jmp0520_滋養增軌.g2.0f
局米旁大師教言集MP34滋養增軌 5-20-1a 滋養增軌 བཅུད་ཆོག་ཁ་སྐོང་། དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷ་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱིས། །དབྱིངས་ནས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ཁྱབ་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས། །དངས་བའི་མཁའ་ལ་ཆར་སྤྲིན་གཏིབ་པ་བཞིན། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་མངོན་སུམ་བྱོན་པར་གྱུར། །ཧོཿ རྟག་ཁྱབ་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ། །གདུལ་བྱའི་དོན་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་འགོག་མེད་གར། །བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་ཕྱག་རྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་འདིར། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དགྱེས་བཞུགས་ནས། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཧཱུྃ། དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེན་ཡོངས་བཀོད་དེ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཨོཾཿ སྣང་སྲིད་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡི། །འཇམ་དཔལ་འཆི་མེད་རྟག་པ་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །གུས་པས་བསྟོད་དོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ན་མོ་ན་མ་མི། བདག་དང་མདུན་གྱི་སོགས་བཟླས་དམིགས་བཅས་སྔགས་ 5-20-1b བཟླ། སྐབས་སུ་བྱིན་ཕབ་ཅིང་སྨན་སྲུང་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་སྤོས་བརྟུལ། བདུད་རྩི་འཐོར། དར་སྣ་གཡབ་ཅིང་རོལ་མོ་བཅས་མོས་གུས་བསྐྱེད་ལ་དབྱངས་སྙན་པས། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཕྱོགས་དུས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐུགས་དམ་ཅན། ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རིག་པ་འཛིན་པ་དང་། །ཁྱད་པར་འཇམ་དཔལ་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་ལྷ། །ཐུགས་དམ་བསྐུལ་ལོ་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །རྔ་ཡབ་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཚོམ་བུར་བཅས་པ་ཡིས། །སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་བདུད་རྩིའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབས། །ཆོས་དབྱིངས་འབར་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ལྷ། །ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ལྷས། །སྒྲུབ་རྫས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སྒྲུབ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་གཡར་དམ་ཅན། །རང་བྱུང་གནས་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཀཽ་རི་ལ་སོགས་མ་སྲིང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་ལ་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །ཚངས་པ་ཀུན་སྒྲོལ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །ཙ་ར་ཀ་དང་མུ་ཁྱུད་འཛིན་ལ་སོགས། །མཁའ་མཐས་གཏུག་པའི་དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་རྣམས། །དེང་འདིར་བདུད་རྩིའི་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབས། །སྨན་གྱི་ལྷ་མོ་ནོར་གྱི་རྒྱུན་མ་དང་། །གྲུབ་པའི་བློ་གྲོས་དང་ནི་ 5-20-2a འོད་འཆང་མ། །རྨ་བྱའི་མགྲིན་སོགས་སྨན་སྲུང་ལྷ་མོའི་
【現代漢語翻譯】 滋養增軌 (滋養儀軌補充)本誓手印諸天眾,以光芒。 從法界智慧虛空手印之眾,如清凈虛空烏雲密佈。 剎那頃刻化為現前。 吽!常遍任運成就大樂之身,隨順所化眾生無礙之悲舞。 大樂甘露壇城之諸尊,祈請即刻降臨於此地。 班雜 薩瑪扎,扎 吽 班 霍! 於此神聖本誓手印壇城中,安住于大智慧手印。 以法手印、咒語之光芒,祈請賜予事業手印之成就。 班雜 薩瑪雅 迪叉 隆! 吽!以實際供品及意幻化現,普賢無上廣大供云。 清凈廣大虛空悉皆佈滿,以外內密供品如海供養。 瑪哈 薩卡 布扎 霍! 嗡!顯有自性本來清凈之,文殊無死永恒智慧身。 于大樂甘露壇城中,恭敬讚頌祈賜勝共諸成就。 那摩 那摩 彌! 自與對生等唸誦,並觀想持咒。 (唸誦) 期間,為降臨加持及祈請藥神守護,焚香。 散甘露,搖動綵綢,伴隨樂器,生起虔誠,以美妙之音。 吽 舍! 十方三世三根本,諸佛發誓愿。 天神、仙人、持明者, 尤其文殊大樂甘露尊,祈請憶誓降大加持。 銅色吉祥山之宮殿中,持明國王蓮花顱鬘力。 成就自在者眷屬眾圍繞,祈請于修法物降甘露大加持。 法界熾燃大壇城中,大吉祥勝樂九尊眾。 智慧自顯無量本尊眾,祈請加持修法物成智慧甘露。 賜予修行成就之誓願尊,自生八大聖地空行母。 革里等姐妹空行母眾,祈請加持此誓物甘露。 梵天自在具海螺髮髻,持查拉嘎及環者等, 遍佈虛空之仙人持明眾,祈請今日于甘露物降大加持。 藥神天女財續母,成就慧及持光母, 孔雀頸等藥神護法女眾,
