jmp1921_諸事順遂妙音.g2.0f
局米旁大師教言集MP248諸事順遂妙音 19-21-1a 諸事順遂妙音 ༄༅། །བཀྲ་ཤིས་དོན་ཀུན་གྲུབ་པའི་དབྱངས་སྙན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི་བི་ཛ་ཡནྟུ། ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་ཁྱོན་ཀུན་ཡོངས་ཁྱབ་པའི། །རབ་འབྱམས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་པ་མཛད། །ཡུམ་རྣམས་རིན་ཆེན་བུམ་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། །སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་མེ་ཏོག་འཐོར། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་དབྱངས་ལེན། །ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བགེགས་རྣམས་ཕ་མཐར་བསྐྲད། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད། །ཀུན་ཀྱང་ཁྱེད་དགེ་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་ཡོན་ཀུན། །དེང་འདིར་མངོན་པར་སྩོལ་བ་ཉིད་གྱུར་པས། །བཀྲ་ཤིས་རབ་མཆོག་བདག་གིས་བརྗོད་པར་བྱ། །དགའ་རབ་ཤྲཱི་སེང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །གྲུབ་མཆོག་བརྒྱད་དང་རྗེ་འབངས་ཉི་ཤུ་ལྔ། །གཏེར་སྟོན་བརྒྱ་རྩ་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་བརྒྱུད། །རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཚོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་འདིར་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ནས། །མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་བསོད་བདེ་ལེགས་གོང་དུ་འཕེལ། །ཇི་ལྟར་བསམ་ 19-21-1b པ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །གདོད་མའི་མགོན་པོ་རིགས་ལྔ་གངས་ཆེན་མཚོ། །སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་སངས་རྒྱས་སྟོང་ལ་སོགས། །མཁའ་ཁྱབ་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་བཞུགས་པ་ཡི། །དུས་གསུམ་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་འདིར་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ནས། མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་བསོད་བདེ་ལེགས་གོང་དུ་འཕེལ། །ཇི་ལྟར་བདམ་པ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རིགས་བརྒྱ་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་རིགས་མཆོག་གཅིག །སྒྲུབ་པ་སྡེ་བརྒྱད་བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ། །ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར། །རབ་འབྱམས་ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་འདིར་མི་མཐུན་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ནས། མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་བསོད་བདེ་ལེགས་གོང་དུ་འཕེལ། ཇི་ལྟར་བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཕུན་ཚོགས་དཔལ་ཡོན་རྒྱས་པའི་བཀྲིས་ཤོག །སྡེ་སྣོད་གསུམ་དང་རྒྱུད་སྡེ་ཆེན་པོ་དྲུག །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་བཀའ་གཏེར་དག་སྣང་སོགས། །རྒྱལ་བ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ཐུགས་ཀྱི་མཛོད། །ལུང་རྟོགས་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་འདིར༴ 19-21-2a མཐུན་རྐྱེན༴ ཇི་ལྟར༴ ཕུན་ཚོགས༴ ཉེ་བའི་སྲས་མཆོག་བརྒྱད་དང་སེམས་མ་བརྒྱད། །སྐལ་བཟང་སེམས་དཔའ་སྟོང་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དག་གི་རྒྱལ་བའི་སྲས། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། དེང་འདིར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ ཇི་ལྟར༴ ཕུན་ཚོགས༴ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རིགས་ལྔའི་ཌཱ་ཀི་ནཱི། མཚོ་རྒྱལ་
【現代漢語翻譯】 諸事順遂妙音 吉祥諸事成就妙音 嗡 愿吉祥! 法界虛空周遍一切處, 浩瀚三根本尊之聖眾, 如芝麻莢般安住於此地, 祈請諸佛之王垂念於我等。 佛母以珍寶寶瓶作灌頂, 菩薩聖眾散佈吉祥鮮花雨, 天女眾唱誦金剛妙音歌, 忿怒本尊驅逐諸魔至遠方, 世間護法聖眾供養且讚頌, 愿如您等之善妙吉祥與功德, 於今皆能顯現賜予我等, 我今當宣說此最勝之吉祥。 噶饒多杰(Garab Dorje, प्रथम गुरु,ādikarma, 初始之業),西日桑哈(Shri Singha,श्री सिंघ,śrī siṃha,吉祥獅子),蓮花生大士(Padmasambhava,पद्मसंभव,padmasaṃbhava,蓮花生),托程匝(Tötreng Tsal), 八大成就者與君臣二十五, 百位伏藏師及凈相傳承眾, 祈請持明上師聖眾賜吉祥, 愿今不順衰敗悉消除, 順緣福壽善樂更增上, 一切所愿如意任運成, 祈願圓滿功德日增長。 原始怙主五部如雪山, 十二導師及千佛等眾, 祈請遍佈十方剎土中, 三世善逝如來賜吉祥, 愿今不順衰敗悉消除, 順緣福壽善樂更增上, 一切所愿如意任運成, 祈願圓滿功德日增長。 百部、五部、三部及至高一部, 八大成就法與降伏魔十尊, 寂靜忿怒幻化網之舞, 祈請浩瀚本尊聖眾賜吉祥, 愿今不順衰敗悉消除, 順緣福壽善樂更增上, 一切所愿如意任運成, 祈願圓滿功德日增長。 三藏及六大續部, 經續竅訣、教言伏藏凈相法, 諸佛持明傳承之心髓, 祈請證悟正法賜吉祥, 愿今不順... 順緣... 一切所愿... 祈願圓滿... 八大近子與八本母, 賢劫千菩薩等聖眾, 祈請十方三世諸佛子, 功德如海聖眾賜吉祥, 愿今不順... 順緣... 一切所愿... 祈願圓滿... 金剛亥母五部空行眾,措嘉(Tsogyal)
