熾燃的宮殿里, 顯現無二智慧手印之身。 殊勝真實成就的諸尊聖眾, 如水中月般無雜圓滿顯現。 圓滿五智灌頂。 三處(身、語、意)三字(嗡、啊、吽)的光芒, 迎請智慧,融為無二。 嗡 嚕嚕 嚕嚕 吽 炯 吽 (藏文:ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om rulu rulu hum bhyo hum,漢語字面意思:嗡 嚕嚕 嚕嚕 吽 炯 吽)。 班雜 薩瑪扎 (藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra samajaḥ,漢語字面意思:金剛 薩瑪扎)。 唸誦七遍或三遍以迎請。 扎 吽 榜 霍 (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:jah hum bam hoh,漢語字面意思:扎 吽 榜 霍)融入。 嗡 希 嘿汝嘎 薩巴里瓦拉 阿爾甘 (藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om shri heruka sapariwara argham,漢語字面意思:嗡 希 嘿汝嘎 眷屬 阿爾甘)等如前供養。 唯一真實成就者, 是諸佛大樂(梵文:Mahasukha)之總集。 空行母幻化大樂(梵文:Mahasukha)之喜悅。 頂禮嘿汝嘎(梵文:Heruka)吉祥尊! 以此讚頌。 諸尊以大樂(梵文:Mahasukha)之光輝, 智慧光芒遍佈顯有, 器情清凈,于平等法界中, 安住圓滿成就最勝事業。 于喜悅平等遊戲中,舌尖上的讓 (藏文:རཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:讓)字, 以光之管吸飲甘露。 嗡 嚕嚕 嚕嚕 吽 炯 吽 (藏文:ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om rulu rulu hum bhyo hum,漢語字面意思:嗡 嚕嚕 嚕嚕 吽 炯 吽)。 嗡 阿格納耶 梭哈 (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om agnaye svaha,漢語字面意思:嗡 火神 梭哈)以此供養酥油。 以藥木根本咒加上菩提心供養,各自的結尾加上: 霍! 殊勝真實成就的諸尊聖眾, 請享用顯有清凈的甘露供品。 愿迅速圓滿地道功德, 獲得究竟最勝之成就! 如此加入祈願。 將焚燒物與根本咒,以及 瑪哈蘇卡 嘉納 悉地 吽 (藏文:མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mahasukha jnana siddhi hum,漢語字面意思:大樂 智慧 成就 吽)一起,儘可能多地供養,並於適當時機加入祈願。 最後,在供養讚頌百字明之後, 將前方的本尊及壇城,化為藍色光芒,融入心間不壞明點。 火神如前顯現,火神歡喜等,如前供養焚燒物。 最後,供養讚頌百字明,班雜 穆 (藏文:བཛྲ་མུས་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra mus,漢語字面意思:金剛 穆)耶謝巴(智慧尊)降臨,誓言尊融入自身,以此總結儀軌。 此乃增長地道證悟,獲得殊勝真實成就之法。 因此,依循續部和教言之意, 愿以此善行,令一切眾生獲得佛果! 此文由蔣揚多杰(文殊金剛)于勝生周木馬年薩嘎月之初十,在修行室蓮花喜樂苑撰寫,愿吉祥圓滿! 金剛童子的一切事業之焚燒供養, 成就一切目的,一切事業之火爐為八瓣蓮花。
【English Translation】 In the expanse where five flames blaze and swirl, The fire of great bliss (Mahasukha) of self-arisen wisdom burns intensely. In the palace blazing with the light of great bliss (Mahasukha), Appearances are the form of the non-dual wisdom mudra. The deities of the supreme, authentic accomplishment, Appear completely unmingled, like reflections of the moon in water. The empowerment of the five wisdoms is fully completed. With the light rays of the three syllables (Om, Ah, Hum) at the three places (body, speech, and mind), Wisdom is invoked, becoming non-dual. Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum (藏文:ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om rulu rulu hum bhyo hum,漢語字面意思:Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum). Vajra Samajaḥ (藏文:བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra samajaḥ,漢語字面意思:Vajra Samajaḥ). Invoke with seven or three repetitions. Jah Hum Bam Hoh (藏文:ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོས་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:jah hum bam hoh,漢語字面意思:Jah Hum Bam Hoh) dissolve. Om Shri Heruka Sapariwara Argham (藏文:ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om shri heruka sapariwara argham,漢語字面意思:Om Shri Heruka Sapariwara Argham) etc., offer as before. The sole authentic accomplishment, Is the collection of all Buddhas' great bliss (Mahasukha). The joy of the Dakini's illusory great bliss (Mahasukha). I prostrate to glorious Heruka! Praise in this way. The deities, with the splendor of great bliss (Mahasukha), With wisdom light pervading all of existence, In the pure realm of equality of vessel and essence, Reside accomplishing the supreme, perfect activity. In the joyful, equal play, from the Ram (藏文:རཾ་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:ram,漢語字面意思:Ram) syllable on the tongue, Nectar is imbibed through a tube of light. Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum (藏文:ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om rulu rulu hum bhyo hum,漢語字面意思:Om Rulu Rulu Hum Bhyo Hum). Om Agnaye Svaha (藏文:ཨོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱཿ,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:om agnaye svaha,漢語字面意思:Om Agnaye Svaha) offer butter in this way. Offer with the root mantra of the yam tree combined with bodhichitta, adding at the end of each: Ho! May the deities of the supreme, authentic accomplishment, Accept the pure nectar offering of existence. May the qualities of the ground and path be quickly perfected, And may the ultimate, supreme siddhi be attained! Thus, add the aspiration. Offer the substances for burning with the root mantra, and Mahasukha Jnana Siddhi Hum (藏文:མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:mahasukha jnana siddhi hum,漢語字面意思:Great Bliss Wisdom Accomplishment Hum), as much as possible, and add the aspiration when appropriate. Finally, after the offering, praise, and hundred-syllable mantra, The deity in front, along with the palace, transforms into blue light and dissolves into the indestructible bindu at the heart of the heart. The fire deity appears as before, and the substances for burning are offered as before. Finally, after the offering, praise, and hundred-syllable mantra, Vajra Mus (藏文:བཛྲ་མུས་,梵文天城體:,梵文羅馬擬音:vajra mus,漢語字面意思:Vajra Mus) Yeshepa (wisdom being) departs, and the samaya being dissolves into oneself, thus summarizing the ritual. This increases the realization of the ground and path, and attains the supreme, authentic accomplishment. Therefore, according to the intent of the tantras and agamas, May all beings attain Buddhahood through this compilation! This was written by Jamyang Dorje (Manjushri Vajra) on the first good day of the waxing moon of the Saga month in the Wood Horse year of the Rabjung cycle, in the meditation chamber Padma Delden. May it be supremely accomplished! Mangalam! The fire offering for all activities of Vajrakumara, Accomplishes all purposes. The hearth for all activities is an eight-petaled lotus.
་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་གྲུ་གང་ངམ་མཐོ་གང་སོགས་ཆེ་ཆུང་གང་མོས་བྱས་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད། མངར་གསུམ་དང་སྦྱར་བའི་མར་ཁུ་དང་། ཤིང་བཟང་པོའི་ཡམ་ཤིང་། ཞི་བའི་འབྲས་དང་ཏིལ། རྒྱས་པའི་ཞོ་ཟན་དང་མེ་ཏོག་སེར་པོ། དབང་གི་ལན་ཚ་དམར་པོ་དང་མངར་རིགས། དྲག་པོའི་ཡུངས་ཀར་དང་དུག་ཁྲག་ལིངྒ་སོགས་གཙོར་གྱུར་སྲེག་རྫས་སུ་གྱུར་ཚད་དང་མཆོད་པ་ཇི་འབྱོར་བཤམས། རྃ་ཡཾ་ཁཾཿགིས་མཆོད་པ་བསང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ། བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག་གི་རོལ་པ་ལས། །གང་སྣང་འདོད་ཡོན་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཆེ། །ལས་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་ལྷ་རྫས་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་གང་བར་གྱུར། །ཞེས་བསམ་ལ། ནུས་ལྡན་ནམ་གཞོན་ནུ་ཕོ་མོ་མིང་བཀྲ་ལེགས་པའམ་ཡིད་དང་མཐུན་པས་མེ་སྦར། ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་བིདྱ་ཨ་མོ་གྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཞེས་བརྗོད། ཧཱུྃ་ཞེས་རླུང་གཡབ་ཀྱིས་སྦར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཞེས་པས་ཐབ་བསང་། ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་བུ་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿཞེས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་གྱུར་པ། །མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་ལས་ཀུན་གྲུབ་པའི་ཐབ། །ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་གསལ་ཞིང་མཛེས་པའི་ནང་། །རཾ་ལས་འབར་བའི་མེ་དཔུང་ཆེན་པོའི་དབུས། །མེ་ལྷ་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ཞི་མ་ཁྲོ་ཚུལ་ལྷ་ཡི་ཆ་བྱད་མཛེས། །ཕྱག་གཡས་ 27-10-14a