【English Translation】 Nourishing and Increasing Ritual (Supplement to the Nourishing Ritual) The deities of the samaya mudra, with rays of light. From the sphere of wisdom, the all-pervading hosts of mudras, like rain clouds gathering in the clear sky. In an instant, may they manifestly appear. Homage! The spontaneously accomplished great bliss body that is always pervasive, the unimpeded dance of compassion according to the needs of those to be tamed. Deities of the great bliss nectar mandala, I beseech you to come to this place right now. Vajra Sama Ja, Ja Hum Bam Ho! In this sacred mandala of samaya mudra, joyfully reside as the great wisdom mudra. With the light rays of the dharma mudra and mantra, I beseech you to grant the siddhi of the karma mudra. Vajra Samaya Tishta Lhan! Hum! Actually offered and mentally emanated, the supreme and vast offering clouds of Samantabhadra. Completely arranged in the vast and pure expanse of space, I offer the vast ocean of outer, inner, and secret offerings. Maha Sukha Puja Ho! Om! The primordially pure appearance and existence, Manjushri, the immortal, eternal wisdom body. In the mandala of great bliss nectar, I praise with reverence and grant the supreme and common siddhis. Namo Nama Mi! Recite 'self and those in front' etc., with visualization and mantra. (Recitation) At times, burn incense to invoke blessings and request protection from medicine deities. Scatter nectar, wave colorful silks, and with music, generate devotion and with a melodious voice. Hum Hrih! The Three Roots, Buddhas of all directions and times, who hold vows. Gods, sages, and vidyadharas, Especially Manjushri, the deity of great bliss nectar, I urge you to remember your vows and bestow great blessings. From the copper-colored palace on the Glorious Mountain, the king of vidyadharas, Pema Tötreng Tsal (Padmasambhava, Lotus Garland Power). With a retinue of masters of accomplishment, bestow the great blessing of nectar upon the substances of practice. From the mandala of the great blazing Dharmadhatu, the glorious supreme Heruka, the nine deities of the retinue. The self-arisen wisdom, the vast array of yidam deities, bless the substances of practice as wisdom nectar. Those who have sworn to grant siddhis to practitioners, the dakinis of the eight great self-arisen places. The hosts of dakinis, Kauri and other sisters, bestow blessings upon this samaya substance, nectar. Brahma, the one who subdues all, with a conch-shell topknot, those who hold Tsarakas and rings, etc. Sages and vidyadharas who reach the limits of space, bestow great blessings upon the substance of nectar today. The goddess of medicine, the continuous mother of wealth, accomplished wisdom and the light-bearing mother, The peacock's neck, etc., the goddesses who protect medicine.