【English Translation】 Auspicious Melodious Sound Accomplishing All Purposes Auspicious Melodious Sound Accomplishing All Purposes Om! May there be auspicious victory! The expanse of the Dharmadhatu pervades all, The vast assembly of deities of the Three Roots, Abiding like a cluster of sesame seeds, May the sovereign lords of the victorious ones consider us. May the mothers empower with precious vases, May the assembly of bodhisattvas scatter auspicious flowers, May the goddesses sing the vajra songs, May the assembly of wrathful ones banish obstacles to the farthest reaches, May the protectors of the world make offerings and praises, May all of you, like your virtues, grant all auspicious glory, May it be that it is manifestly bestowed upon us today, I shall speak of the supreme auspiciousness. Garab Dorje, Shri Singha, Padmasambhava, Tötreng Tsal, The eight great siddhas and the twenty-five disciples, The hundred treasure revealers and the pure vision lineage, May the auspiciousness of the assembly of vidyadhara lamas, Pacify all inauspicious adversities today, And increase favorable conditions, longevity, prosperity, and well-being. May whatever is thought of be spontaneously accomplished as desired. May there be auspiciousness for the flourishing of perfect glory. The primordial protector, the five families like a great snow mountain lake, The twelve teachers and the thousand buddhas, and so forth, Abiding in the fields of the ten directions pervading space, May the auspiciousness of the Sugatas of the three times, Pacify all inauspicious adversities today, And increase favorable conditions, longevity, prosperity, and well-being. May whatever is thought of be spontaneously accomplished as desired. May there be auspiciousness for the flourishing of perfect glory. The hundred families, the five families, the three families, and the supreme one family, The eight assemblies of sadhana and the ten wrathful ones who subdue demons, The dance of illusion in peaceful and wrathful forms, May the auspiciousness of the vast assembly of yidam deities, Pacify all inauspicious adversities today, And increase favorable conditions, longevity, prosperity, and well-being. May whatever is thought of be spontaneously accomplished as desired. May there be auspiciousness for the flourishing of perfect glory. The three pitakas and the six great tantras, The tantras, agamas, instructions, kama, terma, and pure visions, The treasury of the hearts of the victorious ones and vidyadhara lineages, May the auspiciousness of the sacred Dharma of realization, Today... Favorable conditions... Whatever is thought... Perfect... The eight close sons and the eight female bodhisattvas, The thousand fortunate bodhisattvas, and so forth, The sons of the victorious ones of the ten directions and three times, May the auspiciousness of the ocean of qualities, Today... Favorable conditions... Whatever is thought... Perfect... Vajravarahi, the dakinis of the five families, Tsogyal
ལ་སོགས་ཐུགས་ཀྱི་དགྱེས་སྡེ་ལྔ། །གནས་ཡུལ་ཞིང་གི་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔལ་ལྡན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཤིས་དེས། དེང་འདིར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ ཇི་ལྟར༴ ཕུན་ཚོགས༴ ། སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་དྲེགས་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་དང་། །ཚངས་དབང་ཁྱབ་འཇུག་བརྒྱ་བྱིན་རྒྱལ་ཆེན་སོགས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བཀའ་སྐྱོང་བ། །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་ཚོགས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་དེས། །དེང་འདིར༴ མཐུན་རྐྱེན༴ ཇི་ལྟར༴ ཕུན་ཚོགས༴ བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དང་། །བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་རྣམས་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །བདེ་སྐྱིད་གོང་འཕེལ་ཆོས་ལྡན་བསམ་དོན་འགྲུབ། །ས་གསུམ་དཔལ་དང་ལྡན་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལ། ། 