མཆོག་སྦྱིན་གཡོན་པས་བགྲང་ཕྲེང་བསྣམས། །ཞབས་གཉིས་ཕྱེད་སྐྱིལ་སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཞི་ཆགས་ཁྲོ་བོའི་ཉམས་ཀྱིས་བཞུགས་པར་གྱུར། །བདག་མདུན་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཤར་ལྷོ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་ས་མཱ་ཛཿ ཀྱཻཿ ཚུར་གཤེགས་ཚུར་གཤེགས་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མཆོག །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་བཞེས་སླད་དུ། །འབར་བའི་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། གྱིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ནས་ཤབྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་མཆོད། ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མི༔ ཞེས་པས་ཕྱག་བྱ། མེ་ལྷ་དགྱེས་ཤིང་བཞད་པའི་ཞལ། །རཾ་ལས་འོད་ཟེར་སྦུ་གུ་ཡིས། །མར་ཁུའི་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་མཉེས། །ཅི་བཅོལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། །ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མར་ཁུ་འབུལ་ཞིང་། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཡིས། །སྲེག་བླུག་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ། །རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །ཐོགས་མེད་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཕུལ་ཞིང་གོང་གི་འདོད་གསོལ་སྦྱར། སྲེག་རྫས་གཞན་ཀུན། ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་ཨཱ་ 27-10-14b དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ
【現代漢語翻譯】 可以根據自己的意願選擇任何大小的容器,如船形或高形的,並擺放鮮花。準備好混合了三種甜味的酥油、香木的樹枝、帶來和平的稻米和芝麻、帶來繁榮的酸奶和黃花、帶來力量的紅鹽和甜食,以及用於降伏的芥菜籽和毒血靈ga(लिंग,象徵物)等,儘可能多地準備焚燒的材料和供品。用རྃ་ཡཾ་ཁཾཿ (RAM YAM KHAM) 來凈化供品,用ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (OM AH HUM) 加持。然後觀想:『從樂空智慧的至高嬉戲中,顯現的一切都是欲妙莊嚴的輪,以成辦一切事業的聖物供云,充滿無垠的虛空界。』 然後,讓有能力的人,或者年輕的男女,名字吉祥或心意相合的人點燃火焰。唸誦:ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་བིདྱ་ཨ་མོ་གྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་ (OM VAJRA SARVA VIDYA AMOGHA JVALA RAM)。用『ཧཱུྃ་ (HUM)』字,用風扇煽動火焰。用ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ (OM VAJRA AMRITE HUM PHAT) 來凈化火爐。用ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་བུ་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ (OM SARVA DHARMA BU SHUDDHE AH) 來凈化。 從空性中,由བྷྲཱུྃ་ (BHRUM) 字完全顯現,具足一切特徵,是成辦一切事業的方法。在寬廣、廣大、明亮、美麗的壇城中,從རཾ་ (RAM,火種子字,梵文:रं,梵文羅馬轉寫:raṃ,火的意思) 中,巨大的火焰升騰。火神是綠色的,一面二臂,呈現寂靜而忿怒的姿態,具有天神的莊嚴。右手結勝施印,左手持念珠。雙腿半跏趺坐,散發著各種光芒。以寂靜、慈愛、忿怒的姿態安住。 通過我和前方本尊心間的光明,從東南方迎請智慧火神。ས་མཱ་ཛཿ (SAMADZA) ཀྱཻཿ (KYEH) 祈請:『請來!請來!偉大的本尊,火神之王,偉大的聖者!爲了接受焚燒的供品,祈請降臨到這燃燒之地!』用ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ (OM AGNI DEVA AKARSHAYA JA) 迎請。用བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ (VAJRA SAMAYA STVAM) 使其與本尊無二無別。用ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་ (OM AGNI DEVA ARGHAM) 等,直到ཤབྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ (SHABDA MAHA PANCHA AMRITA RAKTA BALINGTA MAHA SUKHA PUJA HO) 來供養。用ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མི༔ (OM AGNI DEVA NAMO NAMA MIH) 來頂禮。 火神歡喜而面露笑容,從རཾ་ (RAM,火種子字,梵文:रं,梵文羅馬轉寫:raṃ,火的意思) 字中發出光芒,通過光芒的管道,吸取酥油的精華,感到滿足。觀想他會成辦一切委託的事業。用ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (OM AGNAYE SVAHA) 供養酥油,並祈願:『愿吉祥的火神之王,接受這焚燒的供品,毫無阻礙地成辦一切事業。』 爲了所求之事而祈禱。供養香木的樹枝,唸誦:ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། (OM BODHI VRIKSHAYA SVAHA),並結合上述的祈願。供養其他焚燒的材料,唸誦:ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ (OM AGNAYE ADI BHYA DIBHYA ABISHA ABISHA MA)。