ཚོགས། །ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་བདུད་རྩིའི་བྱིན་ཆེན་ཕོབས། །བདུད་རྩི་བསྒྲུབ་པའི་གྲོགས་དང་བྲན་གྱུར་པ། །ལྷ་ཀླུ་གཟའ་སྐར་གནོད་སྦྱིན་གྲུབ་པའི་ཚོགས། །ཀུན་ཀྱང་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་ཇི་བཞིན་དུ། །འདིར་གཤེགས་སྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་བྱིན་ཆེན་ཕོབས། །མཁའ་དབྱིངས་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །དགྲ་བླའི་རྒྱལ་པོ་སེང་ཆེན་ཚེ་ཡི་ལྷ། །དགྱེས་ཡུམ་བཀའ་འཁོར་བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉར་བཅས། །ཐུགས་དམ་མ་གཡེལ་དེང་འདིར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །ཕྱོགས་བཅུ་རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའི་མཐས་ཁྱབ་པའི། །རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྨན་སྐྱོང་སྲུང་མའི་སྡེ། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་གིས། །སྐད་ཅིག་ཡུད་ལ་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྣང་སྟོང་སྐུ་ཡི་གར་སྟབས་ཤིགས་སེ་ཤིག །དགྱེས་པའི་གླུ་དབྱངས་རོལ་མོ་དི་རི་རི། །བདེ་སྟོང་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡ་ལ་ལ། །འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་སྦྲང་ཆར་སི་ལི་ལི། །འཇའ་འོད་མེ་ཏོག་ཆར་པ་ཐོ་ལོ་ལོ། །མངོན་སུམ་བྱིན་ཕོབ་སྲིད་ཞིའི་དངས་བཅུད་བསྡུས། །སྒྲུབ་པའི་དམ་རྫས་འདི་ལ་བཅུད་དུ་བསྐྱིལ། །དགེ་ལེགས་ཤིས་པའི་རྟགས་མཚན་མྱུར་དུ་སྟོན། །གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོའི་དཔལ། །མཆོག་ 5-20-2b ཏུ་སྒྲུབ་བྱེད་བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གྲུབ་པར་མཛད་ནས་ཀྱང་། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་དཔལ་དུ་འབར་བར་མཛོད། །མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཕེམ་ཕེམ། ཨ་ལ་ལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧོཿ ཞེས་བྱའོ། །རྟགས་མཐོང་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་ནི། ཧོཿ སྣང་སྲིད་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ལྷ། །འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བར་ཡོངས་ཤར་བ། །ཀུན་ཀྱང་མཉམ་སྦྱོར་བདེ་བའི་གཟི་བྱིན་འབར། །བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆར་ཆེན་འབེབས། །དམ་ཚིག་བདུད་རྩིའི་དཔལ་དུ་གཉིས་མེད་འདྲེས། །སྲིད་ཞིའི་དངས་མ་བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་དབྱིག་ཏུ་འབར་བ་ཡི། །གཟི་བྱིན་ཉི་མ་སྟོང་ལྟར་ལྷམ་མེར་གྱུར། །རྩ་སྔགས་དང་བཅས་བཅུ་དྲུག་བདུད་རྩིའི་སྔགས། །འབུམ་ཕྲག་བར་དུ་བུང་བསྐྱེད་རྟགས་མཐོང་ནས། །གྲུབ་པའི་རྫས་ལས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདུད་རྩི་ངེས་པར་འགྲུབ། །ས་མ་ཡཿ ཧོཿ འགྲོ་བ་ཉོན་མོངས་ནད་ཀྱིས་གཟིར་བ་ལ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆར་གྱི་རྒྱུན་འབེབས་པ། །བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ། །རོ་མཉམ་ངང་དུ་དགྱེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བསྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བདག་གིས་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །དྲང་སྲོང་རིག་འཛིན་སྨན་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཡི། ། 5-20-3a ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་སྔགས་ཀྱིས་རྒྱུད་བསྐུལ་ནས། །བདུད་རྩིའི་དངོས་གྲུབ་ནོད་པའི་དུས་ལགས་ན། །དུས་ལས་མི་འདའ་ཐུགས་རྗེའི་ཡལ་
【現代漢語翻譯】 聖眾!請如您所承諾的那樣,降下甘露的大加持! 成為修持甘露之助伴和僕從的,諸天、龍族、星曜、藥叉和成就者眾! 所有這些都請如昔日的誓言一般,降臨於此,加持修持之物! 從空界蓮花網的凈土中,戰神之王森堅策益拉( सिंहཆེན་ཚེ་ཡི་ལྷ།,護命金剛,siṃhacēn cē'i lha,護命金剛)! 偕同喜悅佛母、眷屬和使者,請勿忘誓言,於今日降下加持! 遍佈十方無盡虛空界的,三根本、諸佛、藥神和護法眾! 以昔日宏偉誓言的力量,請于頃刻間降臨此地! 顯空不二之身的舞姿,颯颯作響! 喜悅的歌聲和樂器,滴瀝瀝! 樂空不二之心的證悟,呀啦啦! 無死甘露的蜜雨,淅瀝瀝! 彩虹、光芒和花雨,陀羅羅! 請現前降下加持,彙集世間和出世間的精華! 將精華注入這修持的誓言物中! 迅速顯現吉祥的徵兆! 無壞金剛的壽命和青春的光輝! 最為殊勝的修持之物,以甘露的精華來獲取! 現在就請立即成就,讓殊勝和共同的成就光輝閃耀! 瑪哈蘇卡 班雜 阿彌利達 嘉納 阿貝夏 耶 呸 呸!阿拉拉 薩瓦 悉地 吽!(藏文:མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཕེམ་ཕེམ། ཨ་ལ་ལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧོཿ,梵文天城體:महासुख वज्र अमृत ज्ञान आवेशय फेम् फेम्,梵文羅馬擬音:mahāsukha vajra amṛta jñāna āveśaya phem phem,大樂金剛甘露智慧融入 呸 呸!阿拉拉 一切成就 吽!) 當見到徵兆后,就可以接受成就: 吽!顯有世間大樂智慧甘露之神! 于文殊師利幻化網中顯現! 一切皆為平等結合大樂之光輝! 降下甘露菩提心之大雨! 誓言甘露之光輝,無二融合! 世間和出世間的精華,以甘露的精華來獲取! 作為一切成就之光輝,其光芒如千日般閃耀! 伴隨根本咒和十六甘露咒,唸誦百萬次,當見到徵兆后! 從成就之物中接受成就! 大樂甘露必將成就! 薩瑪雅!吽!(藏文:ས་མ་ཡཿ ཧོཿ,梵文天城體:समयः होः,梵文羅馬擬音:samayaḥ hoḥ,誓言 吽!) 對於被輪迴煩惱疾病所困擾的眾生! 降下智慧甘露之雨流! 甘露大樂壇城之神! 于平等味中歡喜並賜予成就! 修持的持明者我,以懇切的祈禱! 法界遍佈的諸佛及其眷屬! 仙人、持明者、藥神和護法! 以誓言猛咒來激勵相續! 現在是接受甘露成就之時! 請勿錯過時機,以慈悲的垂顧!