19-21-2b །མི་ཤིས་རྒུད་པ་ཡེ་ནས་མི་མངའ་བའི། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བ་ཀུན། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །མཉམ་ཉིད་ངང་ནས་ཕྱོགས་དུས་འགྲོ་ཀུན་ལ། །ཕན་དང་བདེ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །རྟག་ཁྱབ་མཚུངས་མེད་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྱི་མཆོག །དེང་འདིར་མངོན་དུ་འགྱུར་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ས་གསུམ་དབང་བྱེད་སྲིད་གསུམ་བྲན་དུ་འཁོལ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པའི། །ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་རིང་ལུགས་གང་། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག ། ཅེས་པའང་རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་འོད་འབར་གདོང་པ་བཟང་པོའི་ཟླ་༥ཚེས་༡༡གཟའ་སྐར་སོགས་ཀྱི་ཆ་ཤིན་ཏུ་དགེ་བར་སྒྲུབ་ཁང་འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་དུ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་བློ་མཚོ་ལས་བྱུང་བ་ནོར་བུའི་གཏེར་ཆེན་པོ། བཀྲ་ཤིས་དང་དགེ་ལེགས་མི་ཟད་པ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་འདི་སྔ་འགྱུར་བ་རྣམས་ལ་དཔལ་དུ་གནས་པ། དེ་ཕྱིར་སྤེལ་བར་བགྱིས་ན་དོན་ཀུན་འགྲུབ་བོ། །
【現代漢語翻譯】 以及其他令您心悅的五種供品。 安住于處所、地域的勇士瑜伽母們, 吉祥的光輝空行母眾的加持, 愿今日……順緣……如何……圓滿…… 三十位統領和十八位傲慢者, 以及梵天、自在天、遍入天、帝釋天、四大天王等, 守護過去、現在、未來三世諸佛事業的, 金剛護法眾的吉祥加持, 愿今日……順緣……如何……圓滿…… 愿護持正法者足蓮永固,講修興盛, 以及正法施主們和一切眾生, 安樂增上,如意成辦, 愿三界充滿祥瑞! 于顯現與存在皆清凈的大樂之中, 本無任何不祥與衰敗, 以此諦實愿遍佈虛空的眾生, 證悟自生本智! 于平等性中,為一切時處眾生, 利益與安樂的事業自然成就, 愿恒常遍在、無與倫比的吉祥妙善, 於今日顯現! 愿掌控三界、役使三有的, 于諸方得勝、威懾顯現與存在的, 鄔金持明傳承的教法, 於一切時處興盛! 此乃於火猴年(藏曆),光輝燦爛的善面月(五月)十一日,星宿等時辰極為吉祥之際,于成就洞——不 смерти совершенствующихся, 由米龐·蔣揚·南嘉(Mipham Jamyang Namgyal,མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ།)的智慧海中所涌現的珍寶寶藏。愿吉祥與善妙日勝一日地增長,愿此(吉祥文)成為古老傳承者的榮耀,因此,若能弘揚此文,一切心願皆能成就。
【English Translation】 And other five kinds of offerings that please your heart. The heroes and yoginis who dwell in places and fields, With the auspiciousness of the glorious assembly of dakinis, May today... favorable conditions... as... perfect... Thirty chieftains and eighteen arrogant ones, As well as Brahma, Ishvara, Vishnu, Indra, and the Great Kings, Protecting the activities of the Buddhas of the three times, With the auspiciousness of the assembly of Vajra Dharma Protectors, May today... favorable conditions... as... perfect... May the feet of the upholders of the teachings be firm, may the teachings of explanation and practice flourish, And may the patrons of the teachings and all beings, Increase in happiness and achieve their Dharma-abiding aspirations, May the three realms be filled with auspiciousness! In the great bliss of pure appearance and existence, There is no misfortune or decline from the beginning, By this truth, may all beings pervading the sky, Realize self-arisen wisdom! From the state of equality, for all beings in all directions and times, May the activities of benefit and happiness be spontaneously accomplished, May the supreme of constant, pervasive, and incomparable auspicious glory, Manifest today! May the one who controls the three realms and enslaves the three existences, The one who is victorious in all directions and subdues appearance and existence, The doctrine of the Ugyen Vidyadhara lineage, Flourish in all directions and times! This was written on the 11th day of the radiant Good-faced Month (May) in the Fire Monkey Year (Tibetan calendar), at a time when the constellations and other aspects were extremely auspicious, in the accomplishment cave—Achime Chok Drup Ling (འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་). It is a great treasure of jewels that arose from the wisdom sea of Mipham Jamyang Namgyal (མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ།). May auspiciousness and goodness increase day by day, and may this (auspicious text) be a glory to the ancient tradition. Therefore, if it is propagated, all wishes will be fulfilled.