【English Translation】 According to one's preference, a container of any size, such as a boat-shaped or tall one, can be chosen and decorated with flowers. Prepare clarified butter mixed with three sweets, good wood branches, peaceful rice and sesame, prosperous yogurt and yellow flowers, powerful red salt and sweets, and subjugating mustard seeds and poison-blood lingas (लिंग, symbolic object), etc., as many burning materials and offerings as possible. Purify the offerings with རྃ་ཡཾ་ཁཾཿ (RAM YAM KHAM), and bless them with ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (OM AH HUM). Then visualize: 'From the supreme play of bliss-emptiness wisdom, whatever appears is a great wheel of desirable ornaments, with divine substance offering clouds that accomplish all actions, filling the boundless expanse of space.' Then, let someone capable, or a young man or woman with an auspicious name or who is agreeable, light the fire. Recite: ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་བིདྱ་ཨ་མོ་གྷ་ཛྭ་ལ་རཾ་ (OM VAJRA SARVA VIDYA AMOGHA JVALA RAM). Fan the flames with the syllable 'ཧཱུྃ་ (HUM)'. Purify the hearth with ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ (OM VAJRA AMRITE HUM PHAT). Purify with ཨོཾ་སརྦ་དྷརྨ་བུ་ཤུདྡྷེ་ཨཱཿ (OM SARVA DHARMA BU SHUDDHE AH). From emptiness, from the syllable བྷྲཱུྃ་ (BHRUM) completely manifested, possessing all characteristics, is the method for accomplishing all actions. In the vast, expansive, clear, and beautiful mandala, from རཾ་ (RAM, fire seed syllable, Devanagari: रं, Romanization: raṃ, meaning fire), a great blaze of fire arises. The fire god is green, with one face and two arms, appearing in a peaceful and wrathful manner, possessing the splendor of a deity. The right hand forms the supreme giving mudra, and the left hand holds a rosary. Both legs are in a half-lotus posture, radiating various rays of light. He abides in a peaceful, loving, and wrathful demeanor. Through the light from the hearts of myself and the deity in front, invite the wisdom fire god from the southeast. ས་མཱ་ཛཿ (SAMADZA) ཀྱཻཿ (KYEH) Pray: 'Come here! Come here! Great being, king of the fire gods, supreme sage! In order to receive the burnt offerings, please come to this burning place!' Invite with ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ (OM AGNI DEVA AKARSHAYA JA). With བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ (VAJRA SAMAYA STVAM) make him inseparable from the deity. Offer with ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ཨརྒྷཾ་ (OM AGNI DEVA ARGHAM) etc., until ཤབྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིངྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ (SHABDA MAHA PANCHA AMRITA RAKTA BALINGTA MAHA SUKHA PUJA HO). Prostrate with ཨོཾ་ཨགྣི་དེ་བ་ན་མོ་ན་མ་མི༔ (OM AGNI DEVA NAMO NAMA MIH). The fire god is joyful and smiling, from the syllable རཾ་ (RAM, fire seed syllable, Devanagari: रं, Romanization: raṃ, meaning fire) rays of light emanate, through the channel of light, he draws the essence of the clarified butter and is satisfied. Visualize that he will accomplish all entrusted actions. Offer clarified butter with ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། (OM AGNAYE SVAHA), and pray: 'May the glorious king of the fire gods, accept this burnt offering, and accomplish all actions without hindrance.' Pray for the desired purpose. Offer the branches of fragrant wood, reciting: ཨོཾ་བོ་དྷི་བྲིཀྵ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། (OM BODHI VRIKSHAYA SVAHA), and combine with the above prayer. Offer other burning materials, reciting: ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་ཨཱ་དཱི་བྱ་དཱི་བྱ་ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་མ (OM AGNAYE ADI BHYA DIBHYA ABISHA ABISHA MA).