【English Translation】 Assembly! Please bestow the great blessing of nectar as you have promised! Those who have become helpers and servants in accomplishing nectar, gods, nagas, planets, yakshas, and assemblies of accomplished ones! All of you, just as in the past, please come here and bestow great blessings on the substances for accomplishment! From the pure land of the lotus net in the expanse of space, Singchen Tseyi Lha (सिंहཆེན་ཚེ་ཡི་ལྷ།, Protector of Life Vajra, siṃhacēn cē'i lha, Protector of Life Vajra), the king of war gods! Together with the joyful consort, retinue, and messengers, do not forget your vows, and bestow your blessings here today! Pervading the limitless expanse of the ten directions, the Three Roots, Buddhas, medicine deities, and protectors! By the power of the great vows of the past, please come to this place in an instant! The dance of the body of appearance and emptiness, rustling and crackling! The joyful songs and music, dripping and trickling! The realization of the mind of bliss and emptiness, yala la! The nectar rain of immortality, drizzling and sprinkling! Rainbows, light, and flower rain, tholo lo! Please bestow your blessings directly, gathering the essence of existence and peace! Infuse the essence into this substance of accomplishment! Quickly show auspicious signs of goodness and auspiciousness! The indestructible vajra of life and the glory of youth! The most supreme substance of accomplishment, take it with the essence of nectar! Now, may it be accomplished immediately, and may the supreme and common siddhis blaze with glory! Mahasukha Vajra Amrita Jnana Aveshaya Phem Phem! Alala Sarva Siddhi Hoh! (藏文:མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཕེམ་ཕེམ། ཨ་ལ་ལ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧོཿ,梵文天城體:महासुख वज्र अमृत ज्ञान आवेशय फेम् फेम्,梵文羅馬擬音:mahāsukha vajra amṛta jñāna āveśaya phem phem,Great Bliss Vajra Nectar Wisdom Enter Phem Phem! Alala Sarva Siddhi Hoh!) When you see the signs, you can take the siddhi: Hoh! The deity of the great bliss wisdom nectar of appearance and existence! Appearing completely in the net of Manjushri's illusion! Everything is blazing with the glory of equal union and bliss! Pour down the great rain of nectar bodhichitta! The glory of the nectar of vows, inseparably mingled! The essence of existence and peace, take it with the essence of nectar! As the glory of all siddhis blazes, it becomes as bright as a thousand suns! Recite the root mantra and the sixteen nectar mantras up to a hundred thousand times, and when you see the signs! Take the siddhi from the accomplished substance! The great bliss nectar will surely be accomplished! Samaya! Hoh! (藏文:ས་མ་ཡཿ ཧོཿ,梵文天城體:समयः होः,梵文羅馬擬音:samayaḥ hoḥ,Vow! Hoh!) For beings afflicted by the disease of samsaric afflictions! Pour down a stream of wisdom nectar rain! The deity of the mandala of nectar great bliss! Rejoice in the state of equal taste and grant siddhis! I, the vidyadhara who practices, with fervent prayers! The Buddhas pervading the dharmadhatu and their retinue! Sages, vidyadharas, medicine deities, and protectors! Inspiring the continuum with the powerful mantra of vows! Now is the time to receive the siddhi of nectar! Do not miss the time, with compassionate regard!