་ཧཱ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧ་བྱ་ཀབྱ་བ་ཧ་ན་ཡ་སརྦ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཅི་རིགས་ཕུལ་ཏེ་འདོད་གསོལ་བྱ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཐབ་ཏུ་དོར་ལ། ན་མོ། དཔལ་ལྡན་མེ་ལྷ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ལྷའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ་དང་། ཞི་སོགས་རབ་འབྱམས་ལས་ཀྱི་ཚོགས་གང་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཛྭ་ལ་རཾ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མར་ཁུ་ཐིགས་གཅིག་ཐབ་ཏུ་བླུགས་པས། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རང་བཞིན་གྱི། །མེ་ལྕེ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཁྲུགས་བའི་ཀློང་། །དོན་ཀུན་གྲུབ་པ་དཔལ་གྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ལྷ། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་ཚུལ་དུ་གསལ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ བདུན་ནམ་གསུམ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀུ་མ་ར་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་གོང་ལྟར་མཆོད། ཧཱུྃཿ བསྐལ་པ་མེ་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་ 27-10-15a བསྟོད། ལྷ་རྣམས་དགྱེས་བཞད་རོལ་པའི་ཉམས་ཀྱིས་ནི། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་འཁྲུགས་པ་ཡིས། །ཞི་སོགས་རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །ཐོགས་མེད་གྲུབ་པར་མཛད་པའི་རྣམ་པར་བཞུགས། །དགྱེས་བཞད་ཞལ་གྱི་ལྗགས་སྟེང་རཾ་ཡིག་ལས། །འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩི་གསོལ་བས་དགྱེས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མར་ཁུ་ཕུལ། ཡམ་ཤིང་རྩ་སྔགས་དང་བོ་དྷི་སྦྱར་བས་འབུལ། སོ་སོའི་མཐར། ཧཱུྃ༔ ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །ཀུན་བཟང་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་མཆོད་པ་བཞེས། །རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་གང་འདོད་པ། །ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་འདོད་གསོལ་སྦྱར། སྲེག་རྫས་རྣམས་རྩ་སྔགས་དང་། ཤནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཝ་ཤཾ་མ་ར་ཡ་སརྦ་ཀརྨ་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་འབུལ། སྐབས་སུ་འདོད་གསོལ་སྦྱར། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱའི་རྗེས། མདུན་གྱི་ལྷ་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅས་པ་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པས་རང་ལ་ཐིམ། མེ་ལྷ་སྔར་བཞིན་གསལ། མེ་ལྷ་དགྱེས་ཤིང་སོགས་སྲེག་རྫས་སྔར་ལྟར་འབུལ། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱའི་རྗེས། བཛྲ་མུས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྟིམས་ཏེ་ལས་གཞུགས་བསྡུའོ། །འདི་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀུན། །ཐོགས་མེད་འགྲུབ་ 27-10-15b པར་བྱེད་པའ
ི་ཐབས་མཆོག་སྟེ། །རྒྱུད་དང་མན་ངག་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་བཞིན། །བསྡེབ་པས་འགྲོ་ཀུན་ལས་རབ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རབ་ཚེས་གསེར་འཕྱང་མེ་བྱའི་ཟླ་བ་གསུམ་པའི་ཚེས་གསུམ་ལ་སྒྲུབ་ཁང་འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་དུ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག མངྒ་ལཾ།། ༈ །།ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཙིནྟ་མ་ཎི་བཞུགས་སོ། །༁ྃ༔ ལས་དང་མཐུན་པའི་བུད་ཤིང་བརྩིགས། །མར་དང་སྲེག་རྫས་གང་རུང་བཤམས། །ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་སོགས་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་རྣམས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང་། །གྲུབ་པའི་དམ་རྫས་གཏེར་བུམ་བདུད་རྩི་སོགས། །རབ་འབྱམས་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པའི་རིན་པོ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོར་གྱུར། །རཾཿཞེས་མེ་སྦར། བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་ཉམས་དགའ་བར། །བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྫས་བུད་ཤིང་བརྩེགས་པ་རུ། །འབར་བའི་མེ་དབུས་རཾ་ལས་མེ་ཡི་ལྷ། །གསལ་ཞིང་བསྟིམ་ལ་དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །མར་ཁུ། ཨོཾ་ཨགྣི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྲེག་རྫས་དག་ཀྱང་སྔགས་དེས་འབུལ། གང་ཡིན་ལས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་བྱ། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེ་འོད་རབ་གསལ་བའི་དབུས། །པད་ཟླའི་སྟེང་ན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི། །དམར་སེར་རལ་པོད་མདའ་གཞུ་འཛིན་ཅིང་འགྱིང་། །དར་དང་མེ་ཏོག་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་ 27-10-16a མཛེས། །ཞབས་གཉིས་རྡོར་སྐྱིལ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་འབར། །ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད་དྲངས་གསོལ་བས་མཉེས། །དངོས་གྲུབ་ཐོགས་མེད་དཔལ་གྱི་སྲེག་རྫས་ཀུན། །དག་མཉམ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་འབུལ་གྱིས་བཞེས། །བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །མར་ཁུ་རྩ་སྔགས་ཨགྣིས་དབུལ། སྲེག་རྫས་ཨ་ར་པ་ཙས་ཕུལ། སྐབས་སུ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་གཤམས། ཁ་སྐྱུར་འདོད་གསོལ་གང་རིགས་བྱ། མཐར་ནི་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། །ལྷ་ཉིད་རང་ཐིམ་མེ་ལྷ་གསལ། །ཞལ་སྐྱེམ་སྲེག་རྫས་ཕུལ་ནས་སུ། །ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་དམ་ཚིག་པ། །རང་བསྟིམ་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །ཞེས་པའང་རང་ཚེས་ཤིང་ཕག་ཟླ་༡༠ཚེས་༡༠ལ་དྷཱིས་སྤེལ་བ་མངྒ་ལཾ།། །། 27-10-16b empty page 27-11-1a ༄༅། །དྲག་པོ་དམིགས་བསལ་སྲེག་བླུག་ལ། །མར་ཁུ་ཁྲག་དང་སྦྱར་བའི་སྐྱེམ། །ཤ་རུས་ཟག་རྫས་ལིངྒ་ལ། །དགྲ་བགེགས་དགུག་བསྟིམ་དྲག་ཏུ་བྱ། །བསྒྲལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཅི་རིགས་རྗེས། །རྩ་སྔགས་ལ་ནི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །སྦྱར་བས་འདི་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ཧཱུྃཿ དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བ་ལས་བྱུང་བའི། །ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རག་གཏོར་མ་སོགས། །དྲག་པོའི་མཆོད་རྫས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཁྱབ་པ། །བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱུར། །རྃཿ ཞེས་མེ་སྦར། ཧཱུྃཿ ཨེ་ལས་འཇིགས་རུང་དྲག་པོ
【現代漢語翻譯】 此乃殊勝之方便法門,依循續部與口訣之深意,愿以此彙集之功德,令一切眾生迅速成就!于勝妙之木猴年金秋三月三日,蔣貝多杰(འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ།,文殊金剛)于成就解脫洲之修行室所著,愿吉祥圓滿!芒嘎朗(མངྒ་ལཾ།,吉祥)! 一切事業之焚供如意寶(ཙིནྟ་མ་ཎི,梵文:चिन्तामणि,羅馬轉寫:cintāmaṇi,如意寶)儀軌。 ༁ྃ༔ 堆砌符合事業之木柴,備妥酥油與任何焚燒之物。 嗡 阿 Ra 巴 匝 納 德(ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ,梵文:ओम् अर प च न धीः,羅馬轉寫:oṃ a ra pa ca na dhīḥ,嗡,啊,ra,巴,匝,納,德),那摩 惹納 札雅雅(ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།,梵文:नमः रत्न त्रय य,羅馬轉寫:namaḥ ratna traya ya,皈依三寶)。嗡 耶 達瑪(ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་,梵文:ओम् ये धर्मा,羅馬轉寫:oṃ ye dharmā,嗡,諸法)等 梭哈(སྭཱ་ཧཱ།,梵文:स्वाहा,羅馬轉寫:svāhā,成就)。 諸供品化為如意寶珠、如意樹,成就之誓言物、寶瓶、甘露等,成為能成就一切廣大事業之珍寶,成為智慧幻化網之嬉戲。 讓(རཾཿ,梵文:रं,羅馬轉寫:raṃ,火種子字)!點燃火焰。從 吽(བྷྲཱུྃ་,梵文:भ्रूं,羅馬轉寫:bhrūṃ,忿怒種子字)中,于珍寶所成、悅意之無量宮殿中,以吉祥天物堆砌木柴,于燃燒之火焰中央,讓(རཾ་,梵文:रं,羅馬轉寫:raṃ,火種子字)化為火神,觀想清晰並融入,獻上令其歡喜之供品。 酥油:嗡 阿格尼耶 梭哈(ཨོཾ་ཨགྣི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།,梵文:ओम् अग्नये स्वाहा,羅馬轉寫:oṃ agnaye svāhā,嗡,火神,梭哈)。焚燒之物亦以該咒供養。隨欲祈請所求之事。火神顯現燃燒之相,于智慧火焰、光明熾盛之中,蓮花月墊之上,文殊金剛,身紅黃色,髮髻高聳,手持弓箭,威風凜凜,以綢緞與鮮花、珍寶嚴飾,雙足金剛跏趺坐,于智慧光芒中燃燒。以無漏甘露之精華供養,令其歡喜。所有能無礙成就之吉祥焚燒物,皆化為清凈平等之廣大智慧而領受。祈請以慈悲加持於我。以根本咒 阿格尼(ཨགྣིས་,梵文:अग्नि,羅馬轉寫:agni,火神)供養酥油,以 阿 Ra 巴 匝(ཨ་ར་པ་ཙས་,梵文:अर प च,羅馬轉寫:ara pa ca,文殊菩薩心咒)供養焚燒物。期間可唸誦元音、輔音、緣起咒、心咒。隨力唸誦懺悔文與祈願文。最後唸誦供養讚頌文與百字明。本尊融入自身,火神清晰顯現。獻上祭品與焚燒物后,智慧尊者降臨,誓言尊者融入自身,迴向善根並誦吉祥祈願文。此乃于自身生辰之木豬年十月十日,由 德(དྷཱིས་,धी,dhīḥ,智)所著。芒嘎朗(མངྒ་ལཾ།,吉祥)! 殊勝猛厲之焚燒供養: 以酥油與血混合之祭品,以及血肉骨骼等不凈之物與靈牌,猛厲勾招並降伏怨敵魔障。隨後進行誅殺等事業,唸誦根本咒 嗡 阿 吽(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།,梵文:ओम् आः हूँ,羅馬轉寫:oṃ āḥ hūṃ,嗡,啊,吽)加持。 吽(ཧཱུྃཿ,梵文:हुं,羅馬轉寫:hūṃ,忿怒種子字)!因誅殺違背誓言之怨敵魔障所生之外內供品、藥物、酒、朵瑪等,所有猛厲之供品遍佈虛空,化為樂空廣大智慧之自性。