གམ་ཅན། །ཐམས་ཅད་འདིར་གཤེགས་དགོངས་པས་བྱིན་རློབས་ལ། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྩོལ། །གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་ལང་ཚོའི་དཔལ། །གཟི་བྱིན་ཉི་མ་འབུམ་ལྟར་རབ་གསལ་བས། །ས་གསུམ་ཡིད་འཕྲོག་བདེ་ཆེན་དབང་གི་ལུས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སྣང་སྲིད་ཀུན་གསལ་ཐུགས་ཀྱི་མེ་ལོང་ལ། །ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་ཆོས་ཀུན་ལེགས་འཆར་ཞིང་། །རོ་མཉམ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་དངོས་གྲུབ་དེང་འདིར་སྩོལ། །དཔལ་དང་འབྱོར་པ་དབང་དང་གྲགས་པ་སོགས། །སྲིད་ཞིའི་ལེགས་ཚོགས་མ་ལུས་འདུ་ཞིང་འཕེལ། །ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་ཕན་པ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །དངོས་གྲུབ་དམ་པ་དུས་འདིར་སྩལ་དུ་གསོལ། །འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །བསྟན་འགྲོའི་དོན་ཆེན་མཁའ་དང་མཉམ་པར་ནི། །ཡོངས་གྲུབ་མཐུ་དང་དབང་གི་དངོས་གྲུབ་མཆོག །དམ་འདི་ཉིད་དུ་མངོན་གྱུར་དམ་པ་རྩོལ། །སྲིད་གསུམ་བརྟན་དང་གཡོ་བའི་དངས་བཅུད་དང་། །བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་འདུ་བ་སྤྲིན་བཞིན་རྒྱས། །དགའ་སྐྱིད་འབྱོར་པ་ 5-20-3b རྫོགས་ལྡན་སྤྲིན་ཆེན་ལ། །རང་དབང་འབྱོར་བའི་དངོས་གྲུབ་དེང་སྩོལ་ཅིག །སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་མཉམ་པ་ཉིད། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་རྟག་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས། །མངོན་གྱུར་གདོད་མའི་རྒྱལ་ས་ཟིན་པ་ཡི། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ད་ལྟ་སྩལ་དུ་གསོལ། །རྩ་སྔགས་དང་། སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ར་ས་ཡཱ་ན་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཝ་ཀཱ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བླང་ངོ་། །ཤིང་རྟ་མགོ་ཟླའི་གྲལ་ཚེས་དགེ་བ་རྣམས་སུ་ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་དུ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་རིམ་སྤེལ་དགེ་ལེགས་འཕེལ་ལོ། །མངྒ་ལཾཿ ཿ
【現代漢語翻譯】 祈請諸位,請垂念於此,賜予加持! 祈願當下即刻賜予殊勝成就! 無壞金剛之壽命與青春之光輝, 光芒如億萬太陽般照耀, 奪取三界之心,大樂自在之身。 祈願當下即刻成就之悉地! 顯現世間一切之明鏡般的心性中, 如實顯現所有如量之法, 平等一味如虛空般的殊勝智慧。 祈願今日賜予大樂金剛之成就! 榮耀與財富、權勢與名聲等, 彙集並增長世間與寂靜的所有美好, 心中所愿皆能圓滿成辦。 祈願此時賜予殊勝成就! 以不費力自然成就之事業, 令佛法與眾生之大利益如虛空般廣大。 祈願圓滿成就之威力與權勢之殊勝成就! 愿此誓言當下顯現,賜予殊勝成就! 三界穩固與變動之精華, 以及大樂空行之聚集如雲般增長。 喜樂與財富 圓滿具足之大云。 祈願今日賜予自主自在之成就! 與諸佛菩薩無二無別之您, 智慧金剛永恒不變之自性。 祈願證悟本初佛土。 祈願當下賜予偉大之成就! 根本咒和,薩爾瓦班雜阿彌利塔拉薩亞那卡亞悉地 嗡 (藏文,梵文天城體:सर्वपञ्चामृत रसायण काय सिद्धि ॐ,梵文羅馬擬音:sarva pañcāmṛta rasāyana kāya siddhi oṃ,漢語字面意思:一切五甘露煉身成就 嗡)。瓦卡悉地 阿 (藏文,梵文天城體:वाक सिद्धि आः,梵文羅馬擬音:vāk siddhi āḥ,漢語字面意思:語成就 阿)。 चित्त सिद्धि हूँ (藏文,梵文天城體:चित्त सिद्धि हूँ,梵文羅馬擬音:citta siddhi hūṃ,漢語字面意思:心成就 吽)。薩爾瓦悉地 帕拉 吼 (藏文,梵文天城體:सर्व सिद्धि फल होः,梵文羅馬擬音:sarva siddhi phala hoḥ,漢語字面意思:一切成就 果 吼)。如此獲得成就。 木馬年雙魚月吉祥之日,于自然成就之上,蔣悲多杰(Jampal Dorje)次第增進,吉祥圓滿增長! 吉祥圓滿!