【English Translation】 This is the supreme method, according to the meaning of the Tantras and oral instructions. May all beings swiftly achieve accomplishment through this compilation! Written by Jampal Dorje (འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ།, Manjushri Vajra) on the third day of the third month of the Iron Monkey year at the Accomplishment Liberation Island retreat. May it be auspicious and virtuous! Mangalam (མངྒ་ལཾ།, Auspicious)! The Incineration Offering Wish-Fulfilling Jewel (cintāmaṇi) for All Activities. ༁ྃ Build a fire pit with wood appropriate for the activity. Prepare ghee and any kind of offering substances. Om Ara Pa Tsa Na Dhih (ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ, oṃ a ra pa ca na dhīḥ), Namo Ratna Trayaya (ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ།, namaḥ ratna traya ya). Om Ye Dharma (ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་, oṃ ye dharmā) etc. Svaha (སྭཱ་ཧཱ།, svāhā). May the substances transform into wish-fulfilling jewels, wish-granting trees, accomplished samaya substances, treasure vases, nectar, etc., becoming precious jewels that accomplish all vast activities, becoming a play of the wisdom illusion net. Ram (རཾཿ, raṃ)! Ignite the fire. From Hūṃ (བྷྲཱུྃ་, bhrūṃ), in a precious, delightful, immeasurable palace, stack auspicious divine substances as firewood. In the center of the blazing fire, from Ram (རཾ་, raṃ) appears the fire deity. Visualize clearly and absorb, offering pleasing offerings. Ghee: Om Agnaye Svaha (ཨོཾ་ཨགྣི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།, oṃ agnaye svāhā). Offer the burning substances with the same mantra. Pray for whatever activity is desired. The fire deity appears in a blazing form, in the midst of the wisdom flame, radiant and clear. On a lotus and moon seat is Manjushri Vajra, red-yellow in color, with a high topknot, holding a bow and arrow, majestic. Adorned with silks, flowers, and precious jewels, with both feet in vajra posture, blazing with wisdom rays. Pleased by offering the essence of uncontaminated nectar. May all the auspicious burning substances that accomplish without obstruction be accepted as pure, equal, and vast wisdom. I pray that you bless me with compassion. Offer ghee with the root mantra Agni (ཨགྣིས་, agni), and offer burning substances with Ara Pa Tsa (ཨ་ར་པ་ཙས་, ara pa ca). At times, recite vowels, consonants, dependent origination, and heart mantras. Recite confession and aspiration prayers as appropriate. Finally, recite offering praises and the Hundred Syllable Mantra. The deity dissolves into oneself, and the fire deity is visualized clearly. After offering the libation and burning substances, the wisdom beings depart, and the samaya beings dissolve into oneself. Dedicate the merit and recite auspicious prayers. This was written by Dhi (དྷཱིས་, dhīḥ) on the tenth day of the tenth month of the Wood Pig year, which is my birthday. Mangalam (མངྒ་ལཾ།, Auspicious)! Exceptional Fierce Incineration Offering: Libation mixed with ghee and blood, along with impure substances such as flesh and bones, and a linga. Fiercely summon and subdue enemies and obstacles. Afterwards, perform activities such as killing. Bless by adding Om Ah Hum (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།, oṃ āḥ hūṃ) to the root mantra. Hūṃ (ཧཱུྃཿ, hūṃ)! From the killing of oath-breakers, enemies, and obstacles, the outer and inner offerings, medicine, alcohol, torma, etc., all fierce offerings pervade the expanse of space, transforming into the nature of bliss-emptiness vast wisdom.
འི་གཞལ་ཡས་སུ། །མི་བཟད་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས། །རཾ་ལས་དྲག་པོའི་མེ་ལྷ་གཏུམ་རྔམ་འབར། །སྤྱན་དྲངས་བསྟིམས་ལ་དགྱེས་པའི་མཆོད་པ་འབུལ། །མར་ཁུ། ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་སོགས་འོག་གི་ཤམ་སྦྱར། སྲེག་རྫས་ཀྱང་སྔགས་དེས་དབུལ། འདོད་གསོལ་བྱ། མེ་ལྷ་འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡི། །གདུག་རྩུབ་དམར་ནག་འཁྱིལ་པའི་ཀློང་ཡངས་སུ། །དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཁྲོ་རྒྱལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །རབ་འབར་ཁྲོས་འཁྲུག་རྔམ་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་བའི་ཕུང་པོ་དང་། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་མཆོད་པ་འདི། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་ཞལ་དུ་བསྟབ། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཨེ་མྱགས་ཡ་ 27-11-1b རྔུབ་མུག་ཤག་ཀ་དུནཿ དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཛྭ་ལ་རཾ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ ཞེས་པས་མར་ཁུ་དང་སྲེག་རྫས་རྣམས་འབུལ། ལས་རྗེས་གོང་གི་ཞི་སོགས་སྐབས་དང་འདྲའོ། །བསྐྲད་དབྱེ་སོགས་ལ་རང་རང་གི་རྫས་དང་དམིགས་བསལ་འདུས་བྱས་ལ། དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ཞེས་པའི་ཚབ་ཏུ། དྲག་པོར་རྫས་མཆོག་འབར་བའི་མཆོད་པ་འདི། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཁྱོད་ལ་འབུལ། །ཞེས་ཁ་བསྒྱུར་ཏེ་རྩ་སྔགས་ལ་ལས་སོ་སོའི་སྔགས་ཤམ་བཏགས་ཏེ་ཕུལ་ལོ། །རྒྱུད་དང་བཀའ་གཏེར་གྱི་མན་ངག་བཞིན་ཟིལ་གནོན་དགྱེས་པ་རྩལ་གྱིས་བྲིས་པ་མངྒ་ལཾ།། །། 27-12-1a
目錄 金剛薩埵息火供.吉祥旺焰 殊勝誅火供
【現代漢語翻譯】 于宮殿之中,在不可忍受的劫火燃燒之處,從『讓』(藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:火種子字)中生出猛烈的火神,兇猛燃燒。迎請並融入,獻上令其歡喜的供品。酥油供品:『嗡 阿格內耶 敵人 障礙 某某 瑪拉亞 梭哈』(藏文:ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་སོགས་,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye dgra bgegs che ge mo mārāya soha)。下面的咒語也同樣適用。獻上焚燒物,祈願。火神顯現燃燒之相,在兇猛、粗暴、紅黑交織的廣闊空間中,偉大的飲血尊、閻魔敵(Yamantaka)憤怒尊,以極度燃燒、憤怒、狂暴之姿安住。將違背誓言者、敵人、障礙者的屍體,以及誓言物、甘露燃燒的供品,獻給文殊閻魔敵(Manjushri Yamantaka)之口,祈願成就猛烈的降伏事業。』唉 瑪雅 雅 努 穆 薩 嘎 杜恩 敵人 障礙 某某 瑪拉亞 吽 啪! 匝拉 讓 卡讓 卡嘿!(藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབ་མུག་ཤག་ཀ་དུནཿ དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཛྭ་ལ་རཾ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ) 以此咒語獻上酥油和焚燒物。事業的後續步驟與之前的寂靜等情況相似。驅逐等儀式中,使用各自的物品和特殊混合物。將『誓言物、甘露』替換為:『將猛烈、殊勝的燃燒供品,獻給文殊閻魔敵(Manjushri Yamantaka)。』更改措辭,並在根本咒語后新增各自事業的咒語。如續部、口傳和伏藏的教導,以威懾、喜悅和力量寫成。吉祥! 目錄 金剛薩埵(Vajrasattva)息火供.吉祥旺焰 殊勝誅火供
【English Translation】 In the palace, in the midst of the unbearable flames of the kalpa fire, from 'Ram' (藏文:རཾ,梵文天城體:रं,梵文羅馬擬音:raṃ,漢語字面意思:seed syllable of fire) arises the fierce fire god, burning ferociously. Invite and dissolve, offering the offerings that please him. Ghee offering: 'Om Agneye Enemy Obstacle So-and-so Maraya Soha' (藏文:ཨོཾ་ཨགྣེ་ཡེ་དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་སོགས་,梵文羅馬擬音:oṃ agnaye dgra bgegs che ge mo mārāya soha). The following mantra also applies. Offer the burnt offerings, and pray. The fire god appears in a burning form, in the vast space of fierce, violent, red-black intertwining, the great blood-drinking one, Yamantaka (閻魔敵) the wrathful one, abides in an extremely burning, angry, and ferocious manner. Offer the corpses of those who break vows, enemies, and obstacles, as well as the offerings of samaya substances and burning nectar, to the mouth of Manjushri Yamantaka (文殊閻魔敵), and pray for the accomplishment of fierce subjugation activities. 'E Mag Ya Ngu Mug Shag Ka Dun Enemy Obstacle So-and-so Maraya Hum Phat! Jwala Ram Khara Khahi!' (藏文:ཨེ་མྱགས་ཡ་རྔུབ་མུག་ཤག་ཀ་དུནཿ དགྲ་བགེགས་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཛྭ་ལ་རཾ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧིཿ) Offer ghee and burnt offerings with this mantra. The subsequent steps of the activity are similar to the previous peaceful situations. In expulsion and other rituals, use the respective items and special mixtures. Replace 'samaya substances, nectar' with: 'Offer the fierce and supreme burning offerings to you, Manjushri Yamantaka (文殊閻魔敵).' Change the wording and add the mantras of the respective activities after the root mantra. As taught in the tantras, oral transmissions, and terma, written with deterrence, joy, and power. May it be auspicious! Table of Contents Vajrasattva (金剛薩埵) Fire Puja for Pacification. Auspicious Flaming Splendor Supreme Wrathful Fire Puja