【English Translation】 O, assembly! Please descend here with blessings! Grant the supreme accomplishment right now! The indestructible vajra's life and youthful splendor, Its glory shines brightly like a hundred thousand suns, Captivating the three realms, the body of great bliss and power. Grant the accomplishment of attainment right now! In the mind, like a mirror, that illuminates all of existence, Perfectly reflecting all the teachings, just as they are, The supreme wisdom, like the sky, of equal taste. Grant the accomplishment of great bliss vajra here today! Glory, wealth, power, and fame, etc., Gathering and increasing all the goodness of existence and peace, Completely fulfilling whatever benefits the mind. I pray that you grant the supreme accomplishment at this time! Through effortless, spontaneously accomplished activities, May the great benefit of the teachings and beings be as vast as the sky. The supreme accomplishment of perfectly accomplished power and authority, May this commitment be manifested right now, grant the supreme attainment! The essence of stability and movement in the three realms, And the gathering of great bliss dakinis, increasing like clouds. Joy and happiness, wealth, A great cloud of perfect abundance. Grant the accomplishment of self-sovereign abundance today! You, who are equal to all the Buddhas and Bodhisattvas, The wisdom vajra, the great eternal essence. Having attained the primordial kingdom of manifestation, I pray that you grant the great accomplishment right now! Root mantra and, sarva pañcāmṛta rasāyana kāya siddhi oṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सर्वपञ्चामृत रसायण काय सिद्धि ॐ, Sanskrit Romanization: sarva pañcāmṛta rasāyana kāya siddhi oṃ, Literal Chinese meaning: all five ambrosia elixir body accomplishment oṃ). vāk siddhi āḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वाक सिद्धि आः, Sanskrit Romanization: vāk siddhi āḥ, Literal Chinese meaning: speech accomplishment āḥ). citta siddhi hūṃ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: चित्त सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: citta siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: mind accomplishment hūṃ). sarva siddhi phala hoḥ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सर्व सिद्धि फल होः, Sanskrit Romanization: sarva siddhi phala hoḥ, Literal Chinese meaning: all accomplishment fruit hoḥ). Thus, the accomplishment is obtained. In the year of the Wood Horse, on an auspicious day in the month of Pisces, Jampal Dorje progressively increased upon the spontaneously accomplished, may auspiciousness and perfection increase! May there be auspiciousness!